פרשת ואתחנן תש"ה - "ועתה ישראל..."
עצה טובה: לפסוק ב' למד ספר העיקרים מאמר ג' פרק י"ד.
א. למבנה חומש דברים
רמב"ן, הקדמה לספר דברים:
הספר הזה עניינו ידוע שהוא משנה תורה, יבאר בו משה רבינו לדור הנכנס בארץ רוב מצוות הצריכות לישראל. ולא יזכיר בו דבר בתורת כהנים, לא במעשה הקרבנות ולא בטהרת הכהנים ובמעשיהם, שכבר ביאר אותם להם, והכהנים זריזים הם, לא יצטרכו לאזהרה אחר אזהרה. אבל בישראל יחזיר המצוות הנוהגות בהם, פעם להוסיף בהן ביאור, ופעם שלא יחזיר אותן רק להזהיר את ישראל ברוב אזהרות. כמו שיבואו בספר הזה בענייני עבודה זרה אזהרות מרובות זו אחר זו בתוכחות, וקול פחדים אשר יפחיד אותם בכל עונשי העבירות. ועוד יוסיף בספר הזה קצת מצוות של נזכרו כלל, כגון הייבום (להלן כ"ה) ודין המוציא שם רע (להלן כ"ב) והגירושין באשה (להלן כ"ד) ועדים זוממין (להלן י"ט) וזולתן. וכבר נאמרו לו כולן בסיני או באוהל מועד בשנה הראשונה קודם המרגלים, כי בערבות מואב לא נתחדשו לו אלא דברי הברית, כאשר נתפרש בו (להלן כ"ח ס"ט), ועל כן לא נאמר בספר הזה "וידבר ה' אל משה לאמר צו את בני ישראל", או "דבר אל בני ישראל ואמרת אליהם" מצוה פלונית. אבל לא נכתבו המצוות בספרים הראשונים, שידבר עם יוצאי מצרים, כי אולי לא נהגו באותן המצוות רק בארץ, אף על פי שהן חובת הגוף, כאשר בא בעניין הנסכים (במדבר ט"ו), או מפני שאינן תדירות לא הזכיר רק בבנים נוחלי הארץ. וטרם שיתחיל בביאור התורה התחיל להוכיחם ולהזכיר להם עוונותיהם, כמה ימרוהו במדבר, וכמה התנהג עמהם הקדוש ברוך הוא במידת הרחמים, וזה להודיע חסדיו עמהם. ועוד שיוּכחו בדבריו שלא יחזרו לקלקולם, פן ייספו בכל חטאתם. ולחזק לבם, בהודיעו אותם כי במידת הרחמים יתנהג עמהם לעולם. שלא יאמר אדם: לא נוכל לרשת את הארץ, כי אין אדם אשר לא יחטא, ומיד תהיה מידת הדין מתוחה כנגדנו ונאבד, ולכן הודיעם משה רבינו כי הקדוש ברוך הוא רחמן מלא רחמים, כי הסליחה והמחילה ממנו יתברך סיוע ועזר לבני אדם בעבודתו, וכעניין שאמר הכתוב (תהלים ק"ד ד') "כי עמך הסליחה למען תיוורא".
