What is The Talmud?
- Represents the cumulative collection of all rabbinic material (legal, ethical, spiritual...) from the destruction of the Second Temple (70CE) until the Muslim Period (7th century), 500 years
- Usually described as a commentary to the Mishnah - basic text of rabbinic Judaism edited by Rabbi Judah Ha'Nasi, that systematized and clarified the Torah (e.g. Shabbat)
- But there are more sources in the Talmud - Baraitot (1st/2nd century) material that was not included in the Mishnah and teachings of the Amoraim (3rd thru 5th centuries), scholars of both Babylonia and Land of Israel
- Each Talmud page has an A side and a B side (e.g. Pesachim 99b, 100a)
MISHNA: the eve of Passover, adjacent to minḥa, a person does not eat until dark, Even the poorest of Jews do not eat until reclining, and do not give to him less than four cups of wine - And even from the charity plate.
Let's begin to "think" like the scholars of the Talmud:
- What questions do you have as we read and talk through the Mishnah that begins this 10th chapter of the Tractate (Masechet) called Pesachim? (that here in the 10th chapter relates to the Seder, the other chapters deal with the details of the Pesach sacrifices)
- The translation here is shortened from what you'll see on www.sefaria.org (fantastic site for Jewish text and learning) -- the English translation now has more the feel of the Hebrew.
Rashi to the rescue!
Rashi (Rabbi Shlomo ben Isaac, 1040-1105, France) provides the standard and timeless commentary to nearly all the Babylonian Talmud. He fills in gaps, helps untangle questions, and generally makes it possible to make sense of the text.
What time is Mincha?
- Mincha Gedolah begins 30 minutes after midday
- Mincha ketanah, begins 3.5 hours after midday, usual time for the afternoon sacrifice (9.5 hours after daylight)
- So 'a little before mincha' means at the end of the 9th hour of the day and the beginning of the 10th
one should not eat -- So that you will be hungry when eating matzah, which is a better way of performing the mitzvah.
- Why is it considered a better way of performing the mitzvah that we're hungry when eating the matzah? Don't we usually snack on light items (veggies/karpas) prior to eating the matzah?
- The Seder technically must be held after dark, and so there would be 2 - 2.5 more hours after the start of the fast. Is that enough time to really feel hungry?
- And does the Mishnah in fact demand fasting? We've already passed the time of chametz earlier in the day. The Talmud later teaches meat, fruits, and veggies don't affect one's appetite. So the commentaries suggest the prohibition during the 'close to mincha' time is against eating 'rich matzah', matzah made with eggs or fruit juices (egg matzah). So, specifically, we have to stop eating rich matzah prior to 'close to the time of mincha' so that when we get to eating the real matzah, we'll be hungry.
Even a poor person should not eat -- on Pesach evening until he reclines like a free person, to remember going free, by reclining on a couch [with] table.
After the Mishnah, the Talmud text presents the Talmudic discussion that's introduced with the two Hebrew letters Gimel-Mem, short for Gemara, meaning "compilation" or "tradition"
GEMARA: The Gemara expresses surprise at the mishna’s statement that one may not eat on Passover eve from the time that is adjacent to minḥa. Why discuss this halakha particularly with regard to the eves of Passover? Even on the eves of Shabbat and other Festivals it is also prohibited to eat in the late afternoon, as it was taught in a baraita: A person should not eat on the eves of Shabbat and Festivals from minḥa time onward, so that he will enter Shabbat when he has a desire to eat and he will enjoy the Shabbat meal; this is the statement of Rabbi Yehuda.
Rabbi Yosei says: One may continue eating until dark.
Rav Huna said: The mishna was necessary only according to the opinion of Rabbi Yosei, who said that one may continue eating until dark. According to his opinion, the mishna is necessary to emphasize that this applies only on the eves of Shabbat and Festivals. But on the eve of Passover, due to the obligation to eat matza, Rabbi Yosei concedes that one must refrain from eating in the afternoon, so that he will eat matza with a good appetite.
Rav Pappa said: Even if you say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, there is still a difference between the eves of Shabbat and other Festivals, as compared with the eve of Passover. There, on the eves of Shabbat and other Festivals, it is only from minḥa time onward that it is prohibited to eat, but adjacent to minḥa time it is permitted. However, on the eve of Passover, even adjacent to minḥa time, it is also prohibited to eat. For this reason, the mishna is referring specifically to the eve of Passover.
(Now the Gemara takes issue with Rav Pappa's reading that accepts R. Yehuda's position but challenges Rav Pappa's suggestion that something is different about Erev Pesach vs. Erev Shabbat)
The Gemara asks: And on the eve of Shabbat adjacent to minḥa time, is it permitted to eat? But wasn’t the following taught in a baraita (different baraita from the previous one)? A person may not eat on the eve of Shabbat and Festivals from nine hours (a half-hour before mincha ketanah) onward, so that he will enter Shabbat when he is filled with the desire to eat; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Yosei says: One may continue eating until dark. According to the opinion of Rabbi Yehuda, even on Shabbat eve one may not eat from before the time of the lesser minḥa, which is at nine and a half hours of the day.
Rav Huna sides with R. Yosei, but with a caveat for Erev Pesach.
Rav Pappa sides with R. Yehuda but emphasizes there's something different about Erev Pesach from Shabbat/Festivals.
The Gemara now CHALLENGES R. Pappa's reading. Doesn't the new baraita make it sound like Rabbi Yehuda does not distinguish between Passover and Shabbat/holidays? In other words, both Shabbat and Passover we have to stop eating at 9 hours. **Notice R. Yehuda says nothing in his statement about Passover!**
If Rav Pappa's point of view on R. Yehuda is incorrect, then it's possible R. Yehuda's position does not explain the Mishnah.(And maybe R. Yosei does?)
The baraita is corrupted - And so the baraita should have taught, 'from 9.5 hours onwards'
-If the text of the Baraita we just read is corrupted, then we find that Shabbat IS CLEARLY different from Erev Pesach as far as breaking from eating -- and the Mishnah's ruling about Passover is novel and necessary as R. Pappa teaches based upon the assumption the Mishnah accords with the teaching of R. Yehuda (which again does not say anything about Passover).
(And so R. Yosei's position does not appear to be correct)
Mareimar said to him, and some say it was Rav Yeimar: I happened to come to the Festival lecture of Rav Pineḥas, son of Rav Ami, and the tanna who recited mishnayot stood up and taught this baraita before him, and he accepted it. This incident proves that the above version of the baraita is accepted and considered accurate.
If the version of the 2nd baraita IS NOT CORRUPTED then R. Pappa's teaching is again called into question as far as suggesting R. Yehuda would distinguish between Shabbat/Other festivals and Passover. If that's the case, then R. Pappa's teaching doesn't explain the mishnah well. According to R. Pappa's view, the Mishnah about Passover and the baraita about other Shabbat/Festivals offer the exact same ruling -- why would the Mishnah SPECIFY Erev Pesach if the rules are the same for all Shabbatot and Festivals?
If so, the aforementioned objection to Rav Pappa’s opinion on the basis of the baraita remains difficult. Rather, Rav Pappa’s answer is insufficient, and it is clear that the mishna must be understood in accordance with the explanation of Rav Huna. In other words, the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who maintains that although one may eat until dark on the eves of Shabbat and other Festivals, it is prohibited to eat on Passover eve from shortly before the lesser minḥa until nightfall.
If on all other Shabbatot and Festvals it's permitted to eat through nightfall, then the Mishnah is teaching something unique about Pesach -- meaning, the Mishnah reflects R. Yosei's approach (rather than R. Yehuda's approach that appears to emphasize how alike Pesach is to everything else, and then it's puzzling why the Mishnah focuses on Pesach.)
And we'd think at this point the argument might end...everyone seems happy with the outcome, the Mishnah reflects the teaching of R. Yosei...but...
The Gemara asks: And according to the explanation of Rav Huna, does it work out well?
But didn’t Rabbi Yirmeya say that Rabbi Yoḥanan said, and some say that Rabbi Abbahu said that Rabbi Yosei bar Rabbi Ḥanina said:
The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda with regard to the eve of Passover, and the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei with regard to the eve of Shabbat?
The Gemara infers from the above statement: From the fact that it was necessary to say that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda with regard to the eve of Passover, this proves by inference that Rabbi Yosei disagrees with regard to both cases, both the eves of Shabbat and other Festivals, as well as Passover eve. Consequently, it is impossible to ascribe to the opinion of Rabbi Yosei the mishna’s prohibition against eating on the eve of Passover, as he evidently permits one to eat until dark even on Passover eve.
If R. Yosei argues with R. Yehudah on both Shabbat/other festivals and Pesach THEN meaning R. Yosei permits eating after Minchah on Erev Pesach (!) then how can the Mishnah be in accordance with R. Yosei?
