Save "גלה – GALAH: Diaspora, Exile, or Revelation?"
גלה – GALAH: Diaspora, Exile, or Revelation?

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת׃

Thus said GOD:
Observe what is right and do what is just;
For soon My salvation shall come,
And my deliverance be revealed.

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: בְּשָׁעָה שֶׁהִקְדִּימוּ יִשְׂרָאֵל ״נַעֲשֶׂה״ לְ״נִשְׁמָע״ יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לָהֶן: מִי גִּלָּה לְבָנַי רָז זֶה שֶׁמַּלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מִשְׁתַּמְּשִׁין בּוֹ?

Rabbi Elazar said: When the Jewish people accorded precedence “We will do” “We will hear,” a Divine Voice emerged and said to them: Who revealed to my children this secret that the ministering angels use?

וַיָּקִ֧ימוּ לָהֶ֛ם בְּנֵי־דָ֖ן אֶת־הַפָּ֑סֶל וִ֠יהוֹנָתָ֠ן בֶּן־גֵּרְשֹׁ֨ם בֶּן־מְנַשֶּׁ֜ה ה֣וּא וּבָנָ֗יו הָי֤וּ כֹהֲנִים֙ לְשֵׁ֣בֶט הַדָּנִ֔י עַד־י֖וֹם גְּל֥וֹת הָאָֽרֶץ׃

The Danites set up the sculptured image for themselves; and Jonathan son of Gershom son of Manasseh, and his descendants, served as priests to the Danite tribe until the land went into exile.

וַיֹּ֨אכַל בֹּ֤עַז וַיֵּשְׁתְּ֙ וַיִּיטַ֣ב לִבּ֔וֹ וַיָּבֹ֕א לִשְׁכַּ֖ב בִּקְצֵ֣ה הָעֲרֵמָ֑ה וַתָּבֹ֣א בַלָּ֔ט וַתְּגַ֥ל מַרְגְּלֹתָ֖יו וַתִּשְׁכָּֽב׃

Boaz ate and drank, and in a cheerful mood went to lie down beside the grainpile. Then she went over stealthily and uncovered his feet and lay down.

