Jewish Supernatural III - Possessions: Dybbuk, Ibbur, Maggid

According to Between Worlds - Dybbuks, Exorcists and Early Modern Judaism, by J.H.Chajes, 2003, Univ. of Pennsylvania Press:

  • Spirit possession is a near-universal phenomenon of human culture, being ubiquitous from time immemorial.
  • A review of the field published in 1994 showed no less than 221 academic studies on spirit possession amid peoples in every continent. [I'd say this has grown considerably since then]
  • Depending on the religious group it occupies a more central or a more peripheral place.
  • The 16th century is "the golden age of the demoniac" since for about a millennium before that Jewish sources are somewhat quiet about possessions. The same arc can be observed in Christianity and Islam. Particularly in Christianity, demonic possession and witch hunting became a central preoccupation in the 16th century, with exorcism being transferred from general practitioners to priests.
  • Possessions figure some in Rabbinic literature, very prominently in the Gospels but are very rare in Medieval Jewish literature. Medieval manuscripts preserve Jewish exorcism techniques from earlier centuries, however, and some aspects these techniques are absorbed by Christians and Muslims.
  • Safed or Tzfat was the epicenter in Jewish life for this phenomenon, and from there it spreads to the rest of Jewry. The sages (Yehuda Hallewa, Eleazar Azikri, Moshe Cordovero) connected to this phenomenon, however, will recall antecedents from the Iberian peninsula to explain the resurgence of spirit possession.
  • There is a ratio of 2 to 1 of women to men in spirit possession - meaning, women are twice as likely than men to experience such possession.
  • The sexual connotations of those possessions should not escape a careful reader, who should also understand a constellation of related issues: mystical theory, magical practice, afterlife beliefs, notions of gender, illness and the body.
  • We should be careful to avoid reductionist, anachronistic readings of these unfamiliar worlds, and not dismiss them by giving a modern scientific explanation for these phenomena.

(ט) וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל (עון) [עוֹיֵ֣ן] אֶת־דָּוִ֑ד מֵֽהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃ {ס} (י) וַיְהִ֣י מִֽמׇּחֳרָ֗ת וַתִּצְלַ֣ח ר֩וּחַ֩ אֱלֹקִ֨ים ׀ רָעָ֤ה ׀ אֶל־שָׁאוּל֙ וַיִּתְנַבֵּ֣א בְתוֹךְ־הַבַּ֔יִת וְדָוִ֛ד מְנַגֵּ֥ן בְּיָד֖וֹ כְּי֣וֹם ׀ בְּי֑וֹם וְהַחֲנִ֖ית בְּיַד־שָׁאֽוּל׃ (יא) וַיָּ֤טֶל שָׁאוּל֙ אֶֽת־הַחֲנִ֔ית וַיֹּ֕אמֶר אַכֶּ֥ה בְדָוִ֖ד וּבַקִּ֑יר וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֛ד מִפָּנָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃

(9) From that day on Saul kept a jealous eye on David. (10) The next day an evil spirit of God gripped Saul and he began to rave in the house, while David was playing [the lyre], as he did daily. Saul had a spear in his hand, (11) and Saul threw the spear, thinking to pin David to the wall. But David eluded him twice.

~ Note that there is no doubt from where the spirit comes.

~ The verb translated as "raving" is actually וַיִּתְנַבֵּ֣א the root for "prophet". King Saul seems to be more prone than others to have that verb connected to him in the sense of a surprising occurrence.

(ט) וְהָיָ֗ה כְּהַפְנֹת֤וֹ שִׁכְמוֹ֙ לָלֶ֙כֶת֙ מֵעִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַיַּהֲפׇךְ־ל֥וֹ אֱלֹקִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַיָּבֹ֛אוּ כׇּל־הָאֹת֥וֹת הָאֵ֖לֶּה בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ {ס} (י) וַיָּבֹ֤אוּ שָׁם֙ הַגִּבְעָ֔תָה וְהִנֵּ֥ה חֶבֶל־נְבִאִ֖ים לִקְרָאת֑וֹ וַתִּצְלַ֤ח עָלָיו֙ ר֣וּחַ אֱלֹקִ֔ים וַיִּתְנַבֵּ֖א בְּתוֹכָֽם׃ (יא) וַיְהִ֗י כׇּל־יֽוֹדְעוֹ֙ מֵאִתְּמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֥ה עִם־נְבִאִ֖ים נִבָּ֑א {ס} וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ מַה־זֶּה֙ הָיָ֣ה לְבֶן־קִ֔ישׁ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽים׃

(9) As [Saul] turned around to leave Samuel, God gave him another heart; and all those signs were fulfilled that same day. (10) And when they came there, to the Hill,-d he saw a band of prophets coming toward him. Thereupon the spirit of God gripped him, and he spoke in ecstasy among them. (11) When all who knew him previously saw him speaking in ecstasy together with the prophets, the people said to one another, “What’s happened to the son of Kish?-g Is Saul too among the prophets?”

