1. Although Miriam is not mentioned by name in this first source, the daughter described is identified as her by almost all of the commentators.
(א) וַיֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ מִבֵּ֣ית לֵוִ֑י וַיִּקַּ֖ח אֶת־בַּת־לֵוִֽי׃ (ב) וַתַּ֥הַר הָאִשָּׁ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֵּ֤רֶא אֹתוֹ֙ כִּי־ט֣וֹב ה֔וּא וַֽתִּצְפְּנֵ֖הוּ שְׁלֹשָׁ֥ה יְרָחִֽים׃ (ג) וְלֹא־יָכְלָ֣ה עוֹד֮ הַצְּפִינוֹ֒ וַתִּֽקַּֽח־לוֹ֙ תֵּ֣בַת גֹּ֔מֶא וַתַּחְמְרָ֥ה בַחֵמָ֖ר וּבַזָּ֑פֶת וַתָּ֤שֶׂם בָּהּ֙ אֶת־הַיֶּ֔לֶד וַתָּ֥שֶׂם בַּסּ֖וּף עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃ (ד) וַתֵּתַצַּ֥ב אֲחֹת֖וֹ מֵרָחֹ֑ק לְדֵעָ֕ה מַה־יֵּעָשֶׂ֖ה לֽוֹ׃ (ה) וַתֵּ֤רֶד בַּת־פַּרְעֹה֙ לִרְחֹ֣ץ עַל־הַיְאֹ֔ר וְנַעֲרֹתֶ֥יהָ הֹלְכֹ֖ת עַל־יַ֣ד הַיְאֹ֑ר וַתֵּ֤רֶא אֶת־הַתֵּבָה֙ בְּת֣וֹךְ הַסּ֔וּף וַתִּשְׁלַ֥ח אֶת־אֲמָתָ֖הּ וַתִּקָּחֶֽהָ (ו) וַתִּפְתַּח֙ וַתִּרְאֵ֣הוּ אֶת־הַיֶּ֔לֶד וְהִנֵּה־נַ֖עַר בֹּכֶ֑ה וַתַּחְמֹ֣ל עָלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר מִיַּלְדֵ֥י הָֽעִבְרִ֖ים זֶֽה׃ (ז) וַתֹּ֣אמֶר אֲחֹתוֹ֮ אֶל־בַּת־פַּרְעֹה֒ הַאֵלֵ֗ךְ וְקָרָ֤אתִי לָךְ֙ אִשָּׁ֣ה מֵינֶ֔קֶת מִ֖ן הָעִבְרִיֹּ֑ת וְתֵינִ֥ק לָ֖ךְ אֶת־הַיָּֽלֶד׃ (ח) וַתֹּֽאמֶר־לָ֥הּ בַּת־פַּרְעֹ֖ה לֵ֑כִי וַתֵּ֙לֶךְ֙ הָֽעַלְמָ֔ה וַתִּקְרָ֖א אֶת־אֵ֥ם הַיָּֽלֶד׃ (ט) וַתֹּ֧אמֶר לָ֣הּ בַּת־פַּרְעֹ֗ה הֵילִ֜יכִי אֶת־הַיֶּ֤לֶד הַזֶּה֙ וְהֵינִקִ֣הוּ לִ֔י וַאֲנִ֖י אֶתֵּ֣ן אֶת־שְׂכָרֵ֑ךְ וַתִּקַּ֧ח הָאִשָּׁ֛ה הַיֶּ֖לֶד וַתְּנִיקֵֽהוּ׃
(1) A certain man of the house of Levi went and married a Levite woman. (2) The woman conceived and bore a son; and when she saw how beautiful he was, she hid him for three months. (3) When she could hide him no longer, she got a wicker basket for him and caulked it with bitumen and pitch. She put the child into it and placed it among the reeds by the bank of the Nile. (4) And his sister stationed herself at a distance, to learn what would befall him. (5) The daughter of Pharaoh came down to bathe in the Nile, while her maidens walked along the Nile. She spied the basket among the reeds and sent her slave girl to fetch it. (6) When she opened it, she saw that it was a child, a boy crying. She took pity on it and said, “This must be a Hebrew child.” (7) Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get you a Hebrew nurse to suckle the child for you?” (8) And Pharaoh’s daughter answered, “Yes.” So the girl went and called the child’s mother. (9) And Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse it for me, and I will pay your wages.” So the woman took the child and nursed it.