גָּלָה189 vb. uncover, remove (NH id., cf. Arabic جَلَا be or become clear, uncovered; display, reveal, declare; go forth, emigrate; cf. Ethiopic ገለወ obducere, velare, & 11: ገለየ in deriv. (rare) Di1141; Aramaic גְּלָא, ܓܠܴܐ reveal)
Qal51 Pf. ג׳ etc. 1 S 4:21 + (18 t.times in all); Impf. יִגְלֶה 1 S 20:2 + 5 times וַיִּ֫גֶֽל 2 K 17:23 + 3 times, also juss. יִ֫גֶל Jb 20:28; 36:15; 3 mpl. יִגְלוּ Am 6:7; Imv. ms. גְּלֵה Ez 12:3; Inf. abs. גָּלֹה Am 5:5 + 2 times, cstr. גְּלוֹת Ju 18:30 Je 1:3; Pt. גּוֹלֶה 2 K 24:14, גֹּלֶה 1 S 22:8 + 3 times, f. גּוֹלָה Is 49:21; pass. גָּלוּי Est 3:14 + 2 times, cstr. גְּלוּי Nu 24:4, 16;— 1. גָּלָה אֹזֶן uncover the ear of one, i.e. reveal to him 1 S 9:15; 20:2, 12, 13; 22:8(×2), 17 2 S 7:27 1 Ch 17:25 Ru 4:4 Jb 33:16; 36:10, 15; גְּלוּי עינים uncovered of eyes, having the eyes open Nu 24:4, 16; גָּלָה סוֹד reveal a secret Am 3:7 Pr 20:19; הגלוי the revealed opp. הֶחָתוּם Je 32:11; גָּלוּי לְ disclosed, published Est 3:14; 8:13. 2. intr. remove, depart, גלה משׂושׂ הארץ the mirth of the land is departed Is 24:11; יגל יבול ביתו the increase of his house shall depart Jb 20:28; גלה חציר Pr 27:25. 3. go into exile Ju 18:30 2 K 17:23; 25:21 Is 5:13 Je 1:3; 52:27 Ez 12:3; 39:23 Am 1:5; 5:5; 6:7; 7:11, 17 Mi 1:16 La 1:3; גלה כבוד 1 S 4:21, 22 Ho 10:5; pt. גֹּלֶה an exile 2 S 15:19 2 K 24:14 Is 49:21 Am 6:7.
Niph. Pf. נִגְלָה 1 S 3:1 + 9 times, נִגְלָתָה Is 53:1, נִגְלֵתִי 1 S 2:27, נִגְלוּ Gn 35:7 + 2 times, נִגְלִינוּ 1 S 14:8; Impf. יִגָּלֶה, תִּגָּלֶה 1 S 3:7 + 4 times תִּגָּל Is 47:3, יִגָּלוּ 2 S 22:16 + 2 times; Imv. הִגָּלוּ Is 49:9; Inf. abs. נִגְלֹה 1 S 2:27; cstr. נִגְלוֹת 2 S 6:20, הִגָּלוֹת 2 S 6:20 + 2 times; Pt. pl. נִגְלֹת Dt 29:28;— 1. refl. a. uncover oneself (one’s nakedness) 2 S 6:20. b. discover or shew oneself Is 49:9, אֶל 1 S 14:8, 11. c. reveal himself (of God), אֶל Gn 35:7 (E) 1 S 2:27; 3:21, באזני Is 22:14. 2. pass. a. be uncovered (one’s nakedness), ערוה Ex 20:26 (E) Is 47:3 Ez 16:36; 23:29, שׁולים Je 13:22. b. be disclosed, discovered, foundations 2 S 22:16 (= ψ 18:16) Ez 13:14; gates of death Jb 38:17, עון Ho 7:1, פשׁע Ez 21:29, רעה Pr 26:26 Ez 16:57. c. be revealed כבוד י׳ Is 40:5, זרוע י׳ Is 53:1, דבר י׳ 1 S 3:7, צדקה Is 56:1; with לְ Is 23:1 Dn 10:1, הַנִּגְלֹת the things revealed Dt 29:28. 3. be removed, דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי my habitation is plucked up and removed from me Is 38:12.