(יח) וְדָוִ֨ד בָּרַ֜ח וַיִּמָּלֵ֗ט וַיָּבֹ֤א אֶל־שְׁמוּאֵל֙ הָרָמָ֔תָה וַיַּ֨גֶּד־ל֔וֹ אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־ל֖וֹ שָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ הוּא֙ וּשְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּֽשְׁב֖וּ (בנוית) [בְּנָיֽוֹת]׃ (יט) וַיֻּגַּ֥ד לְשָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד (בנוית) [בְּנָי֖וֹת] בָּרָמָֽה׃ (כ) וַיִּשְׁלַ֨ח שָׁא֣וּל מַלְאָכִים֮ לָקַ֣חַת אֶת־דָּוִד֒ וַיַּ֗רְא אֶֽת־לַהֲקַ֤ת הַנְּבִיאִים֙ נִבְּאִ֔ים וּשְׁמוּאֵ֕ל עֹמֵ֥ד נִצָּ֖ב עֲלֵיהֶ֑ם וַתְּהִ֞י עַֽל־מַלְאֲכֵ֤י שָׁאוּל֙ ר֣וּחַ אֱלֹקִ֔ים וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם־הֵֽמָּה׃ (כא) וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֗וּל וַיִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם־הֵ֑מָּה {ס} וַיֹּ֣סֶף שָׁא֗וּל וַיִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֣ים שְׁלִשִׁ֔ים וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם־הֵֽמָּה׃ (כב) וַיֵּ֨לֶךְ גַּם־ה֜וּא הָרָמָ֗תָה וַיָּבֹא֙ עַד־בּ֤וֹר הַגָּדוֹל֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשֶּׂ֔כוּ וַיִּשְׁאַ֣ל וַיֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְדָוִ֑ד וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה (בנוית) [בְּנָי֥וֹת] בָּרָמָֽה׃ (כג) וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֔ם אֶל־[נָי֖וֹת] (נוית) בָּרָמָ֑ה וַתְּהִי֩ עָלָ֨יו גַּם־ה֜וּא ר֣וּחַ אֱלֹקִ֗ים וַיֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וַיִּתְנַבֵּ֔א עַד־בֹּא֖וֹ (בנוית) [בְּנָי֥וֹת] בָּרָמָֽה׃ (כד) וַיִּפְשַׁ֨ט גַּם־ה֜וּא בְּגָדָ֗יו וַיִּתְנַבֵּ֤א גַם־הוּא֙ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּפֹּ֣ל עָרֹ֔ם כׇּל־הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וְכׇל־הַלָּ֑יְלָה עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽם׃ {פ}

(18) David made good his escape, and he came to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and stayed at Naioth. (19) Saul was told that David was at Naioth in Ramah, (20) and Saul sent messengers to seize David. They saw a band of prophets speaking in ecstasy,-b with Samuel standing by as their leader;-c and the spirit of God came upon Saul’s messengers and they too began to speak in ecstasy. (21) When Saul was told about this, he sent other messengers; but they too spoke in ecstasy. Saul sent a third group of messengers; and they also spoke in ecstasy. (22) So he himself went to Ramah. When he came to the great cistern at Secu,-d he asked, “Where are Samuel and David?” and was told that they were at Naioth in Ramah. (23) He was on his way there, to Naioth in Ramah, when the spirit of God came upon him too; and he walked on, speaking in ecstasy, until he reached Naioth in Ramah. (24) Then he too stripped off his clothes and he too spoke in ecstasy before Samuel; and he lay naked all that day and all night. That is why people say, “Is Saul too among the prophets?”

~ When Shaul is murderous, the spirit is called "evil", but still is "from God". Note that the same verb can be positive or negative.