The Gemara suggests that R. Yosei's position STILL explains the Mishnah better than R. Yehuda by showing that BOTH R. Yehuda and R. Yosei agree we may not START eating from mincha time, but R. Yosei would say if we started eating we do not need to pause our meal at nightfall. R. Yehuda says we do have to stop our meal and say Birkat Ha-mazon.
But on Passover, R. Yosei AGREES we MUST stop eating close to mincha and onward, prior to nightfall whereas R. Yehuda appears (according to the 2nd baraita) to not distinguish between Passover and other Shabbat/festivals.
The discussion mentions Kiddush regarding meals on Erev Shabbat. Building on this, the Rabbis now will discuss the Kiddush that's recited as part of services on Friday night in the synagogue: What is the purpose of this Kiddush?
אותם בני אדם שקידשו בבית הכנסת אמר רב ידי יין לא יצאו ידי קידוש יצאו
The Gemara continues to discuss the halakhot of kiddush: With regard to those people who recited kiddush in the synagogue, as was customarily done at the conclusion of the prayer service on Shabbat night, Rav said: They have not fulfilled their obligation to recite a blessing over wine. That is, the blessing over the wine in the synagogue does not enable them to drink wine at home without an additional blessing. However, they have fulfilled their obligation of reciting kiddush.
ושמואל אמר אף ידי קידוש לא יצאו אלא לרב למה ליה לקדושי בביתיה כדי להוציא בניו ובני ביתו
But Shmuel said: Even the obligation of kiddush they have not fulfilled, and they must recite kiddush again at home.
The Gemara asks: But according to the opinion of Rav, why should one have to recite kiddush a second time at home if he has already fulfilled his obligation in the synagogue? The Gemara answers: He must repeat kiddush to fulfill the obligations of his children and the members of his household, who did not come to the synagogue.
Rav: Kiddush in synagogue fulfills the mitzvah of reciting Kiddush for Shabbat.
Shmuel: Kiddush in synagogue does not fulfill the mitzvah of reciting Kiddush for Shabbat.
ושמואל למה לי לקדושי בבי כנישתא -- לאפוקי אורחים ידי חובתן דאכלו ושתו וגנו בבי כנישתא.
ואזדא שמואל לטעמיה דאמר שמואל: אין קידוש אלא במקום סעודה.
סבור מינה הני מילי מבית לבית אבל ממקום למקום בחד ביתא - לא.
But sometimes there are stories told about the Rabbis that disagree with the halacha that's attributed to them...
אמר להו רב ענן בר תחליפא: זימנין סגיאין הוה קאימנא קמיה דשמואל ונחית מאיגרא לארעא, והדר מקדש
Now the Talmud now cites two supporting opinions for Rav Anan bar Tahalifa's view of Shmuel.
With regard to this halakha, the Gemara notes: And Rav Huna also maintains that there is no kiddush except in the place of one’s Shabbat meal. The proof of this is that Rav Huna once recited kiddush and his lamp was extinguished. And as it was difficult to eat in the dark, he brought his belongings to the wedding home of his son Rabba, where there was a lamp, and he recited kiddush there and tasted some food. Apparently, Rav Huna maintains that there is no kiddush except in the place of one’s Shabbat meal. The Gemara further comments: And Rabba also maintains that there is no kiddush except in the place of one’s Shabbat meal, as Abaye said: When I was in the house of my Master, Rabba, when he would recite kiddush he would say to us: Taste some food here, lest by the time you get to your place of lodging your lamp be extinguished, and you will not be able to recite kiddush in the place where you will eat. And with the kiddush you heard here you do not fulfill the mitzva, as there is no kiddush except in the place of one’s Shabbat meal.
The Gemara expresses surprise at this statement: Is that so? But didn’t Abaye say: With regard to all the customs of my Master, Rabba, he would act in accordance with the opinion of Rav (who ruled that Kiddush in synagogue COUNTS), except for these three instances, in which he acted in accordance with the opinion of Shmuel (who said Kiddush in synagogue DOESN'T COUNT): Rabba maintained that one may untie ritual fringes [tzitzit] from one garment and tie them to another garment, contrary to Rav’s opinion that this constitutes a disgrace of the mitzva. He also maintained that on Hanukkah one may light from one lamp to another lamp, despite Rav’s opinion that this is prohibited as a mundane usage of the lamp of the mitzva. In addition, Rabba maintained that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon in the case of dragging. As it was taught in a baraita that Rabbi Shimon says: A person may drag a bed, chair, or stool on Shabbat if it is difficult for him to lift them, provided that he does not intend to dig a furrow in the ground. In the event that he does create a furrow, he has not violated a prohibition, as an unintentional act does not constitute a prohibited act of labor on Shabbat. In light of Abaye’s statement that with the exception of those three rulings Rabba always acted in accordance with Rav, why didn’t Rabba follow the opinion of Rav with regard to kiddush, as Rav maintains that one fulfills the mitzva of kiddush even if he does not eat his Shabbat meal in the same location? The Gemara answers: He would act in accordance with Rav’s stringencies, but he would not act in accordance with Rav’s leniencies. In the three cases listed above, Rabba was lenient despite Rav’s stringent ruling. However, with regard to kiddush, Rabba did not follow Rav’s lenient opinion.
We learned in the mishna that even the poorest of Jews should not eat until he reclines. It was stated that amora’im discussed the requirement to recline. Everyone agrees that matza requires reclining, i.e., one must recline when eating matza, and bitter herbs do not require reclining.
With regard to wine, it was stated in the name of Rav Naḥman that wine requires reclining, and it was also stated in the name of Rav Naḥman that wine does not require reclining.
The Gemara explains: And these two statements do not disagree with each other: This statement is referring to the first two cups, and that statement is referring to the last two cups. However, it was not clear which two cups require reclining according to Rav Naḥman.
Some say the explanation in this manner and some say it in that manner. The Gemara elaborates: Some say it in this manner, that the first two cups require reclining, as it is now that freedom begins. Since reclining is a sign of freedom, while discussing the exodus from Egypt it is appropriate to drink while reclining. By contrast, the last two cups do not require reclining, because what was already was. In other words, by this point one has completed the discussion of the Exodus and has reached the latter stages of the seder. And some say it in that manner and claim that on the contrary, the last two cups require reclining, as it is at that time that there is freedom. However, the first two cups do not require reclining, as one still says: We were slaves.
The Gemara concludes: Now that it was stated so, and it was stated so, i.e., there are two conflicting opinions and it cannot be proven which two cups require reclining, both these sets of cups and those require reclining.
Rashi Commentaries to explain key points
Even the poorest may not eat until he reclines - reclining to the left.
Matzah requires reclining - like free people do that is in honor of the liberation.
Maror does not require reclining - since it reminds us of slavery.
However, since the European Middle Ages, it is no longer the way of nobility to recline. In fact, eating while reclining on pillows is the way of the sick. Avi HaEzri led the Ashkenazi tradition in declaring the commandment to recline obsolete and no longer binding (Rabbi Eliezer Ben Joel, 12th-century Germany).
-Noam Zion, https://www.myjewishlearning.com/article/changing-passover-customs/
The Gemara continues to discuss the halakha of reclining. Lying on one’s back is not called reclining. Reclining to the right is not called reclining, as free men do not recline in this manner. People prefer to recline on their left and use their right hand to eat, whereas they find it more difficult to eat the other way. And not only that, but if one reclines to the right, perhaps the windpipe will precede the esophagus. The food will enter the windpipe, and one will come into danger of choking.
A woman who is with her husband is not required to recline, but if she is an important woman, she is required to recline. A son who is with his father is required to recline. A dilemma was raised before the Sages: What is the halakha with regard to a student who is with his teacher? Perhaps he is not obligated to recline, as he is in awe of his rabbi, and reclining is a sign of complete freedom and independence.
Come and hear a proof that Abaye said: When we were in the house of my Master, Rabba, there was not enough room for everyone to recline on Passover, so we reclined on each other’s knees, to fulfill the obligation to recline. When we came to the house of Rav Yosef, he said to us: You need not recline, as the fear of your teacher is like the fear of Heaven. A student is subject to the authority of his teacher and may not display freedom in his presence.
The Gemara raises an objection: A person must recline in the presence of anyone, and even a student who is with his teacher must do so. This baraita directly contradicts the statement of Rav Yosef. The Gemara answers: When that baraita was taught, it was with regard to a craftsman’s apprentice, not a student of Torah in the company of his rabbi. One who is in the presence of a person teaching him a trade is not in awe of his instructor, and he is therefore obligated to recline.
Practical issues of health for correct reclining - tradition/ritual cannot harm health.
What does reclining symbolize? Symbolism changes depending on who's in the room.
They were in that miracle -- It says in Sotah: The Exodus came as a reward for righteous women of that generation...and similarly with the Megillah and the Chanukah story.
...However, a woman certainly may light, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: Women are obligated in lighting the Hanukkah light, as they too were included in that miracle of being saved from the decree of persecution.
(א) שאלו את הזקנים ברומי וכו':
ממה שאתה צריך לידע כי הפילוסופים על השלימות אינן מאמינין הצלמים רצוני לומר הטלמסאות אבל מלעיגין מהן ומאותן שחושבין שיש להם פעולה ובאור זה יאריך ואמנם אני אומר זה לפי שאני יודע שרוב בני אדם כלם נפתים בזה פתוי גדול מאד ובדברים דומה להם ומחשבים שיש להם ענינים אמתיים ואין הדבר כן עד כי הטובים החסידים מבני דתנו חושבים שהם דברים אמתיים אלא שהם אסורין מצד התורה בלבד ואינם יודעים שהם דברים בטלים כוזבים ונצטוינו בתורה שלא לעשותם...
It is important to know that philosophers...do not believe in images...meaning talismans, rather they denounce them...some people think these are effective...but I say I know most people are tricked greatly by these and similar things, and they believe these bring truthful results, but this is not correct...but clearly some of our Jewish faithful believe they are real but they are forbidden from the Torah, and these people do not realize these items are ineffective, undependable, and we are commanded by the Torah not to make them...
During the Middle Ages, the rabbinic attitude to amulets varied considerably. *Maimonides , following the precedent of *Sherira Gaon and his son *Hai , opposed the use of amulets and came out very strongly against the "folly of amulet writers" (Guide, 1:61; Yad, Tefillin 5:4). He also opposed the use of religious objects, such as the Torah scroll and tefillin, for the curing of sickness (Yad, Avodat Kokhavim 11:12). On the other hand, both Solomon b. Abraham *Adret and *Naḥmanides permitted the use of amulets. Earlier magical traditions, including the use of amulets, magic charms, names of angels, combinations of Hebrew letters, etc. subsequently merged with the *Kabbalah and came to be known as "practical Kabbalah." Many mystical texts, such as the Sefer Yeẓirah and the Sefer Razi'el, contain instructions for the preparation of amulets and other charms, for a variety of purposes. After the expulsion of the Jews from Spain, the belief in the efficacy of amulets spread to Eastern Europe. In Ereẓ Israel, it spread from Safed, the center of Kabbalah, to all parts of the country.
Encyclopedia Judaica "Amulets" (Kame-ot)
We learned in the mishna that even with regard to the poorest of Jews, the charity distributors should not give him less than four cups of wine. The Gemara asks: How could the Sages establish a matter through which one will come to expose himself to danger? But wasn’t it taught in a baraita: A person should not eat pairs, i.e., an even number of food items; and he should not drink pairs of cups...The concern was that one who uses pairs exposes himself to sorcery or demons. Why would the Sages require one to drink an even number of cups and thereby place himself in a position of danger?
Rav Naḥman said that the verse said: “It was a night of watching to the Lord” (Exodus 12:42), which indicates that Passover night is a night that remains guarded from demons and harmful spirits of all kinds. Therefore, there is no cause for concern about this form of danger on this particular night.
Rava said a different answer: The cup of blessing for Grace after Meals on Passover night is used in the performance of an additional mitzva and is not simply an expression of freedom. Therefore, it combines with the other cups for the good, i.e., to fulfill the mitzva to drink four cups, and it does not combine for the bad. With regard to the danger of drinking pairs of cups, it is as though one drinks only three cups.
Ravina said: The Sages instituted four separate cups, each of which is consumed in a manner that demonstrates freedom. Therefore, each and every one
Is a mitzvah on its own - and they do not combine with one another.
The Sages taught in another baraita: If one drinks in pairs his blood is upon his head, i.e., he bears responsibility for his own demise. Rav Yehuda said: When is that the case? When one did not leave the house and view the marketplace between cups. However, if he saw the marketplace after the first cup, he has permission to drink another cup without concern.
Likewise, Rav Ashi said: I saw Rav Ḥananya bar Beivai follow this policy: Upon drinking each cup, he would leave the house and view the marketplace. And we said that there is concern for the safety of one who drinks in pairs only when he intends to set out on the road after drinking, but if he intends to remain in his home there is no need for concern.
Rabbi Zeira said: And one who plans to sleep is comparable to one who is setting out on the road. He should be concerned that he might be harmed.
Rav Pappa said: And going to the bathroom is comparable to setting out on the road. The Gemara asks: And if one intends to remain in his home, is there no cause for concern?
But Rava would count the beams of the house to keep track of the number of cups he had drunk so as to ensure that he would not consume an even number.
And likewise Abaye, when he would drink one cup, his mother would immediately place two cups in his two hands so that he would not inadvertently drink only one more cup and thereby expose himself to the danger of drinking in pairs.
And similarly, when Rav Naḥman bar Yitzḥak would drink two cups, his attendant would immediately place one more cup in his hand, and if he would drink one cup, the attendant would place two cups in his two hands. These reports indicate that one should be concerned for his safety after drinking an even number of cups, even when he remains at home.
The Gemara answers: An important person is different. The demons focus their attention on him, and he must therefore be more careful than the average person. Ulla said: Ten cups contain no element of the danger associated with pairs. Ulla rules here in accordance with his reasoning stated elsewhere, as Ulla said, and some say it was taught in a baraita: The Sages instituted that one must drink ten cups of wine in the house of a mourner during the meal of comfort. And if it could enter your mind that ten cups do contain the element of danger associated with pairs, how could the Sages arise and institute something that might bring a person to a state of danger? However, eight cups do contain the element of danger associated with pairs.
Dear Rabbi,
On behalf of myself and my fellow students at two Talmud classes in Jerusalem, I submit the following: The Talmud states that a second cup of wine is dangerous. Rashi explains that this second cup constitutes "zugot" (pairs) which cause damage by demons. Please clarify the concept of "zugot" and explain why, if pairs are considered a bad omen, we use two loaves of challa on Shabbat?
Dear Sam Miller and Yael,
There is a concept that zugot, pairs, can cause spiritual damage. The basic idea behind this is that even numbers are based on the number two while odd numbers are based on the number one. The number one represents the omnipotence of G-d, while the number two represents heresy, the disbelief in the omnipotence of G-d. Impure forces have no power against a person meditating on the omnipotence of G-d, so while someone does an activity based on the number one, the "demons" can't do anything to him, as his soul (or sub-conscience, if you will) is aware of G-d's Omnipotence.
Therefore, the danger of zugot doesn't apply when doing a mitzvah, such as eating challa Friday night. When a person performs a mitzvah, he does so because of his belief in G-d and is thus protected from these negative influences.
Furthermore, the Talmud implies that zugot only harm someone who is concerned with them. The Shulchan Aruch does not even mention zugot as a prohibition.
Sources:
- Tractate Berachot, 51b
- Tractate Pesachim 110a
- Rabbeinu Bechaye in "Shulchan Shel Arbah" citing Midrash Talpiot
https://ohr.edu/ask_db/ask_main.php/226/Q6/
משום שיבתא - פרש"י רוח רעה השורה על הידים שלא נטלן שחרית ור"ת... ומה שהעולם אין נזהרין עכשיו בזה לפי שאין אותה רוח רעה שורה באלו המלכיות כמו שאין נזהרין על הגילוי ועל הזוגות:
According to Rashi, an 'evil spirit' adheres to the hands when we do not wash them in the morning...And in our world today we are not careful in this since there is no evil spirit in the time of these nations just as we are not careful about the law forbidding the use of liquids left uncovered and on pairs.
Rabbi Akiva (c. 50-135 CE)
״וְאָהַבְתָּ אֵת ה׳ אֱלֹהֶיךָ״. תַּנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אִם נֶאֱמַר ״בְּכָל נַפְשְׁךָ״, לָמָּה נֶאֱמַר ״בְּכָל מְאֹדֶךָ״?, וְאִם נֶאֱמַר ״בְּכָל מְאֹדֶךָ״, לָמָּה נֶאֱמַר ״בְּכָל נַפְשְׁךָ״? אֶלָּא אִם יֵשׁ לְךָ אָדָם שֶׁגּוּפוֹ חָבִיב עָלָיו מִמָּמוֹנוֹ — לְכָךְ נֶאֱמַר ״בְּכָל נַפְשְׁךָ״. וְאִם יֵשׁ לָךְ אָדָם שֶׁמָּמוֹנוֹ חָבִיב עָלָיו מִגּוּפוֹ — לְכָךְ נֶאֱמַר ״בְּכָל מְאֹדֶךָ״. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: ״בְּכָל נַפְשְׁךָ״ אֲפִילּוּ נוֹטֵל אֶת נַפְשְׁךָ. תָּנוּ רַבָּנַן: פַּעַם אַחַת גָּזְרָה מַלְכוּת הָרְשָׁעָה שֶׁלֹּא יַעַסְקוּ יִשְׂרָאֵל בַּתּוֹרָה. בָּא פַּפּוּס בֶּן יְהוּדָה וּמְצָאוֹ לְרַבִּי עֲקִיבָא שֶׁהָיָה מַקְהִיל קְהִלּוֹת בָּרַבִּים וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה. אָמַר לוֹ: עֲקִיבָא אִי אַתָּה מִתְיָרֵא מִפְּנֵי מַלְכוּת? אָמַר לוֹ: אֶמְשׁוֹל לְךָ מָשָׁל, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה — לְשׁוּעָל שֶׁהָיָה מְהַלֵּךְ עַל גַּב הַנָּהָר, וְרָאָה דָּגִים שֶׁהָיוּ מִתְקַבְּצִים מִמָּקוֹם לְמָקוֹם. אָמַר לָהֶם: מִפְּנֵי מָה אַתֶּם בּוֹרְחִים? אָמְרוּ לוֹ: מִפְּנֵי רְשָׁתוֹת שֶׁמְּבִיאִין עָלֵינוּ בְּנֵי אָדָם. אָמַר לָהֶם: רְצוֹנְכֶם שֶׁתַּעֲלוּ לַיַּבָּשָׁה, וְנָדוּר אֲנִי וְאַתֶּם, כְּשֵׁם שֶׁדָּרוּ אֲבוֹתַי עִם אֲבוֹתֵיכֶם? אָמְרוּ לוֹ: אַתָּה הוּא שֶׁאוֹמְרִים עָלֶיךָ פִּקֵּחַ שֶׁבַּחַיּוֹת?! לֹא פִּקֵּחַ אַתָּה, אֶלָּא טִפֵּשׁ אַתָּה! וּמָה בִּמְקוֹם חִיּוּתֵנוּ, אָנוּ מִתְיָרְאִין, בִּמְקוֹם מִיתָתֵנוּ — עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. אַף אֲנַחְנוּ עַכְשָׁיו שֶׁאָנוּ יוֹשְׁבִים וְעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה, שֶׁכָּתוּב בָּהּ: ״כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ״, כָּךְ, אִם אָנוּ הוֹלְכִים וּמְבַטְּלִים מִמֶּנָּה — עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה! אָמְרוּ: לֹא הָיוּ יָמִים מוּעָטִים, עַד שֶׁתְּפָסוּהוּ לְרַבִּי עֲקִיבָא וַחֲבָשׁוּהוּ בְּבֵית הָאֲסוּרִים, וְתָפְסוּ לְפַפּוּס בֶּן יְהוּדָה וַחֲבָשׁוּהוּ אֶצְלוֹ. אָמַר לוֹ: פַּפּוּס, מִי הֲבִיאֲךָ לְכָאן? אָמַר לוֹ: אַשְׁרֶיךָ רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁנִּתְפַּסְתָּ עַל דִּבְרֵי תוֹרָה. אוֹי לוֹ לְפַפּוּס שֶׁנִּתְפַּס עַל דְּבָרִים בְּטֵלִים. בְּשָׁעָה שֶׁהוֹצִיאוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא לַהֲרִיגָה זְמַן קְרִיאַת שְׁמַע הָיָה, וְהָיוּ סוֹרְקִים אֶת בְּשָׂרוֹ בְּמַסְרְקוֹת שֶׁל בַּרְזֶל, וְהָיָה מְקַבֵּל עָלָיו עוֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו: רַבֵּינוּ, עַד כָּאן?! אָמַר לָהֶם: כׇּל יָמַי הָיִיתִי מִצְטַעֵר עַל פָּסוּק זֶה ״בְּכָל נַפְשְׁךָ״ אֲפִילּוּ נוֹטֵל אֶת נִשְׁמָתְךָ. אָמַרְתִּי: מָתַי יָבֹא לְיָדִי וַאֲקַיְּימֶנּוּ, וְעַכְשָׁיו שֶׁבָּא לְיָדִי, לֹא אֲקַיְּימֶנּוּ? הָיָה מַאֲרִיךְ בְּ״אֶחָד״, עַד שֶׁיָּצְתָה נִשְׁמָתוֹ בְּ״אֶחָד״. יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה: ״אַשְׁרֶיךָ רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁיָּצְאָה נִשְׁמָתְךָ בְּאֶחָד״. אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: זוֹ תּוֹרָה וְזוֹ שְׂכָרָהּ? ״מִמְתִים יָדְךָ ה׳ מִמְתִים וְגוֹ׳״! אָמַר לָהֶם: ״חֶלְקָם בַּחַיִּים״. יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה: ״אַשְׁרֶיךָ רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁאַתָּה מְזֻומָּן לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא״.
The fox said to them: From what are you fleeing?
They said to him: We are fleeing from the nets that people cast upon us.
He said to them: Do you wish to come up onto dry land, and we will reside together just as my ancestors resided with your ancestors?
The fish said to him: You are the one of whom they say, he is the cleverest of animals? You are not clever; you are a fool. If we are afraid in the water, our natural habitat which gives us life, then in a habitat that causes our death, all the more so.
The moral is: So too, we Jews, now that we sit and engage in Torah study, about which it is written: “For that is your life, and the length of your days” (Deuteronomy 30:20), we fear the empire to this extent; if we proceed to sit idle from its study, as its abandonment is the habitat that causes our death, all the more so will we fear the empire. The Sages said: Not a few days passed until they seized Rabbi Akiva and incarcerated him in prison, and seized Pappos ben Yehuda and incarcerated him alongside him. Rabbi Akiva said to him: Pappos, who brought you here? Pappos replied: Happy are you, Rabbi Akiva, for you were arrested on the charge of engaging in Torah study. Woe unto Pappos who was seized on the charge of engaging in idle matters. The Gemara relates: When they took Rabbi Akiva out to be executed, it was time for the recitation of Shema. And they were raking his flesh with iron combs, and he was reciting Shema, thereby accepting upon himself the yoke of Heaven. His students said to him: Our teacher, even now, as you suffer, you recite Shema? He said to them: All my days I have been troubled by the verse: With all your soul, meaning: Even if God takes your soul. I said to myself: When will the opportunity be afforded me to fulfill this verse? Now that it has been afforded me, shall I not fulfill it? He prolonged his uttering of the word: One, until his soul left his body as he uttered his final word: One. A voice descended from heaven and said: Happy are you, Rabbi Akiva, that your soul left your body as you uttered: One. The ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: This is Torah and this its reward? As it is stated: “From death, by Your hand, O Lord, from death of the world” (Psalms 17:14); Your hand, God, kills and does not save. God said the end of the verse to the ministering angels: “Whose portion is in this life.” And then a Divine Voice emerged and said: Happy are you, Rabbi Akiva, as you are destined for life in the World-to-Come, as your portion is already in eternal life.
(ב) ארבעה נכנסו לפרדס בן עזאי ובן זומא אחר ורבי עקיבה אחד הציץ ומת אחד הציץ ונפגע אחד הציץ וקיצץ בנטיעות ואחד עלה בשלום וירד בשלום בן עזאי הציץ ומת עליו הכתוב אומר (תהילים קטו) יקר בעיני יי המותה לחסידיו בן זומא הציץ ונפגע עליו הכתוב אומר (משלי כה) דבש מצאת אכול דייך [וגו'] אלישע הציץ וקיצץ בנטיעות עליו הכתוב אומר (קוהלת ה) אל תתן את פיך לחטיא את בשרך וגו' רבי עקיבה עלה בשלום וירד בשלום עליו הכתוב אומר (שיר השירים א) משכני אחריך נרוצה [וגו'] משלו משל למה הדבר דומה לפרדס של מלך ועלייה בנוייה על גביו מה עליו [על אדם] להציץ ובלבד שלא יזוז [את עיניו] ממנו. ועוד משלו משל למה הדבר דומה [לאיסתרא] העוברת בין שני דרכים אחד של אור ואחד של שלג הטה לכאן נכוה [באור] הטה לכאן נכוה משלג מה עליו על אדם להלך באמצע ובלבד שלא יהא נוטה לא לכאן ולא לכאן. מעשה ברבי יהושע [שהיה מהלך באסתרטא והיה בן זומא בא כנגדו] הגיע אצלו ולא נתן לו שלום אמר לו [מאין ולאן] בן זומא אמר לו צופה הייתי במעשה בראשית ואין בין מים העליונים למים התחתונים אפילו טפח שנאמר (בראשית א) ורוח אלקים מרחפת על פני המים ואומר (דברים לג) כנשר יעיר קנו [וגו'] מה נשר זה טס על גבי קינו נוגע ואינו נוגע כך אין בין מים העליונים למים התחתונים אפילו טפח אמר להם רבי יהושע לתלמידיו כבר בן זומא מבחוץ לא היו ימים מועטים עד שנסתלק בן זומא.