Pi.56 Pf. גִּלָּה Lv 20:11, גִּלִּית Is 57:8, גִּלֵּיתִי Je 33:6; Impf. יְגַלֶּה Dt 23:1, תְּגַל Pr 25:9; Imv. גַּל ψ 119:18, גַּלִּי Is 47:2; Inf. גַּלּוֹת Lv 18:6; Pt. מְגַלֶּה Jb 12:22;— 1. uncover, a. nakedness (often = contract marriage, RSLagGN 1882, 408; JPh. ix. 94) Lv 18:6–19; 20:11–21 (H 23 times) Ez 22:10; cf. כנף אביו Dt 23:1; 27:20; of exposure, as a reproach, Ez 16:37; 23:10, cf. נבלת Ho 2:12, שׁולים Na 3:5; immodesty Ez 23:18, מקור דמיה Lv 20:18 (H), תזנותיה Ez 23:18; ג׳ alone Is 57:8 (all subj. fem.) b. in gen.; feet Ru 3:4, 7, leg Is 47:2, veil v 2 (i.e. remove it) cf. 22:8, פני לבושׁו Jb 41:5, eyes Nu 22:31 (E) ψ 119:18 (open them so as to see). 2. disclose, discover, lay bare, secret places Je 49:10, deep places Jb 12:22, foundations Mi 1:6, blood Is 26:21, iniquity Jb 20:27, secret Pr 11:13; 25:9, a wanderer (betray) Is 16:3. 3. make known, shew, reveal, רִיב אֶל make known a cause unto Je 11:20; 20:12; with לְ Je 33:6; גִּלָּה צִדְקָתוֹ לעיני shew his righteousness in the eyes of ψ 98:2; with עַל: על עון, על חטאת make known concerning, iniquity, sin La 2:14; 4:22.
Pu. Pf. גֻּלְּתָה be uncovered Na 2:8; Pt. תּוֹכַחַת מְגֻלָּה open rebuke Pr 27:5.
Hiph.39 Pf. הֶגְלָה 2 K 17:11 +, הִגְלָה 2 K 24:14, הֶגְלָם 1 Ch 8:7, הִגְלָם Je 20:4; Impf. וַיֶּגֶל 2 K 17:6 + 3 times; sf. וַיַּגְלֶהָ 2 K 16:9, וַיַּגְלֵם 2 K 15:29, 1 Ch 5:26, יַגְלוּם 1 Ch 8:6: Inf. הַגְלוֹת 1 Ch 5:41 + 5 times, בַּגְלוֹתוֹ Je 27:20;—carry away into exile, take into exile 2 K 15:29; 16:9; 17:6, 11, 26, 27, 28, 33; 18:11; 24:14, 15; 25:11 1 Ch 5:6, 26, 41; 8:6, 7 2 Ch 36:20 Ezr 2:1 Ne 7:6 Est 2:6 Je 20:4; 22:12; 24:1; 27:20; 20:1, 4, 7, 14; 39:9; 43:3; 52:15, 28, 29, 30 La 4:22 Ez 39:28 Am 1:6; 5:27.
Hoph. Pf. הָגְלָה Est 2:6; f. הָגְלְתָה Est 2:6, הָגְלוּ 1 Ch 9:1 Je 40:7, הָגְלָת Je 13:19(×2) (Ges§ 75 m); Pt. pass. מֻגְלִים Je 40:1 carried into exile.
Hithp. 1. Impf. וַיִּתְגַּל was uncovered (naked) Gn 9:21. 2. Inf. בְּהִתְגַּלּוֹת לִבּוֹ that his heart may reveal itself Pr 18:2.