וכן לענין הטובה מרים המתינה למשה שעה אחת שנאמר (שמות ב, ד) ותתצב אחותו מרחוק לפיכך נתעכבו לה ישראל ז' ימים במדבר שנאמר (במדבר יב, טו) והעם לא נסע עד האסף מרים
The mishna continues: And the same is so with regard to the reward of good deeds; a person is rewarded measure for measure. Miriam waited for the baby Moses for one hour at the shore of the Nile, as it is stated: “And his sister stood afar off, to know what would be done to him” (Exodus 2:4). Therefore the Jewish people delayed their travels in the desert for seven days to wait for her when she was smitten with leprosy, as it is stated: “And Miriam was confined outside of the camp seven days; and the people journeyed not until Miriam was brought in again” (Numbers 12:15).
(ה)"ותקם בעוד לילה" - זו בתיה בת פרעה, גויה היתה ונעשית יהודיה, והזכירו שמה בין הכשרות, בשביל שעסקה במשה, לפיכך זכתה ונכנסה בחייה לגן עדן. "זממה שדה ותיקחהו, [מפרי כפיה נטע כרם]" - זו היא יוכבד, שיצא ממנה משה, שהוא שקול כנגד כל ישראל, שנקראו כרם, שנאמר (ישעיהו ה ז): "כי כרם ה' צבאות בית ישראל". "חגרה בעוז מתניה" - זו מרים, שקודם שנולד משה אמרה 'עתידה אמי שתלד בן שמושיע את ישראל', כיוון שנולד וכבד עליהם עול מלכות, עמד אביה וטפחה על ראשה, אמר לה 'היכן נבואתיך?', ועמד וירק בפניה, ועם כל זאת היא מתאמצת בנבואתה, דכתיב (שמות ב ד): "ותתצב אחותו מרחוק".
(5) "She rises while it is still night" - this is Batya, the daughter of Pharaoh. She was a gentile and became a Jewess and they mentioned her name among the proper [women], since she took care of Moshe. Therefore she merited and entered the Garden of Eden in her lifetime. "She sets her mind on a field and acquires it; [she plants a vineyard from the produce of her hand]" - this is Yocheved, that from her came Moshe who is equivalent to all of Israel, which is called a vineyard, as it states (Isaiah 5:7), "For the vineyard of the Lord of hosts is the House of Israel." "She girds her loins with strength" - this is Miriam, as before Moshe was born, she said, "In the future, my mother will give birth to the savior of Israel." Once he was born and the yoke upon them became heavier, her father got up and bopped her on the head. He said to her, "Where is your prophecy?" And he got up and spit in front of her face. And nonetheless, she exerted herself about her prophecy, as it is written (Exodus 2:4), "And his sister stood from a distance."
2. The first time Miriam is actually mentioned by name in the text
(כ) וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָֽל־הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃
(20) Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her in dance with timbrels.
(1) ותקח מרים הנביאה, “Miriam the prophetess took, etc.” According to the plain meaning of the text the reason the Torah added the words “sister of Aaron,” — something we were well aware of — was to ensure that the three siblings Moses, Aaron, and Miriam should all have their names associated with this song. Another reason is connected with good form. It is customary that when the name of a person is introduced we relate it to his or her oldest brother as we find in Genesis 36,22: “the sister of Lotan was Timnah.” It is also possible that Aaron was mentioned in order for her to obtain permission to use the percussion instrument drum, seeing a drum is an instrument connected with the planet (zodiac sign) Jupiter. Each of the planets had a musical instrument which was specifically associated with that planet, the drum being that associated with Jupiter. We have a verse in Job 29,14 צדק לבשתי וילבשני, “I clothed myself in righteousness and it robed me.” This verse is understood to refer to Aaron’s priestly garments. The word צדק then appears both as meaning “Jupiter” and as meaning “Aaron.” Miriam had to obtain Aaron’s permission to use the drum. You are aware that Psalm 150 contains 10 “hallelujahs” of G’d but only nine musical instruments corresponding to nine celestial bodies — horn, harp, lyre, timbrel, dance (מחול), lute, pipe, cymbals, loud-clashing cymbals. [More on this subject on Exodus 32,19.] The words אהרון את התוף are a clear allusion that there was a conceptual linkage between Aaron and the instrument called תוף.