ד"ה אמר אלה הדברים: על המצוות אשר יזכיר בכל הספר מתחילת עשרת הדברות בפרשת ואתחנן, כמו שאמר (פסוק ה') "הואיל משה באר את התורה הזאת לאמר", כי על התורה ידבר. ויחסר מפסוק "ה' אלהינו דיבר אלינו" (פסוק ו') מלת אמירה, וכמוהו כי "נשני אלוהים את כל עמלי, כי הפרני אלהים" (בראשית מ"א נ"א-נ"ב), כי אמר. ושיעור הכתובים האלה, אלה המצות אשר דיבר משה אל כל ישראל בעבר הירדן, בארבעים שנה לצאתם ממצרים באחד לחדש העשתי עשר, ככל אשר ציוה ה' אותו אליהם, והיה זה אחרי הכותו את סיחון ועוג. בארץ מואב. שם הואיל משה לבאר להם התורה הזאת לאמר, ויאמר "ה' אלוהינו דיבר אלינו בחורב לאמר רב לכם שבת" וגו'. והטעם, כי כאשר הואיל משה לבאר להם המצוות, אמר להם בתחילת דבריו: ה' אלוהינו דיבר אלינו בחורב, אחרי שנתן לנו עשרת הדברים שנכבוש הארץ מיד ונעבור את הירדן, וחטאותיכם גרמו לכם זה וזה. ונמשכו דברי הפתיחה הזאת, עד שהשלים בהם בפסוק "ושמרת את חוקיו ואת מצוותיו אשר אנכי מצוך היום אשר ייטב לך ולבניך אחריך ולמען תאריך ימים על האדמה אשר ה' אלוהיך נותן לך כל הימים" (להלן ד' מ'). אז קרא משה אל כל ישראל אשר היו לפניו ואמר (להלן ה' א'): "שמע ישראל את החוקים ואת המשפטים אשר אנכי דובר באזניכם היום", והתחיל בביאור התורה עשרת הדברות שישמעו אותם בביאור מפי המקבל אותם מפיו של הקדוש ברוך הוא, ואחרי כן הודיעם ייחוד השם - "שמע ישראל ה' אלוהינו ה' אחד" (להלן ו' ד'), וכל המצות שבספר הזה. ולכך יפרש בכאן "אשר דיבר משה אל כל ישראל" ושם "ויקרא משה אל כל ישראל", כי ביאור התורה ותשלום המצות צריך להיות במעמד כל ישראל, כאשר היה במתן התורה. ומפני שהאריך בדברי הפתיחה הזאת, חזר הכתוב למקום שפסק בתחלת ביאור התורה ואמר (להלן ד' מ"ד-מ"ה) "וזאת התורה אשר שם משה לפני בני ישראל, אלה העדות החקים והמשפטים אשר דיבר משה אל בני ישראל בצאתם ממצרים". והזכיר (להלן ד' מ"ו) כי היה בעבר הירדן בגיא בארץ סיחון, והיא ארץ מואב הנזכר בכאן, כי ישראל לא נכנסו לארץ מואב רק באותו החלק שטהר אליהם בסיחון כמו שנתבאר בספר של מעלה (במדבר כ"א י"ג). והנה הזכיר בכאן שני דברים: אמר שדיבר משה אל בני ישראל, ככל אשר ציוה ה' אותו אליהם, וזה רמז אל המצוות שיאמר להם בספר הזה, שלא נזכרו עד הנה בתורה. ואמר שהם ככל אשר ציוה אותו השם, לא הוסיף ולא גרע על מה שנצטווה, והזכיר זה בעבור שלא אמר בהם "וידבר ה' אל משה", ולכן כלל אותם עתה שהם כולם ככל אשר נצטווה מפי הקדוש ברוך הוא. ואמר עוד כי הואיל משה באר את התורה, וזה רמז במצוות שנאמרו כבר, שיחזור אותם לבאר אותם ולחדש בהם דברים. וטעם "הואיל משה", שרצה לבאר להם את התורה, והזכיר כן להודיע כי מעצמו ראה לעשות כן ולא ציוהו השם בזה, מלשון "הואל נא ולין" (שופטים י"ט ו'), "ולו הואלנו ונשב" (יהושע ז' ז'), וכן רבים.
These are the words which Moshe spoke unto all Israel. On the Mitzvot which he will mention from the beginning of Aseret haDiberot in Parashat Va'etchanan, as he said ״Moshe took upon him to expound this law" (Deuteronomy 1:5)...[needs continuation]
ד"ה ה' אלוקים: ... והנה השלים התוכחות בזה שהודיע אותם שגרמו אבותיהם רעה על עצמם, וגם עליו גרמו עונש שלא יעברו לארץ, אבל הם הבנים יעברו ויירשו אותה אם לא יהיו כאבותם, דור סורר ומורה. ולכך יתחיל עתה להזהירם בכללי המצות, שלא יוסיפו עליהם ולא יגרעו מהם.
ד"ה אז יבדיל משה שלוש ערים: פירש רבי אברהם: ביום שהבדיל משה שלוש ערים, אז אמר דברי הברית. ואינו נכון, אבל הוא כפשוטו כי משה אסף כל ישראל לבאר להם התורה, ופתח להם בדברי התוכחות, וכאשר אמר בפניהם תוכחותיו במה שעשו והאזהרות על עבודה זרה ועל ייחוד השם והשלים להם שישמרו חוקיו ומצותיו למען ייטב להם, אז אמר במעמדם לפניהם: עתה נקיים המצוה אשר ציונו השם, ותהיינה בצר במדבר ורמות בגלעד וגולן בבשן, ערי מקלט לנוס שמה כל רוצח בשגגה. ואף על פי שאינן קולטות עד שייבדלו אותם שבארץ כנען, אמר: מצוה שבאה לידינו נקיים אותה למען ייטב לנו. ואחרי כן קרא בקול גדול אל כל ישראל שהיו שם, ואמר אליהם (להלן ה' א') "שמע ישראל את החוקים ואת המשפטים" וגו', כי עתה יפתח במצות ובביאור התורה, כאשר פירשתי בתחילת סדר אלה הדברים.