גּוֹלָה42 n.f. exiles, exile(cf. Arabic جَالٍ one emigrating, جَالِيَةٌ a company of exiles)Je 28:6 + 38 times, גֹּלָה Is 49:21 1 Ch 5:22 Est 2:6 Na 3:10;—
1. coll. exiles, Est 2:6 Je 29:1 Ez 1:1; 3:11, 15; 11:24, 25 Na 3:10; כל־הגולה Je 28:6; 29:4, 20, 31, קהל הגולה Ezr 10:8.
2. abstract, exile, Ezr 6:21; 9:4; 10:6 Zc 6:10; הלך בגולה go into exile Je 48:11; 49:3; Ez 12:11; 25:3 Am 1:15; יצא בג׳ Je 29:16; 48:7 Zc 14:2; הוליך גולה carry into exile 2 K 24:15, הביא ג׳ 2 K 24:16, הוציא ג׳ Ez 12:4, העלה ג׳ Ezr 1:11; כלי גולה equipment for exile Je 46:19 Ez 12:3, 4, 7; עד הגלה until the exile 1 Ch 5:22; בני הגולה exiles Ezr 4:1; 6:19, 20; 8:35; 10:7, 16; שׁבי הגולה captivity of the exile Ezr 2:1 Ne 7:6.
גָּלוּת n.f. exileIs 20:4 + 9 times; גָּלֻת Ob 20:20; sf. גָּלוּתִי Is 45:13, גָּלוּתֵינוּ Ez 33:21; 40:1 (Qameṣ unchangeable);—
1. abs. exile, 2 K 25:27 Je 52:31 Ez 1:2; 33:21; 40:1.
2. coll. exiles Am 1:6, 9 Ob 20, גלות כושׁ Is 20:4, גלות יהודה Je 24:5; 28:4; 29:22; 40:1, גלותי ישׁלח he shall let my exiles (Yahweh’s) go free Is 45:13; vid. LagArm. Stud. § 445.
גלי, גָּלָה (b. h.) 1) to be uncovered. Tosef. Mikv. III, 1 a pit שגָּלַת ed. Zuck. which was left open.—Part. pass. גָּלוּי open, revealed. Sabb. 55ᵃ ג׳ וידוע וכ׳ it is open and known to me. Ber. 60ᵇ; a. fr. V. גָּלוּי. —2) (of a place) to become bare of inhabitants (v. Jud. XVIII, 30; Jer. I, 3); (of the inhabitants) to leave home, go into exile. Y. Taan. I, 64ᵃ top בכ"מ שגָּלוּ … גָּלַת וכ׳ whithersoever Israel went as exiles, the Divine Majesty went with them (ref. to נגלה, I Sam. II, 27); Meg. 29ᵃ; a. e.—Pesik. Haḥod. p. 48ᵃ אם ג׳ אחד מכם … כאילו גְּלִיתֶם כולכם if one of you is banished (by the Roman Government) to &c.: … as though ye all had been banished; Pesik. R. s. 15; Cant. R. to II, 8. Arakh. 12ᵃ; Meg. 11ᵇ גָּלוּ בשבע they were transported to Babylonia in the seventh year (after the subjection of Jojakim). Macc. II, 1 אלו הן הַגּוֹלִין the following (involuntary homicides) have to leave for the city of refuge. Ib. אינו גוֹלֶה is not bound to flee to &c. Ib. 3 האב גולה ע"י הבן a father is banished for killing his son; a. fr.
Hif. - הֶגְלָה to banish, carry into captivity. Macc. 12ᵇ היו … מַגְלִין וכ׳ the Israelites executed the law of banishment in the desert. Num. R. s. 23, end. Ruth R. to I, 1 ומַגְלָם מארצם and is the cause of their exile &c.; a. fr.—Koh. R. to XII, 6 (play on גלת ib.) ‘the golden bowl’ is the gullet, שהיא מַגְלָה את הזהב ומריצה וכ׳ (not שהיה; Lev. R. s. 18 שמכלה, corr. acc.) which banishes the gold and makes the silver run, i.e. which impoverishes the glutton.
Nif. - נִגְלָה to be discovered, exposed to view; to reveal one’s self, appear. Tanḥ. Sh’moth 19 נ׳ עליו בקולו וכ׳ He revealed Himself to Moses with the voice of Amram &c.; Ex. R. s. 3. Ex. R. s. 2, end בכ"מ שהשכינה נִגְלֵית wherever the Divine Glory appears. Snh. II, 1, v. כָּסָה II; a. fr.
Pi. - גִּלָּה, גִּילָּה to uncover, remove; to discover, reveal, publish. Ex. R. s. 15, beg. גִּלּוּ הצדיקים וכ׳ the righteous uncovered their heads. Sot. V, 2; Gen. R. s. 21 מי יְגַלֶּה עפר וכ׳ Oh that one would remove the dust from over thy eyes, i.e. Oh, that thou wouldst resurrect!; Y. Ber. IX, 13ᵈ bot.—Sabb. 88ᵃ מי גי׳ וכ׳ who revealed this secret to my children? Meg. 3ᵃ; a. fr.—ג׳ משפחות to expose to suspicion the legitimacy of families. Tosef. Naz. I, 3; Kidd. 71ᵃ.—ג׳ פנים בתורה (שלא כהלכה) a) to interpret the Law in opposition to the adopted sense, tomisinterpret, pervert. Ab. III, 11; a. e. b) to put the Law to shame by treating its teachers irreverently. Snh. 99ᵃ; a. e.—ג׳ פנים (in gen.) to expose, put to shame. Pirké d’R. El. ch. XLIV, v. לָבַן II.—Part. pass. מְגוּלֶּה, f. מְגוּלָּה uncovered. Par. XI, 1; Ḥull. 9ᵇ; a. fr. Pl. מְגוּלִּין. Ib.; a. fr.
Nithpa. - נִתְגַּלֶּה, נִתְגַּל to be revealed; to be exposed. Pirké d’R. El. ch. XXIII ונתגל בתוך האהל his nakedness was exposed &c. Yoma 9ᵇ נתג׳ עונם their sins were public (they did not hide them); נתג׳ קיצם the end of their captivity was revealed (through prophecy). Naz. 23ᵇ נ׳ קלונו his disgrace is published.—Pes. 119ᵃ; a. fr.—Tanḥ. Mishp. 6; Yalk. Prov. 956, v. גָּלַע.

