Regarding how to bring merit to the deceased soul, read
Chafetz Chaim on the Torah - Volume 1, pages 136-137
ישראל שהמיר או שהוא מחלל שבת בפרהסיא הרי הוא ככותי לכל דבר:
ישראל מומר או שהוא מחלל שבת בפרהסיא (יש אומרים אפילו רק באיסור דרבנן) הרי הוא כאינו יהודי וצריכין לשכור ממנו רשות.
An apostate or a person who publicly desecrates the Shabbos61This applies only when he knows that it is forbidden. If he does not know he probably is not considered an apostate. [Bi’ur Halachah 385: 3] 62If he refrains from doing it in the presence of a distinguished person, he does not fall into this category. [Eliyahu Rabbah, Mishnah Berurah] (according to some authorities, even if it is only a Rabbinic prohibition),63Shulchan Aruch 385: 3 (Rashi, Tosafos etc.). See Tiferes Yisrael that even if he handles muktzeh in public he is in this category. See Bi’ur Halachah who rules that even those poskim who say that ordinarily he is not considered an apostate if he violates rabbinic prohibitions of Shabbos, agree that regarding this Halachah, he is considered as one. [Mishnah Berurah] is considered as a non-Jew, and you must rent his premises from him.
Practically speaking, the prohibition of loshon hora applies whether one disparages the other person by speaking about him or by writing about him.
Additionally, there is no difference whether one speaks the loshon hora explicitly or merely hints it.[1] It is considered loshon hora regardless of how the information is conveyed (i.e. Facial expressions, body language, or any other means of insulting or belittling someone).
[1] see Hilchos Loshon Hora 1:8.
Pa. - חַוֵּור 1) to whiten, wash, cleanse. Targ. II Sam. XIX, 25; a. fr.—B. Mets. 60ᵇ חַוְּורֵיה וכ׳, v. דְּקַן. Ḥull. 95ᵇ top מְחַוֵּור, v. חֲלַל II. [Y. Taan. IV, 69ᵇ bot. מרוח, read מְחַוֵּר or מִחְוַר to wash.]—Part. pass. מְחַוַּור, f. מְחַוְּוָרא blanched. Targ. Y. Ex. IV, 6. —2) to make evident, to prove. Gen. R. s. 27 דמְחַוֵּור וכ׳ which will prove it better; Yalk. Koh. 968.—מְחַוַּורְתָּא it is proven, obvious. Ḥull. 117ᵃ. Pes. 55ᵇ; a. fr.
Af. - אַחְוַור to make white. B. Kam. 85ᵇ ואַחְוְורֵיה לבשריה and it (the corrodent) made his skin look white (like a leper’s; Var. v. Rabb. D. S. a. l.). B. Mets. 58ᵇ באַחְוְורֵי אפי (they guard against) whitening faces (putting persons to shame); Yalk. Ex. 349.
Pi. - לִבֵּן 1) to polish, brighten; to finish. Sabb. VII, 2 הגוזז … והמְלַבְּנוֹ he who clips wool and he who cleanses it (by washing, removing clods &c.); Y. ib. 10ᶜ top המלבנו ההן דמגפר וכ׳ under m’labben of the Mishnah is implied (any preparation for improving raw material, e. g.) he who pitches wood &c., v. אֶלִּיקָה. Ib. המיינטון חייב משום מְלַבֵּן he who cleanses amiant (v. אַמְיַינְטוֹן) comes under the law forbidding polishing (on the Sabbath). Tosef. Ber. VII (VI), 2; Ber. 58ᵃ; Y. ib. IX, 13ᶜ top גזז ול׳ וכ׳ he (Adam) clipped (wool) and cleansed &c. Ab. Zar. V, 12 את שדרכו … לְלַבֵּן באור יְלַבֵּן וכ׳ such utensils as are ordinarily cleansed by being put in the fire (metal spits &c.) he must cleanse by fire.—Gen. R. s. 70 (play on לָבָן, Gen. XXIX, 5) do you know Him שהוא עתיד ללַבֵּן וכ׳ who will cleanse your sins to make them appear like snow (Is. I, 18)?; a. fr.—Part. pass. מְלוּבָּן finished, polished, refined. Nidd. 31ᵃ (of an embryo) מל׳ ומזורז well-formed and of strong vitality; Snh. 70ᵇ; Num. R. s. 10.—Ib. מל׳ ברשע finished (refined) in wickedness, v. אפדכסיס; Gen. R. s. 60; Ruth R. to II, 1; Yalk. Gen. 109.—Esp. a) to glaze tiles; to heat tiles. Bets. IV, 7 (33ᵃ) אין מְלַבְּנִין את וכ׳ you must not heat (new) tiles (on Holy Days) for roasting on them; Y. ib. IV, end, 62ᵈ מאן דאמר מלבנין בבדוקים he who says that you may heat tiles &c., refers to such as have been tested (to be sound under fire).—b) (of metal utensils, v. supra) to glow. Ḥull. 8ᵃ ל׳ סכין וכ׳ if one made a knife glowing hot and cut with it; a. fr.—Part. pass. מְלוּבָּן, f. מְלוּבֶּנֶת. Y. Yeb. XVI, 15ᶜ bot.