(ג) ומה ששורה הנבואה על אשה נראה לומר שאין לתמוה שהרי מין האדם היא ואדם נקראת שנאמר (בראשית ה) ויקרא את שמם אדם. והנה מזה אמרו שרה היתה נביאה כמרים או גדולה ממנה שנקראת יסכה על שם שסוכה ברוח הקדש, ודרשו רז"ל (בראשית כא) כל אשר תאמר אליך שרה וגו', מלמד שהיה אברהם טפל לשרה בנבואה, אבל הכתוב לא הזכיר נבואה עד מרים, או מטעם מדרש שהזכרתי, או מטעם שרצה להמתין עד זמן הגלות השכינה שעליו אמרו רז"ל ראתה שפחה על הים מה שלא ראה יחזקאל, והודיענו כי מרים הנביאה מקלסת לשכינה וכל הנשים אחריה ואומרת השירה הזו בעצמה כמשה ובני ישראל.
(3) We need to understand why the prophetic spirit was entrusted to a woman rather than to a man. Actually, there is hardly anything surprising in this; after all woman is as much part of the species as is man. Did not the Torah refer to both of them as אדם in Genesis 5,2? Our sages (Megillah 14) claim that Sarah was not inferior to Miriam in her prophetic qualities seeing the Torah refers to her as יסכה (Genesis 11,29) which means means that she saw things with her Holy Spirit. Shemot Rabbah 1,1 claims that the word in Genesis 21,12 where G’d told Avraham to listen to all that Sarah would tell him prove that as a prophet Avraham was junior to Sarah. This is the view of the Midrash. The fact is that the Torah itself does not mention prophecy in connection with a woman until Miriam. The reason that this is the time the matter of Miriam’s prophecy was revealed is either to teach us that she possessed this gift prior to Moses’ birth or because the Torah wanted to wait with telling us this until the Shechinah itself had been exiled. The Torah wanted to allude to the statement we have already quoted that the quality of the prophetic visions granted even to women at the bottom of the social register at the time of the crossing of the sea surpassed that of the visions granted to the great prophet Ezekiel. Hence the Torah saw fit to record that not only Miriam but all her colleagues broke out in song and dance praising the Lord. The Midrash (Mechilta Shirah 3) means that Miriam and her colleagues broke out in that song spontaneously; they did not paraphrase the words Moses had composed but composed their own.
(1) ... Another explanation of אחות אהרן, the sister of Aaron: because he jeopardised his life for her by entreating on her behalf and so possibly incurring God’s displeasure when she was stricken with leprosy, she is called by his name (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 15:20:1; cf. Rashi Genesis 34:25).
(3) בתפים ובמחלת WITH TIMBRELS AND WITH DANCES — The righteous women in that generation were confident that God would perform miracles for them and they accordingly had brought timbrels with them from Egypt (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 15:20:2).
The women followed Miriam, to teach that they too merited in the Sechinah, as when they say "This is my God and I will exalt him," the word "this" indicates sight to teach they saw the minders that had helped them give birth and this filled them with happiness.
Miriam is referred to as Aharon's sister because she was equal to him in prophecy, and not Moshe.
3.
At this moment at the sea, the women were at the same level as the men in obtaining prophecy, so it was as if they were saying what the men were, but in the future (as prophecized in Jeremiah) the Female shall encircle the male.
A woman's voice being nakedness wasn't relevant here since the Shechina was present.
4.
(א) וַיָּבֹ֣אוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵל כָּל־הָ֨עֵדָ֤ה מִדְבַּר־צִן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וַיֵּ֥שֶׁב הָעָ֖ם בְּקָדֵ֑שׁ וַתָּ֤מָת שָׁם֙ מִרְיָ֔ם וַתִּקָּבֵ֖ר שָֽׁם׃
(1) The Israelites arrived in a body at the wilderness of Zin on the first new moon, and the people stayed at Kadesh. Miriam died there and was buried there.