גלה to uncover; to appear; to emigrate.
— Qal - גָּלָה 1 he uncovered, revealed, disclosed. 2 he departed. 3 he went into exile.
— Niph. - נִגְלָה 1 was uncovered; 2 was disclosed, was discovered; 3 he appeared.
— Pi. - גִּלָּה 1 he uncovered; 2 he disclosed, discovered, made known, revealed.
— Pu. - גֻּלָּה was uncovered, was made known, was revealed.
— Hith. - הִתְגַּלָּה , Nith. נִתְגַּלָּה 1 he uncovered himself; 2 discovered itself.
— Hiph. - הִגְלָה, הֶגֽלָה he carried away into exile.
— Hoph. - הָגְלָה was carried away into exile. [Phoen. גלי (= to uncover), Aram.–Syr. גְּלָא (= he uncovered, revealed, showed, made known; he went into exile), Ugar. gly (= to betake oneself, go, set, out), Arab. jalā (= he unveiled, disclosed, removed; he went away, departed), Ethiop. tagalgala (= he was taken into exile). Akka. galū (= to go into exile) is an Aram. loan word. cp. גלע.] Derivatives: גּוֹלָה, גּוֹלֶה, גַּלַּאי, גְּלַאי, גָּלוּי, גִּלּוּי, גְּלוּיָה, גִּלָיוֹן, גָּלוּת, הַגְלָיָה, הִגָּלוּת, הִתְגַּלּוּת, מְגַלֶּה, מְגֻלֶּה, נִגֽלֶה, תַּגְלִית.

גלה גָּלָה כָבוֹד מִיִּשְׂרָאֵל (שמואל א' ד, כא), עַל־כְּבוֹדוֹ כִּֽי־גָלָה מִמֶּֽנּוּ (הושע י, ה), גָּלָה מְשׂוֹשׂ הָאָֽרֶץ (ישעיה כד, יא), עַתָּה יִגְלוּ בְּרֹאשׁ גֹּלִים (עמוס ו, ז), יִגֶל יְבוּל בֵּיתוֹ (איוב כ, כח), וְגַם־גֹּלֶה אַתָּה לִמְקוֹמֶֽךָ (שמואל ב' טו, יט), פירוש למקומך קשור עם שׁוּב שזכר למעלה כאילו אמר שוב למקומך כי נכרי אתה וגם גולה אתה כי בגת היה יושב לפיכך נקרא אִתַּי הַגִּתִּי. ופירוש שׁוּב וְשֵׁב עִם־הַמֶּלֶךְ (שם) שוב למקומך לגת או שב עם המלך אבשלום. והנפעל דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה (ישעיה לח, יב). והפעל הכבד [הִפְעִיל] אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבֽוּכַדְנֶצַּר (אסתר ב, ו), אֲשֶׁר־הִגְלֵיתִי מִירוּשָׁלַם (ירמיה כט, ה). ושלא נזכר פועלו ממנו [פֻּעַל] אֲשֶׁר הָגְלָה מִירוּשָׁלַיִם (אסתר ב, ו), הָגְלָת יְהוּדָה כֻּלָּהּ הָגְלָת שְׁלוֹמִֽים (ירמיה יג, יט), כמו הגלתה. והשם כְּלֵי גוֹלָה (יחזקאל יב, ג). ומשקל אחר וְגָלֻת הַֽחֵל־הַזֶּה (עבדיה א, כ), וְגָֽלוּתִי יְשַׁלֵּחַ (ישעיה מה, יג). ענין אלו והדומים להם ענין גלות וידוע הוא כי הוא לשון טלטול והנעה. ורוב הלשון לטלטול השבי. ויש בו טלטול הנוע לבד שאין בו שבי כמו וְגַם־גֹּלֶה אַתָּה (שמואל ב' טו, יט). וכן וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָֽחַת (דברי הימים א' ח, ו). וענין שני גָּלָה חָצִיר (משלי כז, ה), והוא פועל עומד כאילו אמר נגלה חציר. ואשר הם פועל יוצא גָּלָה אֶת־אֹזֶן שְׁמוּאֵל (שמואל א' ט, טו), גּֽוֹלֶה־סּוֹד הוֹלֵךְ רָכִיל (משלי כ, יט), גָּלוּי לְכָל־הָֽעַמִּים (אסתר ח, יג), וָֽאֶקַּח אֶת־סֵפֶר הַמִּקְנָה אֶת־הֶֽחָתוּם הַמִּצְוָה וְהַֽחֻקִּים וְאֶת־הַגָּלֽוּי (ירמיה לב, יא), תרגום יונתן וּנְסֵיבֵית יַת שִׁטְרָא דִזְבִינָא יַת דִכְתִיב בְּעִיץ וַחֲתֵים כְּהִלְכָתָא וְכִדַחֲזָא וְיַת שִׁטְרָא פְּתִיחָא. ואדני אבי ז"ל פירש שטר שגלה אזן הגואלים האחרים כמו שכתוב וַֽאֲנִי אָמַרְתִּי אֶגְלֶה אָזְנְךָ וגו' (רות ד, ד). והנפעל וְנִגְלָה יְסֹדוֹ (יחזקאל יג, יד), וְנִגְלִינוּ אֲלֵיהֶֽם (שמואל א' יד, ח), תִּגָּל עֶרְוָתֵךְ גַּם תֵּרָאֶה חֶרְפָּתֵךְ (ישעיה מז, ג), כְּהִגָּלוֹת נִגְלוֹת (שמואל ב' ו, כ). אבל וְיִגַּל כַּמַּיִם מִשְׁפָּט (עמוס ה, כד) שהוא פתוח הוא משרש גלל מענין גֻּלֹּת מָיִם (יהושע טו, יט). וההתפעל וַיִּתְגַּל בְּתוֹךְ אָֽהֳלֹֽה (בראשית ט, כא), כִּי אִֽם־בְּהִתְגַּלּוֹת לִבּֽוֹ (משלי יח, ב). והפעל הכבד [פִּעֵל] מִֽי־גִלָּה פְּנֵי לְבוּשׁוֹ (איוב מא, ה), גִּלֵּיתִי אֶת־מִסְתָּרָיו וְנֶחְבָּה לֹא יוּכָל (ירמיה מט, י), וְהִוא גִּלְּתָה אֶת־מְקוֹר דָּמֶיהָ (ויקרא כ, יח), כִּי מֵאִתִּי גִּלִּית וַֽתַּֽעֲלִי (ישעיה נז, ח), וַיְגַל י"י אֶת־עֵינֵי בִלְעָם (במדבר כב, לא), וַיְגַל אֵת מָסַךְ יְהוּדָה וַתַּבֵּט (ישעיה כב, ח), גַּל מֵֽעָלַי חֶרְפָּה וָבוּז (תהלים קיט, כב). ושלא נזכר פועלו ממנו [פֻּעַל] וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹֽעֲלָתָה (נחום ב, ח), ענין אלו והדומים להם ענין גלוי. ופירוש כי מאתי גלית גלית עצמך מאתי שלא רצית לחסות ולהתכסות תחת כנפי. וְהַגִּלְיֹנִים וְהַסְּדִינִים (ישעיה ג, כג), הם החלוקים הדקים. וכן נקראים בערבי אל גליל"ה. ונקראו כן לפי שנגלה הבשר מתחתיהן מרוב דקותם. ויש מפרשים גליונים מראות, קַח־לְךָ גִּלָּיוֹן גָּדוֹל (ישעיה ח, א) אגרת.