ד"ה היום הזה ה' אלוקיך מצוך: הנה השלים משה לבאר את התורה ולחדש כל המצוות אשר ציוה אותו השם לחדש להם, ולכך אמר "היום הזה ה' אלהיך מצוך לעשות את החוקים האלה ואת המשפטים", כי כבר השלמתי לך הכל. והזכיר "ושמרת ועשית אותם בכל לבבך ובכל נפשך"...
1. מהו מבנה ספר דברים, לדעתו, ולכמה חלקים יתחלק?
2. מהו מקומו המיוחד של פרקנו בתוך הספר כולו?
ב. שאלות בדברי ראב"ע
ד"ה למען תחיון: כי עובדי פעור נשמדו.
so that you may live for all those who worshiped Por were destroyed.
ד"ה בבעל פעור: ...ומי שלא עבד בעל פעור הנו חי.
There is no need for witnesses to substantiate the warning “so that you may live” [: 1], because You have seen with your own eyes what happened with Baal Por (i.e., because of Baal Por — as in many other Hebrew words): Everyone who did not worship Baal Por is now alive.
למה הוסיף דבריו "כי עובדי פעור נשמדו" לפסוק א', הלוא בפירוש נאמרו בפסוק ג'?
ג. "לא תוסיפו... ולא תגרעו..."
"לֹא תֹסִפוּ עַל הַדָּבָר... וְלֹא תִגְרְעוּ מִמֶּנּוּ לִשְׁמֹר אֶת מִצְו‍ֹת ה'..."
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
ד"ה ולא תגרעו ממנו לשמור: ולא יחשוב החושב, שכאשר תסור סיבת האיסור אצלך, לא יהיה חטא לגרוע, כמו שחשב שלמה המלך: אני ארבה ולא אסור, אני ארבה ולא אשוב, ונכשל (סנהדרין כ"א ב').
ולא תגרעו ממנו לשמור, a person should not make the mistake made by King Solomon that he can ignore a prohibition since he knows the reason for the prohibition and can create conditions when such a prohibition would not be justified. [the Torah had forbidden a king to marry too many women, warning that these could lead him astray. Solomon relied on his wisdom not to lead him astray and ignored the Torah’s law with disastrous consequences for his kingdom. Ed.]
להבנת דבריו:
אמר ר' יצחק : מפני מה לא נתגלו טעמי תורה? שהרי שתי מקראות נתגלו טעמן, נכשל בהן גדול העולם: כתיב (דברים י"ז) "לא ירבה לו נשים ולא יסור לבבו", אמר שלמה המלך : אני ארבה ולא אסור – וכתיב (מלכים א' י"א): "ויהי לעת זקנת שלמה נשיו הטו את לבבו". וכתיב (דברים י"ז) "לא ירבה לו סוסים ולא ישיב את העם מצרימה", ואמר שלמה: אני ארבה ולא אשיב – וכתיב (מלכים א' י'): "ותצא מרכבה ממצרים".