Hithpa. - הִתְלַבֵּן,
Nithpa. - נִתְלַבֵּן 1) to grow white, glossy, be cleansed. Ex. R. s. 23 (play on שְׁלמ̇ה̇ a. שַׂלְמָה) מה השלמה הזאת מתלכלכת וחוזרת ומִתְלַבֶּנֶת as the garment gets soiled and is cleansed again &c.; (Yalk. Cant. 982 מתכבסת). Ib.; Cant. R. to I, 6 נ׳ גופו his tanned skin became white again, v. כִּרְכֵּם. —2) to be glowed, heated. Sabb. 27ᵇ והאונין … משיִתְלַבְּנוּ bundles of flax are considered finished after they are baked; Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. XIII.
Hif. - הִלְבִּין 1) to grow white. Neg. I, 6 היו … והִלְבִּינוּ if the hair was black and turned white. Ib. IV, 4 עיקרן … וראשן מַלְבִּין if their roots are black and their tops white. Yoma VI, 8; a. fr. —2) to whiten, cleanse. Cant. R. to V, 11 להַלְבִּין כנף וכ׳ to make white one wing of a raven. Yoma. 39ᵇ the Temple is called Lebanon שמַלְבִּין וכ׳ because it cleanses the sins &c.—Keth. 59ᵇ הרוצה שיַלְבִּין את בתו he who desires to make his daughter white-complexioned (handsome); a. e.—Transf. (with פנים) to put to shame, expose. Ab. III, 11 המַלְבִּין פני וכ׳ he who exposes his fellowman to shame in public. B. Mets. 59ᵃ נוח לו לאדם שיפיל … ואל יַלְבִּין וכ׳ man should rather have himself thrown into a furnace than put his neighbor to shame. Yalk. Deut. 938 אני מלבין פניהם I should put them to shame; (Pirké d’R. El. ch. XLIV מגלה, v. גָּלָה). B. Mets. 58ᵇ כל המלבין … כאילו שופך דמים he who puts his neighbor to public shame is considered as if he shed blood; a. fr.—Y. Succ. V, 55ᶜ bot. (play on נ̇ב̇ל̇) שמל̇ב̇ין כמה מיני זמר it shames (excels) many a musical instrument.
Pi. - שִׁכֵּחַ 1) same. Y. Ber. V, 9ᵃ top לא במהרה הוא מְשַׁכֵּחַ will not easily forget it. Snh. 99ᵃ כל … ומְשַׁכְּחָהּ וכ׳ he who studied the Law and neglects it (fails to review it) is like a woman that gives birth and buries; a. e. —2) to cause forgetting. Ab. II, 2 שיגיעת … מְשַׁכַּחַת עון (or מַשְׁכַּחַת) the employment of the mind in both of them causes man to forget sin. Tosef. Sot. III, 12 אתם מְשַׁכְּחִין … אני אֲשַׁכֵּחַ וכ׳ you make the law of free trade forgotten among you, I will cause you to be forgotten in the world; Snh. 109ᵃ, a. e. באו ונְשַׁכֵּחַ וכ׳, v. רֶגֶל; a. fr.
Hif. - הִשְׁכִּיחַ same. Bets. 15ᵇ להַשְׁכִּיחוֹ, v. זָכַר. Ab. l. c., v. supra; a. e.
Nif. - נִשְׁכַּח,
Hithpa. - הִשְׁתַּכֵּחַ, , Nithpa. נִשְׁתַּכֵּחַ to be forgotten. Tem. 14ᵇ מוטב … ואל תִּשְׁתַּכֵּחַ וכ׳ (some ed. תִּשָּׁבֵחַ) it is better that a law be uprooted (disregarded) than that the Law be forgotten in Israel. Ib. 15ᵇ שלשה … נִשְׁתַּכְּחוּ וכ׳ three thousand traditional rules were forgotten during the days of mourning for Moses. Ib. 16ᵃ אף … נִשְׁתַּכְּחָה וכ׳ also the rule concerning a sin offering whose owner died (before it was brought) was forgotten during &c. Ib. שלא יִשְׁתַּכֵּחַ … מלבי that what I have learned be not forgotten out of my mind. Pes. 54ᵇ על המת שישתכח מן הלב that the dead should be forgotten out of mind; a. fr.