(2) Four entered the orchard: Ben Azzai, Ben Zoma, another, and Rabbi Akiva. One looked and died. One looked and was harmed. One looked and cut down the trees. And one went up in peace and went down in peace. Ben Azzai looked and died. Scripture says about him (Psalms 116, 15): "Precious in the sight of the LORD Is the death of His saints". Ben Zoma looked and was harmed. Scripture says about him (Proverbs 25, 16): "Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee" and the continuation. [Cont. of the verse: "Lest thou be filled therewith, and vomit it." Elisha looked and cut down the trees. Scripture says about him (Ecclesiastes 5, 5): "Suffer not thy mouth to bring thy flesh into guilt" etc. Rabbi Akiva went up in peace and went down in peace. Scripture says about him (Song of Songs 1, 4): "Draw me, we will run after thee" etc. They gave a parable: What is this similar to? To the orchard of a king and there is an attic above it. It is upon [the man] to look so long as he does not move [his eyes] from it. Another parable was given. What is this similar tp? To [a street] that passes between two paths, one of fire, and one of snow. If it leans one way, it gets burned [by the fire]. If it leans the other way it gets burned by the snow. A man must walk in the middle and not lean to or fro. A story of Rabbi Yehoshua [Who was walkin in the street and Ben Zoma came opposite him] he reached him and did not greet him. He said to him [from where and to where] Ben Zoma? He said to him: I was watching the creation, and there is not between the upper waters and the lower waters even a handbreadth. As it is written (Genesis 1, 2) "and the spirit of God hovered over the face of the waters". And it says (Deuteronomy 32, 11): "As a vulture that stirreth up her nest" etc. Just as the vulture flies over the nest, touching and not touching, so too there is not even a handbreadth between the upper waters and lower waters. Rabbi Yehoshua said to his students: Ben Zoma is already outside. In a few days, Ben Zoma passed away.
מתני׳ מזגו לו כוס שני וכאן הבן שואל אביו ואם אין דעת בבן אביו מלמדו מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות שבכל הלילות אנו אוכלין חמץ ומצה הלילה הזה כולו מצה שבכל הלילות אנו אוכלין שאר ירקות הלילה הזה מרור שבכל הלילות אנו אוכלין בשר צלי שלוק ומבושל הלילה הזה כולו צלי שבכל הלילות אנו מטבילין פעם אחת הלילה הזה שתי פעמים ולפי דעתו של בן אביו מלמדו מתחיל בגנות ומסיים בשבח ודורש מארמי אובד אבי עד שיגמור כל הפרשה כולה:
...Here the son asks his father - Here at the pouring of the second cup the son asks his father, if the son is wise, what is different now that we are pouring a second cup of wine before eating? And our teacher received the teaching from R. Yakov ben Yakar, and the son asks as in the case of the daughters of Zelophchad...
הלילה הזה כולו צלי - בזמן שבית המקדש קיים היה שואל כן:
ולפי דעתו של בן אביו מלמדו - אם מבין הרבה יפרש הכל:
...This night we eat only roasted meat - during the days of the Holy Temple this question was asked...
According to the child's intelligence the parent teaches - if he understands a lot, the father teaches him about everything (re: Passover)
(ב) מִצְוָה לְהוֹדִיעַ לַבָּנִים וַאֲפִלּוּ לֹא שָׁאֲלוּ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג ח) "וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ". לְפִי דַּעְתּוֹ שֶׁל בֵּן אָבִיו מְלַמְּדוֹ. כֵּיצַד. אִם הָיָה קָטָן אוֹ טִפֵּשׁ אוֹמֵר לוֹ בְּנִי כֻּלָּנוּ הָיִינוּ עֲבָדִים כְּמוֹ שִׁפְחָה זוֹ אוֹ כְּמוֹ עֶבֶד זֶה בְּמִצְרַיִם וּבַלַּיְלָה הַזֶּה פָּדָה אוֹתָנוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וַיּוֹצִיאֵנוּ לְחֵרוּת. וְאִם הָיָה הַבֵּן גָּדוֹל וְחָכָם מוֹדִיעוֹ מַה שֶּׁאֵרַע לָנוּ בְּמִצְרַיִם וְנִסִּים שֶׁנַּעֲשׂוּ לָנוּ עַל יְדֵי משֶׁה רַבֵּנוּ הַכֹּל לְפִי דַּעְתּוֹ שֶׁל בֵּן:
(2) It is one's duty to inform the children even if they ask no questions, as it is written: "You shall tell your son" (Exodus 13:8). The father should instruct his son according to the child's understanding. For example, he should say to one small or foolish: "My son, all of us were slaves in Egypt, like this maidservant or like this manservant, and on this night God redeemed and liberated us." If the son is grown up and intelligent, he should inform him about everything that happened to us in Egypt, and about the miracles that were wrought for us by our teacher Moses; all in accordance with the son's understanding.
גמ׳ תנו רבנן חכם בנו שואלו ואם אינו חכם אשתו שואלתו ואם לאו הוא שואל לעצמו ואפילו שני תלמידי חכמים שיודעין בהלכות הפסח שואלין זה לזה: מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות שבכל הלילות אנו מטבילין פעם אחת הלילה הזה שתי פעמים: מתקיף לה רבא אטו כל יומא לא סגיא דלא מטבלא חדא זימנא אלא אמר רבא הכי קתני שבכל הלילות אין אנו חייבין לטבל אפילו פעם אחת הלילה הזה שתי פעמים מתקיף לה רב ספרא חיובא לדרדקי אלא אמר רב ספרא הכי קתני אין אנו מטבילין אפילו פעם אחת הלילה הזה שתי פעמים:
שבכל הלילות אנו מטבילין פעם אחת הלילה הזה שתי פעמים
This was the text in the Mishna - notice the difference in the Talmud/Gemara and this is the way we recite the blessing today.
(יט) והנה ג' אלו נתנו על ידי יסורין שקדמה הקליפה לפרי, וזהו ענין (פסחים קטז, א) מתחיל בגנות ומסיים בשבח, ותכלית גלות מצרים והגאולה היתה לקבל התורה כמו שכתוב (שמות ג, יב) בהוציאך את העם [ממצרים] תעבדון את אלקים על ההר הזה. וזהו קבלת התורה. והתורה הוא עבדות שנתן לנו הש"י, ועול גדולו תושיה שמתשת כחו של אדם (סנהדרין כו, ב), וקודם לזה עול הקליפה עול מצרים. אחר כך למתנה של ארץ ישראל לא זכו כי אם בהקדמת הקליפה, דהיינו ארבעים שנה שהיו במדבר, ושם יתמו ושם ימתו וטפכם אחריכם וגו' (במדבר יד, לא-לה), על כן הוזכר תמיד בהיותם במדבר, כי תבואו אל הארץ (עי' שמות יב, כה. במדבר טו, יח), בבואכם אל הארץ, כי הקליפה של ארץ ישראל הוא היסורין שבמדבר:
...he begins with degradation and ends with glory - the fulfillment of the exile in Egypt and redemption was the receiving of Torah, as it says, 'In freeing the people from Egypt you will worship your God on this mountain.' This is the receiving of Torah. The Torah is 'servitude' given by God, and the yoke of the Torah's greatness is wisdom that weakens human beings
Torah 'weakens human beings'? Is that the correct translation?
...Why is the Torah called 'too-shyah'? Because it mateshet (weakens) the strength of those who study it....or because this word is a substitute word so that Satan will not accuse Israel of not being unworthy of Torah. Or, too-shyah is a reminder of tohu-shyah, meaning things that seem like 'tohu' (unformed, chaos), even so the word is meshotet, established, on them.
(א) בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹקִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ (ב) וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹקִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃
(1) When God began to create heaven and earth— (2) the earth being unformed and void, with darkness over the surface of the deep and a wind from God sweeping over the water—
Now we'll study two sections on 116b:
- Lifting up seder items
- Is a blind person obligated to recite the Haggadah?
רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר: כָּל שֶׁלֹּא אָמַר שְׁלשָׁה דְּבָרִים אֵלּוּ בַּפֶּסַח, לא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ, וְאֵלּוּ הֵן: פֶּסַח, מַצָּה, וּמָרוֹר.
פֶּסַח שֶׁהָיוּ אֲבוֹתֵינוּ אוֹכְלִים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הָיָה קַיָּם, עַל שׁוּם מָה? עַל שׁוּם שֶׁפָּסַח הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל בָּתֵּי אֲבוֹתֵינוּ בְּמִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח הוּא לַיי, אֲשֶׁר פָּסַח עַל בָּתֵּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפּוֹ אֶת־מִצְרַיִם, וְאֶת־בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחווּ.
אוחז המצה בידו ומראה אותה למסובין:
מַצָּה זוֹ שֶׁאָנוֹ אוֹכְלִים, עַל שׁוּם מַה? עַל שׁוּם שֶׁלֹּא הִסְפִּיק בְּצֵקָם שֶׁל אֲבוֹתֵינוּ לְהַחֲמִיץ עַד שֶׁנִּגְלָה עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּגְאָלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֹּאפוּ אֶת־הַבָּצֵק אֲשֶׁר הוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם עֻגֹת מַצּוֹּת, כִּי לֹא חָמֵץ, כִּי גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ, וְגַם צֵדָה לֹא עָשׂוּ לָהֶם.
אוחז המרור בידו ומראה אותו למסובין:
מָרוֹר זֶה שֶׁאָנוּ אוֹכְלִים, עַל שׁוּם מַה? עַל שׁוּם שֶׁמֵּרְרוּ הַמִּצְרִים אֶת־חַיֵּי אֲבוֹתֵינוּ בְּמִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְמָרְרוּ אֶת חַיֵּיהם בַּעֲבֹדָה קָשָה, בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֶת כָּל עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ.
בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת־עַצְמוֹ כְּאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר, בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יי לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרַיִם. לֹא אֶת־אֲבוֹתֵינוּ בִּלְבָד גָּאַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֶלָּא אַף אוֹתָנוּ גָּאַל עִמָּהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאוֹתָנוּ הוֹצִיא מִשָּׁם, לְמַעַן הָבִיא אוֹתָנוּ, לָתֶת לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשָׁבַּע לַאֲבֹתֵינוּ.
Rabban Gamliel was accustomed to say, Anyone who has not said these three things on Pesach has not fulfilled his obligation, and these are them: the Pesach sacrifice, matsa and marror.
The Pesach [passover] sacrifice that our ancestors were accustomed to eating when the Temple existed, for the sake of what [was it]? For the sake [to commemorate] that the Holy One, blessed be He, passed over the homes of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 12:27); "And you shall say: 'It is the passover sacrifice to the Lord, for that He passed over the homes of the Children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and our homes he saved.’ And the people bowed the head and bowed."
He holds the matsa in his hand and shows it to the others there.
This matsa that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that our ancestors' dough was not yet able to rise, before the King of the kings of kings, the Holy One, blessed be He, revealed [Himself] to them and redeemed them, as it is stated (Exodus 12:39); "And they baked the dough which they brought out of Egypt into matsa cakes, since it did not rise; because they were expelled from Egypt, and could not tarry, neither had they made for themselves provisions."
He holds the marror in his hand and shows it to the others there.
This marror [bitter greens] that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 1:14); "And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigor."
In each and every generation, a person is obligated to see himself as if he left Egypt, as it is stated (Exodus 13:8); "And you shall explain to your son on that day: For the sake of this, did the Lord do [this] for me in my going out of Egypt." Not only our ancestors did the Holy One, blessed be He, redeem, but rather also us [together] with them did He redeem, as it is stated (Deuteronomy 6:23); "And He took us out from there, in order to bring us in, to give us the land which He swore unto our fathers."
It is not necessary to lift up the meat - and not only that, if we were to lift up the meat it would look as though we are pledging our animal as a holy animal to the Temple - and we do not lift up the meat since we cannot say 'This Pesach' (it is only a commemoration of the Pesach sacrifice)...
אמר רב אחא בר יעקב סומא פטור מלומר הגדה כתיב הכא בעבור זה וכתיב התם בננו זה מה להלן פרט לסומא אף כאן פרט לסומין
The unusually large number of talmudic sages who were blind probably reflects the wide prevalence of this disability in ancient times. In addition to Bava b. Buta, who was blinded by Herod (BB 4a), mention may be made of Nahum of Gimzo (Ta'an. 21a), Dosa b. Harkinas (Yev. 16a), and R. Joseph and R. Sheshet in Babylon (BK 87a), as well as a number of anonymous blind scholars (cf. Ḥag. 5b; tj Pe'ah, end). Matya b. Heresh is said to have deliberately blinded himself to avoid temptation, but his sight was subsequently restored by the angel Raphael (Tanḥ. B., ed. Buber, addition to Ḥxukkat). The talmudic name for a blind man is suma (Ḥag. 1:1; Meg. 4:6), but the euphemism sagi nahor ("with excess of light") is often used (Ber. 58a.; TJ Pe'ah end; and especially Lev. R. 34:13 "the suma whom we call sagi nahor").
Unlike the deaf-mute, who is regarded in Jewish law as subnormal, the blind person is regarded as fully normal, and most of the legal and religious restrictions placed upon him are due to the limitations caused by his physical disability.
In the second century R. Judah expressed the opinion that a blind man was exempt from all religious obligations, and as late as the time of the blind Babylonian amora Joseph (fourth century) the halakhah had not yet been determined (see his moving statement in bk 87a), but it was subsequently decided against his view.
Encyclopedia Judaica, Blindness
http://www.jewfaq.org/halakhah.htm
The Difference Between Torah Law and Rabbinic Law
As we have seen, Jewish law includes both laws that come directly from the Torah (either expressed, implied or deduced) and laws that were enacted by the rabbis. In a sense, however, even laws enacted by the rabbis can be considered derived from the Torah: the Torah gives certain people the authority to teach and to make judgments about the law (Deut. 17:11), so these rabbinical laws should not be casually dismissed as merely the "laws of man" (as opposed to the laws of G-d). Rabbinical laws are considered to be as binding as Torah laws, but there are differences in the way we apply laws that are "d'oraita" (from the Torah) and laws that are "d'rabbanan" (from the rabbis).
The first important difference is a matter of precedence: d'oraita takes precedence over d'rabbanan. If two d'oraita rules come into conflict in a particular situation, rules of precedence are applied to determine which rule is followed; however, if a d'oraita rule comes into conflict with a d'rabbanan rule, the d'oraita rule (Torah rule) always takes precedence. Do we fast on Yom Kippur when it falls on Shabbat? These are both d'oraita, so rules of precedence must apply. Specific rules take precedence over general rules, so the specific rules of Yom Kippur fasting takes precedence over the general rule of Shabbat joy, and yes, we fast on Yom Kippur on Shabbat. However, the other fasts on the Jewish calendar are d'rabbanan, so the d'oraita rule of Shabbat joy takes precedence, and other fasts that fall on Shabbat are moved to another day.
The second important difference is the strictness of observance. If there is doubt (in Hebrew: safek) in a matter that is d'oraita, we take the strict position (in Hebrew: machmir) regarding the rule; if there is doubt in a matter that is d'rabbanan, we take the lenient position (in Hebrew: makil) regarding the rule. In Hebrew, this rule is stated: safek d'oraita l'humra; safek d'rabbanan l'kula. This is easier to understand with an example: suppose you are reading the morning prayers and you can't remember whether you read Bar'khu and Shema (two important prayers). You are in doubt, safek. The recitation of Shema in the morning is a mitzvah d'oraita, a biblical commandment (Deut. 6:7), so you must be machmir, you must go back and recite Shema if you are not sure whether you did. The recitation of Bar'khu, on the other hand, is a mitzvah d'rabbanan, a rabbinic law, so you can be makil, you don't have to go back and recite it if you are not sure. If you are certain that you did not recite either of them, then you must go back and recite both, there is no doubt so no basis for leniency.
What is Hallel?