“And they made Solomon, son of David, king the second time, and anointed him unto the Lord to be leader, and Tzadok to be priest” (I Chronicles 29:22). This verse compares a leader, referring to King Solomon, to Tzadok, the High Priest: Just as for Tzadok, half of the shewbread given to the priests is for him, the High Priest, and half is for all his brothers, the other priests, so too for the leader, half is for him and half is for his brothers, the rest of the army. The Gemara asks: And with regard to Tzadok himself, from where do we derive that the High Priest takes half? The Gemara responds: As it is taught in a baraita: Rabbi Yehuda HaNasi says: The Torah states with regard to the apportionment of the shewbread: “And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place” (Leviticus 24:9), from which it is inferred: Half for Aaron and half for his sons. mishna The king “shall not add many wives for himself” (Deuteronomy 17:17), but only eighteen. Rabbi Yehuda says: He may add many wives for himself, provided that they are not like those who turn his heart away from reverence for God. Rabbi Shimon says: Even if he wants to marry only one wife, if she turns his heart away, he should not marry her. If so, why is it stated: “He shall not add many wives for himself”? This teaches that even if his wives are like Abigail, who was righteous and prevented David from sin (see I Samuel, chapter 25), it is prohibited for him to have many wives. gemara The Gemara asks: Is this to say that Rabbi Yehuda interprets the rationale behind the mitzva in the verse and draws halakhic conclusions based on that interpretation, and Rabbi Shimon does not interpret the rationale in the verse? But didn’t we hear them hold the opposite opinions with regard to interpreting the rationale behind a mitzva in a verse? As it is taught in a baraita (Tosefta, Bava Metzia 10:3): In the case of a widow, whether she is poor or whether she is wealthy, one may not take collateral from her for a loan, as it is stated: “You may not take the garment of a widow for a pledge” (Deuteronomy 24:17); this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Shimon says: In the case of a wealthy widow, one may take collateral from her. But in the case of a poor widow, one may not take collateral from her, because you are obligated to return it to her, and you will give her a bad name among her neighbors. And we say about this dispute: What is Rabbi Shimon saying? This is what he is saying: Because you take collateral from her, you are required to return it to her, as the verse states: “And if he is a poor person, you shall not sleep with his pledge; you shall restore the pledge to him when the sun goes down” (Deuteronomy 24:12–13), and you thereby give her a bad name among her neighbors, who will suspect licentious behavior when they see a man come to her house every morning and evening. Evidently, according to this dispute Rabbi Yehuda does not interpret the rationale in the verse and Rabbi Shimon does interpret the rationale in the verse. The Gemara explains: Generally, Rabbi Yehuda does not interpret the rationale in the verse, but it is different here, as the verse itself explains the rationale in the verse: What is the reason that “he shall not add many wives for himself”? He should not add many wives because of what is articulated in the continuation of the verse: “His heart should not turn.” And Rabbi Shimon could have said to you: Since generally we interpret the rationale in the verse, then if it is so that the prohibition against marrying many wives applies only to wives that are likely to lead his heart astray, the verse should write only: “He shall not add many wives for himself” and then be silent. In that case, I would say, on my own, what is the reason that he shall not add many wives? It is so that his heart should not turn away. Accordingly, why do I need the additional phrase “his heart should not turn away”? It serves to teach another halakha, that even if he wants to marry only one wife, if she turns his heart away, he should not marry her. But then how do I realize the meaning of the verse: “He shall not add many wives for himself”? It means that he should not have many wives even if they are like Abigail. § As for those eighteen women that the king may marry, from where do we derive that number? The Gemara responds: As it is written: “And to David sons were born in Hebron; and his firstborn was Amnon, from Ahinoam the Jezreelitess; and his second, Chileab, from Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom, son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; and the fourth, Adonijah, son of Haggith; and the fifth, Shephatiah, son of Abital; and the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron” (II Samuel 3:2–5). In these verses, a total of six wives are mentioned. And the prophet Nathan said to King David in his rebuke: “And I gave you your master’s house and your master’s wives into your bosom and I gave you the house of Israel and Judah; and if that were too little, then I would add to you like these and like those” (II Samuel 12:8). “Like these”; this is referring to the wives enumerated above, meaning another six. “And like those”; this is referring to another six, so that all together there are eighteen he would be permitted to marry. Ravina objects to this explanation: Say instead: “Like these”; this is referring to an additional six, like the wives enumerated above, totaling twelve. “And like those”; this is referring to all of those enumerated previously, totaling twenty-four. The Gemara adds: Support for Ravina’s interpretation is also taught in a baraita: “He shall not add many wives to himself”; this means he may not marry more than twenty-four women. The Gemara comments: According to the one who interprets the letter vav, translated as the conjunction “and” in the term “and like those,” to add and expand upon what came before, the vav is written in order to add more, and therefore, there are forty-eight women. The Gemara comments: Support for this interpretation is also taught in a baraita: “He shall not add many wives to himself”; this means he may not marry more than forty-eight women. The Gemara asks: And as for the tanna of our mishna, what is his reason for limiting the number to eighteen? Rav Kahana says: The verse compares the latter term: “Like those [kahenna],” to the former term: “Like these [kahenna],” teaching that just as the former term: “Like these,” means six, so too, the latter term: “Like those,” means six and no more. The Gemara challenges the notion that David had only six wives. But there was also Michal, and so he had at least seven wives. Rav said: One of those six wives, Eglah, is Michal, and why was she called Eglah in the verse? It was because she was dear to him like a calf [egla], and so the verse states that Samson referred to his wife with the same term: “If you had not plowed with my calf you would not have found my secret” (Judges 14:18). The Gemara challenges the identification of Eglah with Michal: And did Michal have children? But isn’t it written: “And Michal the daughter of Saul had no child until the day of her death” (II Samuel 6:23)? Rav Ḥisda said: Until the day of her death she had no child, but on the day of her death she had a child. The Gemara challenges this: Now, these children of David’s, where does it count them? In Hebron, as Eglon was listed above with David’s wives in Hebron. But the incident with Michal, in the context of which the verse says she had no children, was in Jerusalem, as it is written: “And it was so, as the Ark of the Lord came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out the window and saw King David leaping and dancing before the Lord, and she despised him in her heart” (II Samuel 6:16). And Rav Yehuda says, and some say it is Rav Yosef who says: Michal received her punishment [lemitarpesah] immediately, and therefore could not have had children afterward. Rather, say a different explanation: Until that incident, she had a child; from that point forward, she did not have a child. The Gemara challenges the notion that David had only this limited number of wives. But isn’t it written: “And David took more concubines and wives in Jerusalem after he came from Hebron” (II Samuel 5:13). The Gemara responds: All of these were to complete the tally of eighteen and no more. The Gemara asks about this verse: What is the meaning of “wives” and what is the meaning of “concubines” in that verse? Rav Yehuda says that Rav says: Wives receive a marriage contract and betrothal; concubines are taken without a marriage contract and without betrothal. Rav Yehuda says that Rav says: David had four hundred children in his army, and all of them were sons of beautiful women taken captive from their gentile homes during war (see Deuteronomy 21:10–14). And they grew their hair in a gentile hairstyle, and they all sat in carriages [bikronot] of gold. And they walked at the head of the troops, and they were the strong-arm enforcers of the house of David, on whose loyalty David’s monarchy relied. And Rav Yehuda says that Rav says: David’s daughter Tamar was the daughter of a beautiful woman taken captive in war and was born before her mother converted. Therefore, Tamar was not considered the daughter of David according to halakha. The proof of this is in what she said to Amnon, son of David, as it is stated: “Now, therefore, speak, please, to the king, for he will not withhold me from you” (II Samuel 13:13). And if it enters your mind to say that she was the daughter of a woman David married, would David have permitted Amnon’s sister to him as a wife? Rather, learn from this verse that she was the daughter of a beautiful woman who converted after Tamar was born, so halakhically Tamar was not a daughter of David. The Gemara continues to interpret the story of Amnon and