Hif. - הֶחֱלִיט 1) to pass final judgment, to make valid; to adjudicate. Y. Dem. VII, beg. 26ᵃ צריך להַחֲלִיט וכ׳ he must make the consecrating conditions valid by speech. Y. Keth. X, 33ᵈ bot. אי זה … להַחֲלִיט מַחֲלִיטִין which of them the court chooses to declare valid, it may &c. Gen. R. s. 61 שלא תַחֲלִיט להם וכ׳ lest thou surrender the country to them (through bad argument); Yalk. ib. 110 (insert להם). Y. Ab. Zar. I, 39ᵇ top גסות … היא הֶחֱלִיטָתוֹ his haughtiness made Jerob. a confirmed sinner; a. e. —2) to declare a person a leper. Y. M. Kat. I, 80ᶜ bot. מטמא ומַחֲלִיט declares him unclean and this a decided leper; ורבנן … ומַחֲלִיטִין and the Rabbis say, he must be examined as if it were a new case, but at all events they declare &c.—Part. pass. מוּחֲלָט, f. מוּחֲלֶטֶת 1) irrevocable, confirmed. Yoma 86ᵇ תשובת המוּחֲלָטִין the repentance of the confirmed sinners.—2) the declared leper, opp. to מוּסְגָּר. Meg. I, 7. Yeb. 103ᵇ. Tosef. Naz. VI, 1 מ׳ בספק one declared a leper from doubt; Y. ib. VIII, end, 57ᵇ; a. fr.
Hif. - הֶחֱלִיט 1) to pass final judgment, to make valid; to adjudicate. Y. Dem. VII, beg. 26ᵃ צריך להַחֲלִיט וכ׳ he must make the consecrating conditions valid by speech. Y. Keth. X, 33ᵈ bot. אי זה … להַחֲלִיט מַחֲלִיטִין which of them the court chooses to declare valid, it may &c. Gen. R. s. 61 שלא תַחֲלִיט להם וכ׳ lest thou surrender the country to them (through bad argument); Yalk. ib. 110 (insert להם). Y. Ab. Zar. I, 39ᵇ top גסות … היא הֶחֱלִיטָתוֹ his haughtiness made Jerob. a confirmed sinner; a. e. —2) to declare a person a leper. Y. M. Kat. I, 80ᶜ bot. מטמא ומַחֲלִיט declares him unclean and this a decided leper; ורבנן … ומַחֲלִיטִין and the Rabbis say, he must be examined as if it were a new case, but at all events they declare &c.—Part. pass. מוּחֲלָט, f. מוּחֲלֶטֶת 1) irrevocable, confirmed. Yoma 86ᵇ תשובת המוּחֲלָטִין the repentance of the confirmed sinners.—2) the declared leper, opp. to מוּסְגָּר. Meg. I, 7. Yeb. 103ᵇ. Tosef. Naz. VI, 1 מ׳ בספק one declared a leper from doubt; Y. ib. VIII, end, 57ᵇ; a. fr.
Hithpa. - הִתְפַּרְסֵם,
Nithpa. - נִתְפַּרְסֵם to be published, made known, exposed. Lev. R. l. c. (ref. to Lev. VI, 18) במקום … כדי שלא יִתְפַּרְסְמוּ החטאים ‘in the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed’, … in order that the sinners be not exposed to shame. Ib. אבל אם נ׳ but if he is known (as a bastard); a. e.
Pa. - פַּלַּח same, to dig, till, work. Targ. Y. Ex. XX, 9 (v. supra). Targ. Ps. CXLI, 7. Targ. Is. XXXII, 17; a. e.
Af. - אַפְלַח to make work, to subject, rule. Targ. O. Ex. I, 13. Targ. I Kings V, 4; a. fr.
Ithpa. - אִתְפַּלַּח,
Ithpe. - אִתְפְּלַח 1) to be worked, tilled; (with ב) to be worked with. Targ. Deut. XXI, 3. Targ. O. ib. 4. Targ. Ez. XXXVI, 9; a. e. —2) to break through, be born. Targ. Job XXXIX, 3.
Nithpa. - נִדַּקְדֵּק (= נִתְדַּ׳) to be crushed, powdered. Ohol. II, 7.
השיבה שופטנו חותם בה מלך אוהב צדקה ומשפט ומר"ה ועד יום הכפורים חותם המלך המשפט: הגה מיהו אם אמר מלך אוהב צדקה ומשפט אין צריך לחזור ולא אמרו שיחזור אלא במקום שכל השנה אומרים האל אוהב צדקה ומשפט [הר"י ספ"ק דברכות וטור והגהות ומנהגים] וע"ל סי' תקפ"ב: