פרשת כי תבוא תש"ה - נאום "היום הזה"
א. שאלה כללית
מה מקום הקטע הזה בתוך הספר כולו?
ד"ה היום הזה ה' אלוקיך מצוך: הנה השלים משה לבאר את התורה ולחדש כל המצות אשר ציוה אותו השם לחדש להם, ולכך אמר "היום הזה ה' אלוהיך מצוך לעשות את החוקים האלה ואת המשפטים", כי כבר השלמתי לך הכל.
ועיין גיליון ואתחנן תש"ה שאלה א1.
ב. "היום הזה..."
"הַיּוֹם הַזֶּה ה' אֱ-לֹהֶיךָ מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת הַחֻקִּים הָאֵלֶּה"
This day the LORD thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances; thou shalt therefore observe and do them with all thy heart, and with all thy soul.
ד"ה היום הזה: אלה דברי משה.
The words on this day mark the resumption of Moshe’s speech.
מה בא להשמיענו?
ד"ה היום הזה: בכל יום יהיו בעיניך חדשים, כאילו בו ביום נצטוית עליהם.
היום הזה ה׳ אלהיך מצוך THIS DAY THE LORD THY GOD COMMANDETH THEE — This suggests: each day they (God’s commandments) should be to you as something new (not antiquated and something of which you have become tired), as though you had received the commands that very day for the first time (Midrash Tanchuma, Ki Tavo 1; cf. Rashi on Deuteronomy 11:13).
שאתה נכנס עמו לברית. הנה עניין הברית הוא שהאל יתברך מצוך לעשות את החוקים והמשפטים לטוב לך, ואתה מקבל עליך לשומרם.
היום הזה, that You entered into the covenant with him. The “covenant” comprised the undertaking by Israel to keep G’d’s statutes as something that would ensure their welfare, something He had not done for any other nation.
מה ביניהם בפירוש תחילת הפסוק?
ג. "לב" "נפש"
"...וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אוֹתָם בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשֶׁךָ"
This day the LORD thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances; thou shalt therefore observe and do them with all thy heart, and with all thy soul.
ד"ה בכל לבבך: על דעת המדרש (ספרי ואתחנן ו'): הלב הנזכר כאן הוא הכח המתאוה, כעניין "תאות לבו נתת לו" (תהלים כ"א ג'), "אל תחמוד יפיה בלבבך" (משלי ו' כ"ה), אם כן "בכל נפשך" - הנפש המשכלת, וכן "והיתה נפש אדוני צרורה בצרור החיים" (שמואל א' כ"ה כ"ט).
"Bechol Levavcha" according to the midrash (Sifri), the heart is mentioned here because it is the force that desires (lit.), as it is written [in Tehillim 21:3], "the desire of his heart You gave to him," [and also is written in Mishlei 6:25], "do not covet her beauty in your heart." If so, "bechol nafshecha" - the "nefesh" is [the organ that] reasons, as it is written [in Shmuel 1 25:29] "the Nefesh of my master shall be bound up in the binding of life." It is also like the words of our sages who expound in the Gemara [in Brachot 54].
ד"ה בכל לבבך: שתכיר בלי שום ספק שראוי לעשות רצונו.
בכל לבבך, you must embrace these laws with all your heart, without mental reservations or doubts about their authenticity. Your sole motivation must be to carry out His will.
ד"ה ובכל נפשך: שלא יניא אותך כוח מתאוה, בהיותך מכיר מעלת מי שציוה ותועלת מצוותיו...
ובכל נפשך, you must not allow yourself to be distracted, sidetracked, by the evil urge, i.e. temptations, because you are so firm in the belief of the superiority of the Lawgiver.
כיצד מסביר כל אחד מהם את המושגים "לב" ו"נפש", ומה הוכחותיהם?
ד. שאלות לשון וסגנון
"אֶת ה' הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵא-לֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֹתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ. וַה' הֶאֱמִירְךָ הַיּוֹם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָךְ וְלִשְׁמֹר כָּל מִצְוֹתָיו. וּלְתִתְּךָ עֶלְיוֹן עַל כָּל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עָשָׂה לִתְהִלָּה וּלְשֵׁם וּלְתִפְאָרֶת וְלִהְיֹתְךָ עַם קָדשׁ לַה' אֱלֹהֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר:
Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and that thou wouldest walk in His ways, and keep His statutes, and His commandments, and His ordinances, and hearken unto His voice.