Tamar. The verse states: “And Amnon had a friend whose name was Jonadab, son of Shimeah, David’s brother, and Jonadab was a very wise man” (II Samuel 13:3). Rav Yehuda says that Rav says: A wise man for wickedness. The verse recounts Jonadab’s words to Amnon: “And he said to him: Why, son of the king, are you so becoming leaner from day to day…and Jonadab said to him: Lie on your bed and feign illness, and when your father comes to see you, say to him: Let my sister Tamar come, please, and give me bread, and she should dress the food in my sight…And she took the pan and poured them out before him” (II Samuel 13:4–5, 9). Rav Yehuda says that Rav says: This means that Tamar prepared various kinds of fried [tiggun] food for Amnon. At the end of the story, the verse states: “Then Amnon hated her with exceeding, great hatred, for greater was the hatred with which he hated her than the love with which he had loved her” (II Samuel 13:15). The Gemara asks: What is the reason for Amnon’s intense hatred? Rabbi Yitzḥak says: While he raped her, a hair [nima] of hers became tied around his penis and caused him to be one whose penis has been severed. The Gemara asks: But if the hair became tied around his penis, what did she do? Why would Amnon hold this against her? Rather, say that she intentionally tied a hair around his penis during intercourse, and she made him one whose penis has been severed in order to take revenge on him, and for this he hated her. The Gemara challenges this: Is that so? But didn’t Rava interpret a verse homiletically: What is the meaning of that which is written: “And your renown went forth among the nations about your beauty” (Ezekiel 16:14)? This teaches that Jewish women do not have armpit hair or pubic hair. Therefore, Tamar would have had no hair to injure Amnon in that way. The Gemara responds: Tamar is different, as she was the daughter of a beautiful woman, who was a gentile. The verse relates that after Amnon raped her: “And Tamar put ashes on her head and rent her garment of many colors that was on her” (II Samuel 13:19). The Sages taught in the name of Rabbi Yehoshua ben Korḥa: Tamar established a great fence at that time by way of her public outcry, as people said: If such an occurrence could happen to the daughters of kings, all the more so could it happen to the daughters of ordinary people. If such an occurrence could happen to modest women like Tamar, who resisted, all the more so could it happen to licentious women. Rav Yehuda says that Rav says: At that time they decreed
ד"ה לא תוסיפו: ...בחיבורנו "עוללות אפרים" מאמר שפ"ה פירשנו "שלא תגרעו" אינו ציווי, אלא פירושו דוגמת שאמרו רבותינו (ברכות כ"ט): "לא תרוי ולא תחטא" (= לא תשתכר ביין ולא תחטא), כי "לא תחטא" אינו ציווי, כי פשוט הוא, אלא פירושו: לא תרוי, כדי שלא תחטא; כך פירושו כאן: "לא תוסיפו", ואז ממילא "לא תגרעו", דהא "כל המוסיף גורע" (סנהדרין כ"ט). כי מאן דעביד הא – נפיל בהא, והוא כמו נתינת טעם על "לא תוסיפו".
לא תוסיפו וכו': ...סמוך עניין אזהרה זו למקרא הקודם "למען תחיו..." ובאשר יש אמצעים אחרים להשיג דבקות אלוקי (כגון על ידי קרבנות שמכשירים את האדם להשיג דעת אלוקים), על כן אמר, כי על ידי החוקים והמשפטים של התורה טוב יותר להשיג זה החיות מאשר באמצעים אחרים. ועל זה אמר: "לא תוסיפו". כי כל האמצעים שלא מדעת התורה (= שלא ציוותה עליהם התורה) יש להיזהר מפניהם שלא יביאו להוסיף על הדבר שהוא הלכות שבעל פה, מתוך נעימות המצווה הנעשית באהבת ה'. ולא תגרעו ממנו: מן הדבר שהוא הלכות שבעל פה, כדי לשמור את מצוות ה', היינו את גוף המצווה לפי דעתו בהכשר אהבה ודעת אלוקים...
1. בקושי אחד בפסוקנו נתקלו שלושת המפרשים הנ"ל והשתדלו ליישבו בדרכים שונות. מהו הקושי?
2. לשם מה נעזר ספורנו בדברי הגמרא הנ"ל?
*
3. מה ההבדל בין ספורנו לבין העמק דבר בתירוץ קושייתנו?
*
4. מה הסיוע, לדעת בעל העמק דבר, מלשון פסוקנו?
ד. השוואת מפרשים
"וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּה' אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְּכֶם הַיּוֹם"
But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
ד"ה ובבעל פעור: ... ומי שלא עבד בעל פעור הנו חי.
There is no need for witnesses to substantiate the warning “so that you may live” [: 1], because You have seen with your own eyes what happened with Baal Por (i.e., because of Baal Por — as in many other Hebrew words): Everyone who did not worship Baal Por is now alive.
הראי"ה קוק, שבת הארץ (מתוך ההקדמה):
"מי גוי גדול אשר לו אלוקים קרובים אליו!" (דברים ד' ו') סגולתה של כנסת ישראל, שהיא מסתכלת על ההויה כולה באספקלריה המאירה של קודש; בכל עוז חייה היא מכירה, שהחיים שווים הם את ערכם רק באותה מידה שהם אלוקיים; וחיים שאינם אלוקיים אינם שווים לה מאומה. היא יודעת עוד, שבאמת אין חיים אלא אלוקיים, וחיים שאינם אלוקיים אינם חיים כלל. והידיעה הזאת המונחת בעומק תכונת נשמתה, מטבעת עליה את חותם ערכה המיוחד לה, המוטבע על כל יחיד ויחיד מיחידיה. כי אורו וישעו של היחיד תלויים הם במידת ידיעתו את התעמקותו והתבלטותו של החותם הכללי הזה של הכרת ערך החיים רק באלוקיותם בתוך עומק נשמתו. "ואתם הדבקים בה' אלוקיכם חיים כולכם היום".
**
מה ביניהם בהבנת הפסוק בכללו ובהבנת המילה "חיים" בפסוק זה במיוחד?