והם ז''ל נראה שדרשו תיבת כל העדה עצמה שתגיד השלימות והקיום, וע' פנים לתורה. והכוונה בהודעה זו היא לג' סיבות. הא' לפי שהוא אומר בסמוך מעשה מי מריבה ואמרו ז''ל (דב''ר פ' ואתחנן) שנענש משה על ידם שאמר להם שמעו נא המורים לזה הקדים להודיעך כי כל העדה היו צדיקים וזו היתה סבה שנענש משה שקראם מורים. ב' להגדיל מעלת מרים עליה השלום שהגם שכל העדה היו צדיקים לא עמד זכותם להעמיד להם באר המים שהיה בזכות מרים (תענית ט.). ג' על פי דבריהם ז''ל (ילקוט) שאמרו שישראל לא הלכו לגמול חסד עם מרים וכשנקהלו על משה ועל אהרן חשב אהרן שבאו לגמול חסד עם מרים והם לא באו אלא לריב עמם כאמור בדבריהם ז''ל, ומעתה יש מקום לחשוד בישראל שלא היו אז באותו מצב כשרים וזה לך האות שלא גמלו חסד עם הנביאה, לזה קדם והודיעך כי כל העדה צדיקים אשר בשם ישראל יתכנו, וטעם שלא גמלו חסד אמר הכתוב בסמוך ותמת שם מרים ותקבר שם, ואמרו בגמרא (מוע''ק כח.) וזה לשונם ותמת וגו' סמוך למיתה קבורה עד כאן, ולטעם זה לא הרגישו לבא לגמול חסד, ובמשך זמן מועט עד שידעו קפץ עליהם רוגזו של צמא, והוא מה שאמר הכתוב סמוך למאמר ותקבר שם ולא היה מים וגו':
וישב העם בקדש. בא להודיענו שנתעכבו שם ימים רבים כאומרו (דברים א) ותשבו בקדש ימים רבים פירוש וישב לשון עכבה:
ותמת שם וגו'. צריך לדעת טעם אומרו שם, ורז''ל דרשו (מוע''ק שם) שלא עכבוה, ודרשה זו נשמעת מאומרו ותקבר שם, ונראה כי לצד שהזכיר מיתה חש על כבוד הצדקת שהרי אמרו (ברכות יח) צדיקים במיתתם קרויים חיים, לזה דקדק לומר שם פירוש שם הוא שמתה ולא נשארה ביניהם אלא במקום אחר ישנה בין הצדיקים, כי הצדיקים דומים לפני הקב''ה למרגליות המונחים בארגז כשהוא חפץ באחת מהם הוא מוציאה מהארגז וקובעה בתכשיט אחד מתכשיטיו, ורז''ל דרשו (מוע''ק שם) ותמת שם לגזירה שוה לומר שגם היא מתה בנשיקה, וע' פנים לתורה:
5.
6.
7.
Moshe went to Pharaoh, Aharon prophesied for the nation, and Miriam prophesied for the women. The Torah was given on the hands of Moshe and Aharon, meaning by their lips and mouths. They taught the laws to the men and Miriam taught the laws to the women.
(א) והבאר בזכות מרים, שאמרה שירה על המים...והבאר בזכות מרים, שנאמר ותמת שם מרים, ולא חיה מים לעדה (במדבר כ א ב), והיאך היתה [הבאר] עשויה, כמין סלע היתה מתגלגלת ובאה עמהן במסעות, כיון שהיו הדגלים חונים, והמשכן עומד, היה הסלע בא ויושב לו בחצר אהל מועד, והנשיאים עומדים על גביו ואומרים עלי באר (שם כאי ז), והבאר עולה.
(1) Now the well came through the merit of Miriam, who uttered a song by the waters of the Reed Sea... And the well came through the merit of Miriam, since it is stated (in Numb. 20:1-2): BUT MIRIAM DIED THERE AND WAS BURIED THERE. NOW THE CONGREGATION HAD NO WATER. And how was [the well] constructed? Like a kind of rock. It rolled along and came with them on the journeys. When the standards for each tribe came to rest and the Tabernacle arose, the rock would come and settle down in the court of the Tent of Meeting. Then the princes would stand beside it and say (in the words of Numb. 21:17): RISE UP, O WELL; and the well would rise up.
Moshe was sent for the men, Miriam for the women, and Aharon to serve God as a Cohen.
(ג) דָּבָר אַחֵר, שִׁטִּים, ש' שָׁלוֹם, ט' טוֹבָה, י' יְשׁוּעָה, מ' מְחִילָה. חָמֵשׁ אַמּוֹת אָרְכּוֹ וְחָמֵשׁ אַמּוֹת רָחְבּוֹ. הֵם קִבְּלוּ אֶת הַלּוּחוֹת שֶׁכָּתוּב בָּהֶן עֲשֶׂרֶת דִּבְּרוֹת, חֲמִשָּׁה עַל הַלּוּחַ הַזֶּה וַחֲמִשָּׁה עַל הַלּוּחַ הַזֶּה. וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת קֹמָתוֹ, כְּנֶגֶד שְׁלֹשָׁה גּוֹאֲלִין, שֶׁנֶּאֱמַר: וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת מֹשֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם (מיכה ו, ד).
(3) Another explanation of the word shittim. The shin stands for shalom (“peace”), the tet for tov (“good”), the yod for yeshuah (“salvation”), and the mem for mehilah (“pardon”). They held the tablets on which the ten words (commandments) are written; five were inscribed on one tablet, and five on the other. Five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof (Exod. 38:1). They contained the tablets, for it is written concerning the Ten Commandments, five were on one tablet and five on the other. And the height thereof shall be three cubits (ibid. 27:1). This corresponds to the three redeemers, as is said: I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam (Mic. 6:4).
(יד) דָּבָר אַחֵר, הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (מיכה ו, ד): וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת משֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם, זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (תהלים מג, ג): שְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי, זֶה משֶׁה וְאַהֲרֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג, ח): וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ, וְכֵן כְּתִיב (מלאכי ב, ו): תּוֹרַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ. וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת משֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם, מְלַמֵּד שֶׁלֹא הָיָה מְבַקֵּשׁ לִגְאֹל אֶת יִשְׂרָאֵל, אֶלָּא אָמַר משֶׁה לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (שמות ג, יא): מִי אָנֹכִי, וְכִי כָּךְ הִבְטַחְתָּ לַאֲבוֹתָם שֶׁבְּיַד בָּשָׂר וָדָם אַתָּה מוֹצִיא בְּנֵיהֶם, וּמִי אָנֹכִי שֶׁאֵלֵךְ (שמות ג, יא): וְכִי אוֹצִיא אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְכִי אֲנִי הוּא אוֹתוֹ שֶׁכָּתוּב בּוֹ (בראשית טו, יד): דָּן אָנֹכִי, שֶׁאַתָּה מְשַׁלְּחֵנִי לְגָאֳלָן, לֹא כָּךְ הִבְטַחְתָּ לְאַבְרָהָם וְאָמַרְתָּ לוֹ (בראשית טו, יד): וְגַם אֶת הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי, לֹא כָךְ אָמַרְתָּ לְיַעֲקֹב (בראשית מו, ד): אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַּם עָלֹה, וְלִי אַתָּה אוֹמֵר: מִי אָנֹכִי. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חַיֶּיךָ אֲנִי יוֹרֵד וּמַצִּילָן, אִשָּׁה אַחַת יָרְדָה לְמִצְרַיִם וּבִשְׁבִילָהּ יָרַדְתִּי וְהִצַּלְתִּי אוֹתָהּ, אֵימָתַי בְּשָׁעָה שֶׁנָּטַל פַּרְעֹה לְשָׂרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית יב, ז): וַיְנַגַע ה' אֶת פַּרְעֹה, וּמַה בִּשְׁבִיל אִשָּׁה אַחַת יָרַדְתִּי, בִּשְׁבִיל שִׁשִּׁים רִבּוֹא אֲנָשִׁים וְשִׁשִּׁים רִבּוֹא נָשִׁים וְשִׁשִּׁים רִבּוֹא בָּנִים, אֵינִי יוֹרֵד וּמַצִּילָן, אֶלָּא לְכוּ אַתֶּם תְּחִלָּה וְהוֹדִיעוּ לְבָנַי שֶׁאֲנִי גוֹאֲלָן, וְאַחַר כָּךְ אֲנִי מַצִּיל אוֹתָן, לְכָךְ כְּתִיב: שְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי, לְכָךְ אָמַר: וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת משֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם.
For one woman I went down to Egypt to save, when Sarah was taken by Pharaoh--but for 60,000 women and 60,000 women--I won't come down to save? No, first you (Moshe, Aharon, and Miriam) go down and tell my sons that I will save the,
9.
10.
במרים (במדבר יב) ותדבר מרים ואהרן במשה, מה היה עונשם, צרעת, דכתיב (שם) ויפן אהרן אל מרים והנה מצורעת וכתיב (שם) ויחר אף ה' בם וילך, אהרן בכלל. מה כתיב (דברים כד) זכור את אשר עשה ה' אלקיך למרים בדרך, והלא הדברים ק"ו ומה מרים שלא דברה אלא באחיה ושלא בפניו ושלא נתכוונה אלא להחזירו לאשתו כך, המספר לשון הרע בפני חבירו על אחת כמה וכמה. מה כתיב למעלה מן הענין השמר בנגע צרעת. ואף אהרן שהיה כהן נגעה בו ידו של הקב"ה שנאמר ויחר אף ה' בם וילך, בם באהרן ומרים, אלא שאהרן נתרפא מיד ומרים אחר שבעה ימים שנאמר (במדבר יב) ותסגר מרים מחוץ למחנה שבעת ימים.
וכן אתה מוצא בנחש הקדמוני שעל שספר לשון הרע על בוראו לפיכך נצטרע שנאמר (בראשית ג יד) ויאמר ה' אלקים אל הנחש כי עשית זאת ארור אתה, אררו בצרעת דכתיב (ויקרא יג) צרעת ממארת היא, א"ר הונא בשם רבי יהושע בן לוי הסלעים שהן על הנחש זוהי צרעתו, ולא עוד אלא שבעלי מומין מתרפאים לעוה"ב והוא אינו מתרפא כבני אדם, שנאמר (ישעיה לה) אז ידלג כאיל פסח ותרון לשון אלם, וכן חיות ובהמות וזאב וטלה ירעו כאחד, אבל נחש עפר לחמו, שאינו מתרפא לעולם לפי שהוריד את הבריות לעפר, ומי גרם לו, שספר לשון הרע.
(6) Evil gossip is a greater sin than “mere” murder, idolatry or indulging one’s carnal instincts indiscriminately. Proof that it is worse than murder is deduced from Genesis 4,13 where Kayin describes his sin as too severe to endure its burden. It is more serious than indulging one’s carnal instincts with partners forbidden to one as we know from Joseph (Genesis 39,9) who explained the severity of that sin to the wife of Potiphar. It is more serious than idolatry seeing that when Moses described this sin committed by the Jewish people to G’d when they worshipped the golden calf he said: “indeed the people committed a very great sin.” When describing the sin of לשון הרע on the other hand, (Psalms 12,4) David invokes G’d pleading: “may the Lord cut off all flattering lips, every tongue that speaks גדולות, “arrogance.” The commentators understand the plural of the word גדולות in that psalm as describing the sin of abusing the power of the tongue as a “double” sin, i.e. more severe than a single sin such as worshipping idols, for instance. This is why Solomon said that life and death are at the disposal of one’s tongue.
Look at what happened to Miriam who was struck with the disease of tzoraat (Numbers 12,1) because she spoke against Moses. What did she do that was so terrible? She spoke to her own brother (Aaron) privately, not within the hearing of Moses nor of anyone else. She was well-intentioned meaning to reunite Moses with his wife whom he had divorced. The Torah describes G’d’s reaction as fierce, and had Moses not interceded on her behalf she would not have been cured. To this day we recite the lines of Deut. 24,9 in which the Torah demands that we remember what Miriam was guilty of and how G’d punished her. You may apply a little logic to see how serious is the ordinary sin of spreading evil gossip when you reflect on what happened to well-intentioned Miriam who had spoken privately to her brother. How will G’d react to people who deliberately besmirch someone’s reputation by the tales they spread about him? Consider what the Torah wrote immediately prior to the reminder to remember what G’d did to Miriam (Deut. 24,8) The Torah writes: “beware of the tzoraat affliction, be very careful and act according to everything the priests and Levites teach you.” Even Aaron, who was the High Priest, (and had not said a word) was struck with that affliction seeing that the Torah said that G’d was angry “at them,”‘ i.e. not merely at Miriam. Aaron was healed immediately, seeing his was the lesser sin as he had not said anything, had only listened without admonishing Miriam. We know that Aaron must have been cured immediately as the Torah only writes of Miriam having been quarantined outside the camp for seven days delaying the Israelites’ journey during that period (Numbers 12,15).
You will also find that the original serpent, the first creature ever to engage in slander against its Creator, was struck with tzoraat as the Torah reports G’d saying to the serpent “because you have done this, etc., you are cursed” (Genesis 3,14). The curse consisted of the serpent being afflicted with tzoraat. Our sages derive this from the expression צרעת ממארת היא in Leviticus 13,52. On these words Rav Hunna quoted a comment by Rabbi Joshua ben Levi who said that the scales on the skin of the snake are a form the tzoraat took when it afflicted the serpent (compare Bereshit Rabbah 20,4). This was not the full extent of the serpent’s punishment. We have a tradition that in the world to come (after the resurrection), people who suffered from diverse deformities while on earth the previous time will be resurrected as completely healthy and with unblemished bodies. The snake will be the only exception to this rule. Seeing that Isaiah wrote (Isaiah 35,6): ”then the lame shall leap like a deer, and the tongue of the dumb shall shout aloud,” the prophet prophesies resurrection of the beasts mentioning that domesticated beasts and lions will graze together; however the snake will still have to eat dust as it will never be cured from its affliction (compare Isaiah 11,6). The reason is that the serpent through its use of the tongue dragged man into the dust, (caused his mortality, Tanchuma Metzora 2).
עֲשָׂרָה דְבָרִים נִבְרְאוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, וְאֵלּוּ הֵן, פִּי הָאָרֶץ, וּפִי הַבְּאֵר, וּפִי הָאָתוֹן, וְהַקֶּשֶׁת, וְהַמָּן, וְהַמַּטֶּה, וְהַשָּׁמִיר, וְהַכְּתָב, וְהַמִּכְתָּב, וְהַלּוּחוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף הַמַּזִּיקִין, וּקְבוּרָתוֹ שֶׁל משֶׁה, וְאֵילוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף צְבָת בִּצְבָת עֲשׂוּיָה:
Ten things were created on the eve of Sabbath at twilight, [i.e., on the eve of the Sabbath of the creation, before its completion]: the mouth of the earth [to swallow up Korach and his congregation], the mouth of the well [of Miriam, which accompanied Israel in the desert in all of its journeyings. (Some say that it opened its mouth and sang (Numbers 21:17): "Arise, O, Well, sing to her!"]...
מה נקרא שמו שער המים שבו מכניסין צלוחית של מים [של ניסוך] בחג ראב"י אומר [בו] (יחזקאל מז) מים מפכים [מלמד שמפכפכין ויוצאין כמו הפך הזה] ועתידין להיות יוצאין מתחת מפתן הבית...
...וכך היתה הבאר שהיתה עם ישראל במדבר דומה לסלע מלא [כברה] מפרפרת ועולה כמפי הפך הזה עולה עמהן להרים ויורדת עמהן לגאיות מקום שישראל שורין הוא שורה כנגדן במקום גבוהה כנגד פתחו של אהל מועד נשיאי ישראל באין וסובבין אותה במקלותיהן ואומרים עליה את השירה (במדבר כא) עלי באר ענו לה עלי באר והמים מבעבעין ועולין כעמוד למעלה וכל אחד ואחד מושך במקלו איש לשבטו ואיש למשפחתו [שנא' (שם) באר חפרוה שרים וגו'
וגם היא סובבת את כל מחנה ישראל ומשקה את כל הישימון] שנאמר (שם) ונשקפה על פני הישימון והיא נעשה נחלים שנאמר (תהילים עח) ונחלים ישטפו הן יושבין באיספקאות ובאין זה אצל זה שנאמר (תהילים קה) הלכו בציות נהר
העולה דרך ימין [עולה] דרך ימין
[העולה] דרך שמאל [עולה] דרך שמאל [כן מים מתמצין הימנה היא] נעשית נחל גדול והולכין לים הגדול ומביאין [משם] כל חמדת העולם שנאמר (דברים ב) זה ארבעים שנה [ה' אלקיך עמך] לא חסרת דבר.
Whence is the name "Water Gate" ? It is so called because through it they take the flask of water used for the libation at the Feast. R. Eliezer b. Jacob says of it: " The waters are dripping," intimating that water oozing out and rising, as if from this flask, will in future days come forth from under the threshhold of the Temple...
....So the well, which was with Israel in the wilderness, was like a rock of the size of a k'bara, and was oozing out and rising as from the mouth of this flask, travelling with them up the mountains and going down with them to the valleys. Wherever Israel encamped it encamped opposite them before the door of the Tabernacle. The princes of Israel with their staves surrounded it, and said over it this song, Spring up, O well, sing ye unto it. Then the waters bubbled forth, and rose on high like a pillar ; and every one drew out the staff of his tribe and family, as it is said, "The well which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre and with their staves."
"And from Mattanah to Nahaliel ; and from Nahaliel to Bamoth ; and from Bamoth to the valley, etc." - going round every camp of the Lord, and watering all Jeshimon ; and it made mighty streams, as it is said, "And streams overflowed." And they were sitting in skiffs, going from place to place, as it is written, "They ran in the dry places like a river."
If Israel went up on the right, it would come down on the right; if on the left, it would come down on the left. The waters which emptied themselves from it became a great river, pouring themselves into the Mediterranean, and bringing thence all the precious things of the world, as it is said, "These forty years the Lord thy God hath been with thee ; thou hast lacked nothing."
translated by Albert William Greenup 1925
The verse relates the midwives’ reward: “And it came to pass, because the midwives feared God, that He made them houses” (Exodus 1:21). Rav and Shmuel disagree as to the precise interpretation of these houses: One says that God made the houses of the priesthood and the Levites descend from the midwives, and one says that God made the houses of royalty descend from them. The one who says that it is referring to the houses of the priesthood and the Levites is referring to Aaron and Moses, who were sons of Jochebed. And the one who says that it is referring to houses of royalty is referring to David, who also comes from Miriam, as it is written: “And Azubah,” the wife of Caleb, “died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur” (I Chronicles 2:19) and, as will be explained further, Ephrath is Miriam. And it is written: “David was the son of that Ephrathite of Bethlehem in Judah” (I Samuel 17:12). Therefore, he was a descendant of Miriam.
(7) "And they came near the daughters of Zelophehad." (Numbers 27:1) - During this generation women were fencing in that on which men were breaking down fences. Thus you find Aaron told them, "Break off the gold rings" (Exodus 32:2), and the women did not want to and they protested against their husbands, as it says, "and all the nation broke off the golden rings which were in their ears" (Exodus 32:3), and women did not participate in the incident of the calf. And so too, in the incident of the spies, [the women] did not participate "and when [the spies] returned, they caused all the congregation to murmur against [Moses]" (Numbers 14:36), and they decreed a decree, as they said, "we can not go up" (Numbers 13:31), but the women were not in agreement with them, just as is written above regarding the matter: "because God had said of them: 'they will surely die in the wilderness' and there was not left of them a man" (Numbers 26:65) - "a man" and not a woman, for they did not want to enter to the Land, but the women became close by seeking a portion in the Land. And thus this episode was written next to [the death of Miriam], from which the men broke down fences and women erected fences.
Miriam's Cup, Miriamscup.com
Miriam’s Cup originated in a Boston Rosh Chodesh group in the late 1980’s. Based on the Legend of Miriam’s Well, Stephanie Loo created a new ritual. A member of the group led a guided meditation during which women gained inspiration and renewal from the Mayim Chayyim (Living Waters) of Miriam’s well, and the group drank from a special vessel called Kos Miriam (The Cup of Miriam).
Members of the group found the ritual so empowering that they adopted the idea of using Kos Miriam on Shabbat. The idea of using Kos Miriam at the Passover Seder was a natural progression because of Miriam’s central role in the Exodus story.
A Midrash teaches us that a miraculous well accompanied the Hebrews throughout their journey in the desert, given by God because of the merit of Miriam, the prophetess. Miriam’s optimism and faith also was a spiritual oasis, giving the Hebrews the confidence to overcome the hardships of the Exodus.
Like Miriam, Jewish women in all generations have been essential for the continuity of our people. As keepers of traditions in the home, women passed down songs and stories, rituals and recipes, from mother to daughter, from generation to generation. Let us each fill the cup of Miriam with water from our own glasses, so that our daughters may continue to draw from the strength and wisdom of our heritage.
Yehi ratzon milfanecha, adonai eloheinu, velohei avoteinu v'imoteinu, borei ha'olam: shetishm'reinu ut'kaymeinu bamidbar chayeinu im mayim chayim. V'titen lanu et hachizzuk v'et hachomchah l'daat she'tzmichat geulateinu nimtza baderekh chayim lo rak b'sof haderekh.
"You abound in blessings, God, creator of the universe, Who sustains us with living water. May we, like the children of Israel leaving Egypt, be guarded and nurtured and kept alive in the wilderness, and may You give us wisdom to understand that the journey itself holds the promise of redemption." (from Rabbi Susan Shnur)
Each Passover, we dedicate Miriam's cup to a Jewish woman who has made important contributions in achieving equality and freedom for others. This year, we honor. . .
Miriam's life is a contrast to the life of Elijah. Elijah was a hermit, who spent part of his life alone in the desert. He was a visionary and prophet, often very critical of the Jewish people, and focused on the world to come. On the other hand, Miriam lived among her people in the desert, constantly encouraging them throughout their long journey. Therefore, Elijah's cup is a symbol of future messianic redemption, while Miriam's cup is a symbol of hope and renewal in the present life. We must achieve balance in our own lives, not only preparing our souls for redemption, but rejuvenating our souls in the present. Thus, we need both Elijah's cup and Miriam's cup at our Seder table.