1. מהו היחס שבין פסוק י"ז לפסוקים י"ח-י"ט?
כיצד יש לבאר את החזרה על "ולשמור כל מצוותיו" בפסוק י"ח, אחר שכבר נאמר "לשמור חוקיו ומצוותיו" בפסוק י"ז?
ענה לשאלה זו בעזרת הפסוק (תהלים קמ"ז):
"מַגִּיד דְּבָרָו לְיַעֲקֹב חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו לְיִשְׂרָאֵל. לֹא עָשָׂה כֵן לְכָל גּוֹי..."
He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel. He hath not dealt so with any nation; And as for His ordinances, they have not known them. Hallelujah.
ה. "...האמרת..."
"אֶת ה' הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵא-לֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְו‍ֹתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וַה' הֶאֱמִירְךָ הַיּוֹם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָךְ וְלִשְׁמֹר כָּל מִצְו‍ֹתָיו"
Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and that thou wouldest walk in His ways, and keep His statutes, and His commandments, and His ordinances, and hearken unto His voice.
*
1. מה פירוש "האמרת" "האמירך"' לפי המפרשים הבאים?
ד"ה האמרת: והאמירך (פסוק י"ח) אין להם עֵד מוכיח במקרא. ולי נראה שהוא לשון הפרשה והבדלה הבדלתי לך מאלוהי הנכר להיות לך לאלהים, והוא הפרישך אליו מעמי הארץ להיות לו לעם סגולה. ומצאתי להם עד והוא לשון תפארת כמו "יתאמרו כל פועלי אוון" (תהלים צ"ד ד').
האמרה, האמירך are words for the meaning of which there is no decisive proof in Scripture. It seems to me, however, that they are expressions denoting “separation” and “selection”: “You have singled Him out from all strange gods to be unto you as God — and He on His part, has singled you out from the nations on earth to be unto Him a select people”. [As far as this meaning is concerned I have found a parallel (lit., a witness) to it where it bears the meaning “glory”, as in (Psalms 94:4): “All wrongdoers glory in themselves”].
ד"ה האמרת: מלשון גדולה וקרוב מגזרת "בראש אמיר" (ישעיה י"ז ו').
The Hebrew word bespoke carries connotations of exaltation. Compare, “in the top of the uppermost bough” [Isaiah 17: 6]. The Spaniard Rabbi Y e hudah HaLevy — may he be for us a light from above! — cleverly explained how the word is related to the verb “to say”: the sense of the passage is that you have done all that is proper, to the point that you cause other people to say “He will be your God”; and He will likewise act toward you so as to cause you to say that you will be His treasured people. According, the verb “to bespeak” takes both a direct and an indirect object.
ד"ה וטעם את ה' האמרת: כיון שקיבלתם עליכם כל התורה בפירושיה ובדקדוקיה ובחידושיה, הנה גידלתם השם ורוממתם אותו, שיהיה הוא לבדו לכם לאלוהים. לא תודו באל אחר כלל.
ד"ה ואמר וה' האמירך היום: כי היום הזה לכם כיום סיני, והשם רומם וגידל אתכם בקיבול התורה שתהיו לו לעם סגולה מכל העמים, ולשמור כל מצותיו - כי לכם לבדכם ייתן תורתו ויצוה אתכם בכל המצוות הרצויות לפניו, לא לעם אחר, כעניין שכתוב (תהלים קמ"ז י"ט-כ') "מגיד דבריו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל לא עשה כן לכל גוי".
ד"ה האמרת: אתה הזקקת שאמר הקב"ה ונתרצה להיות לך לאלהים. כי הדבר תלוי בו ליעשות הוא אלהיך ויושיעך מתוך שקבלת מצוותיו.
את ה' האמרת היום, you have become as if betrothed to G’d Who had said “I will be your G’d,” for this is something which depends primarily on Him. He will be your Saviour as a result of your observing His commandments which you accepted.
ד"ה גם הוא האמירך: הפעילך שאמרת ונתרצית שתהיה לו לעם לפי שעשה נסים וגבורות שנתרצית להיות לו לעם.