HALLEL (Heb. הַלֵּל), the general term designating Psalms 113–118 when these form a unit in the liturgy. These psalms are essentially expressions of thanksgiving and joy for divine redemption. Hallelis recited in two forms: (a) The "full" Hallel, consisting of Psalms 113–118. It is chanted in the synagogue on *Sukkot , *Ḥanukkah , the first day of *Passover (the first twoPage 280 | Top of Articledays in the Diaspora), *Shavuot (Tosef., Suk. 3:2, Ta'an. 28b), and (in many synagogues) *IsraelIndependence Day. Hallel is also recited during the Passover *seder service (Tosef., Suk. 3:2), when it is known as Hallel Miẓri ("Egyptian Hallel") because of the exodus from Egypt which the sedercommemo-rates (Ber. 56a; cf. Rashi ad loc.). On this occasion it is recited in two parts (Pes. 10:5–7; Maim. Yad, ḤameẒ u-Maẓẓah 8:5). (b) The "half" Hallel, consisting of the "full" Hallel, excepting Psalms 115:1–11, and 116:1–11. According to the Yemenite rite, the order is slightly different, based on Maimonides (Yad, Hanukkah 3:8). It is recited in the synagogue on the *New Moon (Ta'an. 28b; but see also Ar. 10a–b) and on the last six days of Passover (Ar. 10b). (Encyclopedia Judaica)
SHILOH (Heb. שִׁלֹה, שִׁלוֹ, שִׁילֹה), the amphictyonic capital of Israel in the time of the Judges, situated north of Beth-El, east of the Beth-El-Shechem highway and south of Lebonah (Judg. 21:19), in the mountains of the territory of Ephraim. Under Joshua, the tabernacle was erected at Shiloh (Josh. 18:1). Here lots were cast for the various tribal areas (Josh. 18) and for the levitical cities (Josh. 21:2) and here Israel assembled to settle its dispute with the tribes beyond the Jordan (Josh. 22:9, 12). Shiloh was the center of Israelite worship.
(ו) בָּאוּ לְשִׁילֹה, נֶאֶסְרוּ הַבָּמוֹת. לֹא הָיָה שָׁם תִּקְרָה, אֶלָּא בַיִת שֶׁל אֲבָנִים מִלְּמַטָּן וִירִיעוֹת מִלְמַעְלָן, וְהִיא הָיְתָה מְנוּחָה. קָדְשֵׁי קָדָשִׁים נֶאֱכָלִים לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים, קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בְּכָל הָרוֹאֶה:
(6) When they came to Shiloh, bamot were forbidden. [The Tabernacle] there had no roof, but [consisted of] a base of stones with a ceiling of curtains, and that was the “resting place” [referred to in the Torah]. Most holy sacrifices were eaten within the curtains, and less holy sacrifices and second tithe [were eaten] wherever [Shiloh] could be seen.
This relatively early encounter between a separated Christianity and Judaism establishes the main themes and groundwork of future Jewish-Christian testimonia, the polemical statements by Tertullian against the Jews in the same century, and the fragments of Jewish-Christian disputation found in tannaitic and amoraitic literature mentioned above. Constantly recurring subjects in disputation from the end of the second century, therefore, are the significance of "Bereshit" ("In the beginning") and of "ad ki yavo Shiloh" (Gen. 49:10). Are the Just Men and Patriarchs who lived before the giving of the Torah to be regarded as observers of the Law or not? Why was the Law given to the Jews? For their benefit, or as a punishment? Is the true meaning of the Law and the Prophets to be elicited by a "literal" or a "spiritual" interpretation? What is the significance of the use of the plural form in referring to the Divine in the Bible? Is it intended to convey the concept of Trinity? Who is "the suffering servant of God" in Isaiah 52 and following? What is the correct translation of "ha-almah"? Although variations of these questions occur, this was to remain the exegetical core of Jewish-Christian disputation. The fate of the Jewish people, the course of history and empires, and war and peace in the world enter and are developed in the debate at a later stage. Although as yet not clearly defined, certain attitudes are already embryonic: the Jewish objection to the concept of the Trinity as being inherently idolatrous, and to incarnation as insulting to the divine nature of God; the insistence on the Jewish side that understanding of Scripture should be based on a comprehensive knowledge of the original language without depriving the words of their literal meaning or isolating them from their context. There also emerge the mystic-fideistic standpoint of the Christian side, the criticorationalistic approach of the Jewish side; the universalist-individualistic claims of Church spokesmen against the Jewish concept of Israel as a national "natural-historical cell," the "kingdom of priests and holy nation" entrusted in this social pattern to carry the Divine call to the world.(Jewish Virtual Library, Disputations and Polemics)
The Rabbis call Psalm 136 Hallel HaGadol
MISHNA: They poured for the leader of the seder the third cup of wine, and he recites the blessing over his food, Grace After Meals. Next, they pour him the fourth cup. He completes hallel over it, as he already recited the first part of hallel before the meal. And he also recites the blessing of the song at the end of hallel over the fourth cup. During the period between these cups, i.e., the first three cups established by the Sages, if one wishes to drink more he may drink; however, between the third cup and the fourth cup one should not drink. GEMARA: Rav Ḥanan said to Rava: Since the mishna states that Grace After Meals must be recited over the third cup, learn from it that Grace After Meals requires a cup of wine. Rava said to him: This is no proof, for although the Sages instituted the drinking of four cups in the manner of freedom, once the four cups are in place, with each and every one of them we will perform a mitzva, despite the fact that they were not originally instituted for this purpose. After the Sages instituted these four cups, they attached a special mitzva to each one. However, this does not prove that there is an obligation to recite Grace After Meals over a cup of wine during the rest of the year.
Now, as we come to the end of the chapter, we study what happens at the end of the Seder.
מתני׳ אין מפטירין אחר הפסח אפיקומן: גמ׳ מאי אפיקומן אמר רב שלא יעקרו מחבורה לחבורה ושמואל אמר כגון אורדילאי לי וגוזלייא לאבא ורב חנינא בר שילא ורבי יוחנן (אמר) כגון תמרים קליות ואגוזים תניא כוותיה דרבי יוחנן אין מפטירין אחר הפסח כגון תמרים קליות ואגוזים אמר רב יהודה אמר שמואל אין מפטירין אחר מצה אפיקומן תנן אין מפטירין אחר הפסח אפיקומן אחר הפסח הוא דלא אבל לאחר מצה מפטירין לא מיבעיא קאמר לא מיבעיא אחר מצה דלא נפיש טעמייהו אבל לאחר הפסח דנפיש טעמיה ולא מצי עבוריה לית לן בה קמשמע לן נימא מסייע ליה הסופגנין והדובשנין והאיסקריטין אדם ממלא כריסו מהן ובלבד שיאכל כזית מצה באחרונה באחרונה אין
MISHNA: One does not conclude after the Paschal lamb with an afikoman. GEMARA: The Gemara asks: What is the meaning of afikoman?
Rav said: It means that a member of a group that ate the Paschal lamb together should not leave that group to join another group. One who joined one group for the Paschal lamb may not leave and take food with him. According to this interpretation, afikoman is derived from the phrase afiku mani, take out the vessels. The reason for this prohibition is that people might remove the Paschal lamb to another location after they had begun to eat it elsewhere. This is prohibited, as the Paschal lamb must be eaten in a single location by one group.
And Shmuel said: It means that one may not eat dessert after the meal, like mushrooms [urdila’ei] for me, and chicks for Abba, Rav. It was customary for them to eat delicacies after the meal.
And Rav Ḥanina bar Sheila and Rabbi Yoḥanan say: Afikoman refers to foods such as dates, roasted grains, and nuts, which are eaten during the meal. It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabbi Yoḥanan: One does not conclude by eating after the Paschal lamb foods such as dates, roasted grains, and nuts.
Rav Yehuda said that Shmuel said an additional halakha: Nowadays, when we have no Paschal lamb, one does not conclude after matza with an afikoman.
The Gemara asks: We learned in the mishna that one does not conclude after the Paschal lamb with an afikoman.
The Gemara infers from the mishna: It is after the Paschal lamb that one may not conclude with an afikoman; however, after matza one may conclude with an afikoman. This statement of the mishna apparently contradicts Shmuel’s ruling.(Shmuel = no dessert)
The Gemara rejects this contention: That is an incorrect inference, as the mishna is stated in the style of: Needless to say. (The Mishnah teaches the novel ruling on Pesach since the less novel ruling on matzah is assumed.) The mishna should be understood as follows: Needless to say that one may not conclude with an afikoman after eating matza, as the taste of matza is slight. If one eats anything else afterward, the taste of the matza will dissipate.
However, after the Paschal lamb, which has a strong taste that is not easily removed, one might think that we have no problem with it. Therefore, the mishna teaches us that it is prohibited to conclude with an afikoman after the Paschal lamb as well.
The Gemara proposes: Let us say that the Tosefta supports Shmuel’s ruling: With regard to unleavened sponge cakes, cakes fried in oil and honey, and honey cakes, a person may fill his stomach with them on Passover night, provided that he eats an olive-bulk of matza after all that food. The Gemara infers from here that if he eats the matza after those cakes, yes, this is acceptable, as the matza is eaten last.
הדרן עלך ערבי פסחים וסליקא לה מסכת פסחים
(א) הֲדְרָן עֲלָךְ מַסֶּכֶת (יאמר שם המסכת) וְהֲדְרָךְ עֲלָן, דַּעְתָּן עֲלָךְ מַסֶּכֶת (יאמר שם המסכת) וְדַעְתָּךְ עֲלָן. לָא נִתֽנְשֵׁי מִינָךְ מַסֶּכֶת (יאמר שם המסכת) וְלֹא תִתְנְשֵׁי מִינָן, לָא בְּעָלְמָא הָדֵין וְלֹא בְּעָלְמָא דְאַָתֵי:
(ב) יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יי אֱלֹקֵינוּ וֶאֱלֹקֵי אַבוֹתֵינוּ שֶׁתְּהֵא תוֹרָתְךָ אֻמָּנוּתֵנוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה ותְהֵא עִמָּנוּ לָעוֹלָם הַבָּא. חֲנִינָא בַּר פָּפָּא, רָמִי בַּר פָּפָּא, נַחְמָן בַּר פָּפָּא, אַחָאי בַּר פָּפָּא, אַבָּא בַּר פָּפָּא, רַפֽרָם בַּר פָּפָּא, רָכִישׁ בַּר פָּפָּא, סוּרְחָב בַּר פָּפָּא, אַדָּא בַּר פָּפָּא, דָּרוּ בַּר פָּפָּא:
(ג) הַעֲרֵב נָא יי אֱלֹקֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תּוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִיפִיּוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ כּוּלָנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֱצָאֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כּוּלָנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְלוֹמְדֵי תּוֹרָתְךָ. מֵאֹיְבַי, תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ: כִּי לְעוֹלָם הִיא-לִי. יְהִי-לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ-- לְמַעַן, לֹא אֵבוֹש לְעוֹלָם, לֹא-אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ: כִּי בָם, חִיִּיתָנִי. בָּרוּךְ אַתָּה יי לַמֽדֵנִי חֻקֶּיךָ.
(ד) מוֹדִים אֲנַחְנוּ לְּפָנֶיךָ יי אֱלֹקֵינוּ וֶאֱלֹקֵי אַבוֹתֵינוּ שֶׁשַּׂמְתָּ חֶלְקֵנוּ מִיּוֹשְׁבֵי בֵּית הַמִּדְרָשׁ, וְלֹא שַׂמְתָּ חֶלְקֵנוּ מִיּוֹשְׁבֵי קְרָנוֹת. שֶׁאָנוּ מַשְׁכִּימִים וְהֵם מַשְׁכִּימִים אָנוּ מַשְׁכִּימִים לְדִבְרֵי תּוֹרָה וְהֵם מַשְׁכִּימִים לִדְבָרִים בְּטֵלִים. אָנוּ עֲמֵלִים וְהֵם עֲמֵלִים. אָנו עֲמֵלִים וּמְקַבְּלִים שָׂכָר וְהֵם עֲמֵלִים וְאֵינָם מְקַבְּלִים שָׂכָר. אָנוּ רָצִים וְהֵם רָצִים. אָנוּ רָצִים לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא, וְהֵם רָצִים לִבְאֵר שַׁחַת. שֶׁנֱאמַר: וְאַתָּה אֱלֹקים, תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת--אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה, לֹא-יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם; וַאֲנִי, אֶבְטַח-בָּךְ.
(ה) יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יי אלקי, כְּשֵׁם שֶׁעֲזַרֽתַּנִי לְסַיֵים מַסֶּכֶת (יאמר שם המסכת), כֵּן תּֽעַזְרֵנִי לְהַתְחִיל מְסֶכְתוֹת וּסֽפָרִים אַחֵרים וּלְסַיֵימָם, לִלְמֹד וּלְלַמֵּד, לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תַלְמוּד תּוֹרָתְךָ בְּאַהֲבָה, וּזְכוּת כֹֹּל הַתְנָאִים וְאָמוֹרָאִים וּתַּלְמִידֵי חֲכָמִים יַעֲמוֹד לִי וּלְזַרְעִי שֶׁלֹא תָּמוּש הַתּוֹרָה מִפֽי וּמִפִי זַרְעִי עד עוֹלָם. וַיִתְקַיֵים בִּי: בְּהִתְהַלֶּכְךָ, תַּנְחֶה אֹתָךְ, בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ; וַהֲקִיצוֹתָ, הִיא תְשִׂיחֶךָ. כִּי-בִי, יִרְבּוּ יָמֶיךָ; וְיוֹסִיפוּ לְּךָ, שְׁנוֹת חַיִּים אֹרֶךְ יָמִים, בִּימִינָהּ; בִּשְׂמֹאולָהּ, עֹשֶׁר וְכָבוֹד. 'יי עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן; יי, יְבָרֵךְ אֶת-עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם.
(ו) יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא בְּעָלְמָא דִּי הוּא עָתִיד לְאִתְחַדְתָּא, וּלְאַחֲיָאה מֵתַיָּא, וּלְאַסָּקָא יַתְּהוֹן לְחַיֵּי עָלְמָא, וּלְמִבְנָא קַרְתָּא דִּי יְרוּשְלֵם, וּלְשַׁכְלְלָא הֵיכָלֵהּ בְּגַוָּהּ, וּלְמֶעֱקַר פּוּלְחָנָא נוּכְרָאָה מִן אַרְעָה, וּלְאָתָבָא פּוּלְחָנָא דִּי שְׁמַיָּא לְאַתְרָהּ, וְיַמְלִיך קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בּמַלְכוּתֵה וִיקָרֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא. יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא. בְּרִיךְ הוּא. לְעֵלָּא (בעשי"ת לְעֵלָּא לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן. יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן: עוֹשֶׂה שָׁלוֹם (בעשי"ת הַשָּׁלוֹם) בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:
(1) We will return to you, Tractate ____ [fill in the name of the tractate], and you will return to us; our mind is on you, Tractate ____, and your mind is on us; we will not forget you, Tractate ____, and you will not forget us – not in this world and not in the next world.
(2) May it be Your will, our G-d, and the G-d of our fathers, that we should be loyal to Your Torah in this world, and it should be with us in the next world. Chaninah bar Pappa, Rami bar Pappa, Nachman bar Pappa, Achai bar Pappa, Aba bar Pappa, Rafram bar Pappa, Rachish bar Pappa, Sorchav bar Pappa, Ada bar Pappa, Daro bar Pappa.
(3) Please make it sweet, G-d our G-d, the words of Your Torah. In our mouths, and in the mouths of your nation the House of Israel. And it should be that we, all of us, our children and the children of your nation the House of Israel, that we should all know Your name and learn Your Torah. [Psalms 119:98] "Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me." [Psalms 119:80] "Let my heart be complete in Your statutes, in order that I may not be put to shame." [Psalms 119:93] "I will never forget Your precepts; for with them You have quickened me." [Psalms 119:12] "Blessed are You O G-d, teach me Your statutes."
(4) We give thanks before You, Lord, our G-d and G-d of our fathers, for you gave us a share among those who sit in the study hall, and not among those who sit on street corners. For we arise early, and they arise early; we arise for words of Torah, and they arise for words of emptiness. We work, and they work; we work and receive a reward, and they work and do not receive a reward. We run, and they run; we run towards eternal life, and they run to a pit of desolation. As it says: (Psalms 55:24) "And You, O Lord, bring them down into a pit of desolation, people of blood and deceit will not live out half of their days; and I, I will trust in You."
(5) May it be your will, Lord my G-d, just as You have helped me to complete tractate _____, so too may you help me to start other tractates and books, and to complete them, to learn and to teach, to observe and to enact and to fulfill all the words of the teaching of your Torah with love. And may the merit of all of the Tannaim and Amoraim and Torah scholars be present for me and for my descendants, to ensure that the Torah does not depart from my mouth and from the mouths of my descendants for all eternity. And may the following be fulfilled for me: (Proverbs 6:22) "When you walk, it will lead you, when you lie down, it will watch over you. When you awake, it will speak with you." (Proverbs 9:11) "For through me your days will be multiplied, and the years of your life will be increased." (Proverbs 3:16) "Length of days is in her right hand; in her left, riches and honor." (Psalms 29:11) "G-d will give strength to his nation, G-d will bless his nation with peace."
(6) ...May your great name be made holier and greater, in this world that he is destined to renew and to give life to the dead and raise them to eternal life, to build the city of Yerushalayim, and complete the Beis HaMikdosh in its midst. And to uproot idol worship from the Land, return the service of the Heaven to its place, and the Holy One Blessed Be He shall rule in his majesty and splendor in our lives, and in the lifetime of the entire household of Israel, swiftly and in the near future; and say, Amen. May his great name be blessed, forever and ever. Blessed, praised, glorified, exalted, extolled, honored elevated and lauded be the Name of the holy one, Blessed is he- above and beyond any blessings and hymns, Praises and consolations which are uttered in the world; and say Amen. May there be abundant peace from Heaven, and life, upon us and upon all Israel; and say, Amen.