Glory came forth from Israel (1 Samuel 4:21), for His glory, because it came forth from him (Hosea 10:5), the ruler of the land came forth (Isaiah 24:11), now they will be revealed at the head of the exiles (Amos 6:7), a harvest will be revealed his house (Job 20:20), and also you are an exile to your place (2 Samuel 15:19), the interpretation of your place is connected with Shub who mentioned above as if he said again to your place that you are a foreigner and you are also an exile because he was living in Gath, therefore I am called the Gittite. And the meaning of return and return with the king (there) again to your place in Gath or return with King Absalom. And the one who was active in my time traveled and was revealed (Isaiah 60:12). And the heavy verb [verb] that Nebuchadnezzar brought out (Esther 2:6), which I brought out of Jerusalem (Jeremiah 9:5). And his work is not remembered from him [a verb] that he exiled from Jerusalem (Esther 2:6), the exile of all Judah, the exile of Solomon (Jeremiah 13:19), like the exile. And the name Klei Gola (Ezekiel 12:3). And another weight, and the exile of this sword (Obadiah 1:20), and my exile will send (Isaiah 1:13). The matter of these and those similar to them is a matter of exile and it is known that it is a shaking and moving language. And most of the tongue to shake the captivity. And there is in him the shaking of the mover alone, in whom there is no captivity like and also exile you (2 Samuel 15:19). And so he was incarnated to Manachath (1 Chronicles 8:6). And the matter of the two is hay (Proverbs 27:5), and it is a verb standing as if he had said hay. And as for what they are doing, reveal it to the ear of Samuel (1 Samuel 9:15), a hidden secret goes forth (Proverbs 20:19), open to all nations (Esther 8:13), and take the book that gives the Mitzvah seal A And the Laws and the Revelation (Yeremiah Lev, 11), Jonathan's translation and Nesivite Yat Shitra Dzibina Yat Dikhtiv in Eitz and signed as Hilkata and as Dahza and Yat Shitra Fatiha. And my father, the deceased, interpreted a document that opened the ear of the other redeemers as it is written and I said, I will open it from your ear, etc. (Ruth 4:4). See your shame (Isaiah 18:3), like revealed revelations (Samuel 26:20). But it will be revealed like water from a judgment (Amos 5:24) that is open, it will root out dung from the matter of marbles of water (Joshua 15:19). Genesis 9:21), for when his heart was revealed (Proverbs 18:2). And the heavy work [verb] was revealed from the face of his garment (Job 10:5), I revealed his secrets, and he was hidden, he could not (Jeremiah 10:10), and he I have to do it. A wave of shame and contempt over me (Psalms Kit, 22). And that his work was not remembered from him [a work], and it was set up as an exaltation (Nahum 2:8), the matter of these and those similar to them is an open matter. And it means that since you came from me, you came from me and did not want to shelter and cover yourself under my wings. And the sheets and the sheets (Isaiah 3:23), are the thin robes. And they are also called in Arabic to the Galilee. And they are called so according to the fact that the flesh is revealed under them due to their thinness.

Morfix Dictionary (Modern Hebrew dictionary and translator):
DEFINITION
גִּלּוּי (שֵם ז'): פְּעֻלַּת הַחֲשִׁיפָה שֶׁל דָּבָר לְעַיִן, הֲסָרַת הַכִּסּוּי מֵעַל מַשֶּׁהוּ כְּדֵי שֶׁיֵּרָאֶה לָעַיִן.
Revelation (f. noun): The act of exposing something to the eye, removing the cover over something so that it can be seen.
TRANSLATION
discovery, revelation; exposure, disclosure, revelation
Pealim (Modern Hebrew verbs):
לִגְלוֹת
Root: ג - ל - ה
Part of speech: verb – PA'AL
to be exiled, deported
לְגַלּוֹת
Root: ג - ל - ה
Part of speech: verb – PI'EL
to discover