He also האמירך, contributed His part in your becoming willing to become His people (and all that this entails). Moses refers to all the miracles G’d had performed for this people before they agreed to become His people.
ד"ה את ה' האמרת: כשקיבלת עליך להיכנס בברית בשבועת האלה, אשר בה אבדן כל טוב גשמי, אם תעבור עליו האמרת ורוממת את האל יתברך בזה שיהיה יותר נכבד אצלך קיום רצונו מכל טוב גשמי.
In this respect, את ה' האמרת היום, when you accepted upon yourself to become a party to this sacred oath, which puts at risk every physical goodness on earth in the event that you desecrate this oath האמרת, by doing so you elevated the image of the Lord, Who, as a result, will be even more honoured in your eyes than before you entered into this reciprocal covenant with Him. You have thereby demonstrated that it is more important for you to do His will than to enjoy any of the transient pleasures of this life.
הירש:
"אמר" בהפעיל נמצא רק כאן. בבניין הפעיל משמעו רק: גרם, עשה שהאיש יאמר. ואולם לפי תוכן הפסוקים האלה מן הנמנע לפרש "את ה' האמרת" – גרמת לה' לאמר, וכן הנמנע לפרש "והוא האמירך" - ה' גרם וסיבב שאתה תאמר... יען גלוי וברור הוא שפסוק י"ז טעמו – התחייבות עם ישראל כלפי ה' וכן פסוק י"ח-י"ט הבטחת ה' לישראל. אמנם אין זה נדיר בתנ"ך שהדבר שעליו נאמר משהו יבוא כנושא ישיר (ביחס הפעול) לפועל "אמר". כמו "הוא הבאר אשר אמר ה' למשה" (במדבר כ"א ט"ז) – אילו נאמר: "את ה' אמרת להיות לך לאלוקים" היה טעמך על ה' אמרת, שיהיה לך לאלוקים. וכמו כן אילו נאמר: "ה' אמר אותך להיות לו", היה מובנו: אלוקים דיבר עליך שאתה תהיה לו לעם סגולה. אבל טעם "האמרת" ו"האמריך" הוא: אתה גרמת שיאמרו (היינו – העולם, האנושות) על האלוקים שהוא יהיה לך לאלוקים, והוא סיבב ועשה שיאמרו עליך, שאתה עם סגולה. היינו קבלת עול מלכות שמים על ידי עם ישראל והבטחות ה' לישראל לא נשארו מעין הסכם פרטי-סודי בינם לבין עצמם, אלא הן גלויות וידועות לתבל ויושביה וחרותות על לבותיהם. מכאן ואילך ייקרא שם ה' – אלוקי ישראל וישראל שמו – עם ה'...
2. במה שווים ובמה נבדלים זה מזה רשב"ם והירש?
**
3. מהי חולשתו של פירוש הרשב"ם?
ו. "להיות לו לעם סגולה"
ד"ה להיות לו לעם סגולה: כדי שישיג בכם מה שחפץ להשיג מן המין האנושי, כאמרוֹ ,נעשה אדם בצלמנו כדמותנו, (בראשית א' כ"ו).
להיות לו לעם סגולה, so that He may achieve with you what He hoped to achieve with mankind when He created man, saying: “let us make man in our image, etc. (Genesis 1,26).
והשווה גם דבריו שמות פרק י"ט פסוק ה':
ד"ה והייתם לי סגולה: אף על פי שכל המין האנושי יקר אצלי מכל יתר הנמצאים השפלים' כי הוא לבדו המכוון בהם. כאמרם ז"ל (אבות): חביב אדם שנברא בצלם. מכל מקום אתם תהיו לי סגולה מכולם.
And you will be a treasure among all peoples - even though all types of humans are important to me above all the lower beings, since He is represented only in them, as say Hazal (Avot): 'Humans are beloved because they were created in the Image' - still, you will be treasured among them
והשווה גם דבריו שמות פרק י"ט פסוק ה':
ד"ה כי לי כל הארץ: וההבדל ביניכם בפחות ויתר הוא. כי אמנם לי כל הארץ, וחסידי אומות העולם יקרים אצלי בלי ספק.
And you will be a treasure among all peoples - even though all types of humans are important to me above all the lower beings, since He is represented only in them, as say Hazal (Avot): 'Humans are beloved because they were created in the Image' - still, you will be treasured among them ...Because Mine is all the earth - and the difference between you exists in smaller or bigger amounts, despite the fact that the whole earth is Mine, and the Righteous of the Nations are important to Me without a doubt.
ד"ה ואתם תהיו לי ממלכת כהנים: ובזה תהיו סגולה מכולם, כי תהיו ממלכת כהנים להבין ולהורות לכל המין האנושי לקרוא כולם בשם ה' ולעבדו שכם אחד, כמו שיהיה עניין ישראל לעתיד לבוא. כאומרוֹ "ואתם כהני ה' תיקראו". וכאומרו "כי מציון תצא תורה".
ואתם תהיו לי ממלכת כהנים, this will make you special for only you will be a kingdom of priests, something that will be understood by all of mankind. This is because all of you will call on the holy name of G’d and serve Him simultaneously. This was to be a forerunner of what will happen in the distant future as predicted by the prophet Isaiah 61,6 “and you will be proclaimed ‘priests’ of the Lord.” This is also the true meaning of כי מציון תצא תורה, “the Torah emanates from Zion.” (Isaiah 2,3) [This statement is attributed to the nations of the world at that time.
מהי השאלה הגדולה והכללית, שעליה עונה ספורנו בדבריו, ומה תשובתו?
ז. "האמרת"
ד"ה האמרת והאמירך: אין להם עד מוכיח במקרא. ולי נראה שהוא לשון הפרשה והבדלה - הבדלתי לך מאלוהי הנכר להיות לך לאלהים, והוא הפרישך אליו מעמי הארץ להיות לו לעם סגולה. ומצאתי להם עד, והוא לשון תפארת כמו "יתאמרו כל פועלי אוון" (תהלים צ"ד ד').
האמרה, האמירך are words for the meaning of which there is no decisive proof in Scripture. It seems to me, however, that they are expressions denoting “separation” and “selection”: “You have singled Him out from all strange gods to be unto you as God — and He on His part, has singled you out from the nations on earth to be unto Him a select people”. [As far as this meaning is concerned I have found a parallel (lit., a witness) to it where it bears the meaning “glory”, as in (Psalms 94:4): “All wrongdoers glory in themselves”].
רווה"ה, (ר' וולף היידנהיים) בפירוש לרש"י הבנת המקרא:
דברי רש"י כאן נגמרים במילים "לעם סגולה", והשאר הוא תוספת איזה תלמיד בחוץ והמעתיקים הכניסוהו בפנים, לכן איננו בדפוסים ישנים.
ואלה דברי הגמרא לפירוש רש"י המובאים בדברי רווה"ה:
את ה' האמרת היום וה' האמירך היום. אמר להם הקב"ה לישראל: אתם עשיתוני חטיבה אחת בעולם, שנאמר "שמע ישראל ה' אלוקינו..." ואני אעשה אתכם חטיבה אחת בעולם שנאמר "ומי כעמך ישראל גוי אחד בארץ..." (רש"י: האמרת: לשון חשיבות ושבח, כמו (תהלים צ"ד) "יתאמרו כל פועלי אוון – ישתבחו".
Rav Naḥman bar Yitzḥak continues: Is the Holy One, Blessed be He, glorified through the glory of Israel? Rav Ḥiyya bar Avin answered: Yes, as indicated by the juxtaposition of two verses; as it is stated: “You have affirmed, this day, that the Lord is your God, and that you will walk in His ways and keep His laws and commandments, and listen to His voice.” And the subsequent verse states: “And the Lord has affirmed, this day, that you are His treasure, as He spoke to you, to keep His commandments” (Deuteronomy 26:17–18). From these two verses it is derived that the Holy One, Blessed be He, said to Israel: You have made Me a single entity [ḥativa] in the world, as you singled Me out as separate and unique. And because of this, I will make you a single entity in the world, and you will be a treasured nation, chosen by God.
על יסוד מה בא רווה"ה למסקנתו, שלא כל המודפס בד"ה הזה בחומשים שלנו הם דברי רש"י?
(והשווה דברי רש"י, תהלים צ"ד:
ד"ה יתאמרו: ישתבחו, כמו האמרת והאמירך).
**
2. יש מפרשי רש"י המקיימים את הגרסה המודפסת אצלנו. כיצד?