(כה) וַיֵּ֨רֶד ה' ׀ בֶּעָנָן֮ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָיו֒ וַיָּ֗אצֶל מִן־הָר֙וּחַ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַיִּתֵּ֕ן עַל־שִׁבְעִ֥ים אִ֖ישׁ הַזְּקֵנִ֑ים וַיְהִ֗י כְּנ֤וֹחַ עֲלֵיהֶם֙ הָר֔וּחַ וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ וְלֹ֥א יָסָֽפוּ׃ (כו) וַיִּשָּׁאֲר֣וּ שְׁנֵֽי־אֲנָשִׁ֣ים ׀ בַּֽמַּחֲנֶ֡ה שֵׁ֣ם הָאֶחָ֣ד ׀ אֶלְדָּ֡ד וְשֵׁם֩ הַשֵּׁנִ֨י מֵידָ֜ד וַתָּ֧נַח עֲלֵהֶ֣ם הָר֗וּחַ וְהֵ֙מָּה֙ בַּכְּתֻבִ֔ים וְלֹ֥א יָצְא֖וּ הָאֹ֑הֱלָה וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ (כז) וַיָּ֣רׇץ הַנַּ֔עַר וַיַּגֵּ֥ד לְמֹשֶׁ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֶלְדָּ֣ד וּמֵידָ֔ד מִֽתְנַבְּאִ֖ים בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

(25) Then, after coming down in a cloud and speaking to him, ה' drew upon the spirit that was on him and put it upon the seventy participating elders. And when the spirit rested upon them, they spoke in ecstasy, but did not continue. (26) Two of the participants, one named Eldad and the other Medad, had remained in camp; yet the spirit rested upon them—they were among those recorded, but they had not gone out to the Tent—and they spoke in ecstasy in the camp. (27) An assistant ran out and told Moses, saying, “Eldad and Medad are acting the prophet in the camp!”

~ These "possessions" are called prophecy.

~ In what ways do you think prophecies are similar to possessions, and in what way dissimilar?

אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו חֲכֵים לֵיהּ בֶּן יוֹחַאי אָמַר לָהֶם תַּלְמוּד עָרוּךְ בְּפִיו שֶׁל רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי יוֹסֵי שֶׁפַּעַם אַחַת גָּזְרָה הַמַּלְכוּת גְּזֵרָה שֶׁלֹּא יִשְׁמְרוּ אֶת הַשַּׁבָּת וְשֶׁלֹּא יָמוּלוּ אֶת בְּנֵיהֶם וְשֶׁיִּבְעֲלוּ אֶת נִדּוֹת הָלַךְ רַבִּי רְאוּבֵן בֶּן אִיסְטְרוֹבָּלִי וְסִיפֵּר קוֹמֵי וְהָלַךְ וְיָשַׁב עִמָּהֶם אָמַר לָהֶם מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אוֹיֵב יַעֲנִי אוֹ יַעֲשִׁיר אָמְרוּ לוֹ יַעֲנִי אָמַר לָהֶם אִם כֵּן לֹא יַעֲשׂוּ מְלָאכָה בַּשַּׁבָּת כְּדֵי שֶׁיַּעֲנוּ אָמְרוּ טָבֵית אָמַר לִיבְטַל וּבִטְּלוּהָ חָזַר וְאָמַר לָהֶם מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אוֹיֵב יַכְחִישׁ אוֹ יַבְרִיא אָמְרוּ לוֹ יַכְחִישׁ אָמַר לָהֶם אִם כֵּן יָמוּלוּ בְּנֵיהֶם לִשְׁמוֹנָה יָמִים וְיַכְחִישׁוּ אָמְרוּ טָבֵית אָמַר וּבִטְּלוּהָ חָזַר וְאָמַר לָהֶם מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אוֹיֵב יִרְבֶּה אוֹ יִתְמַעֵט אָמְרוּ לוֹ יִתְמַעֵט אִם כֵּן לֹא יִבְעֲלוּ נִדּוֹת אָמְרוּ טָבֵית אָמַר וּבִטְּלוּהָ הִכִּירוּ בּוֹ שֶׁהוּא יְהוּדִי הֶחֱזִירוּם אָמְרוּ מִי יֵלֵךְ וִיבַטֵּל הַגְּזֵרוֹת יֵלֵךְ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי שֶׁהוּא מְלוּמָּד בְּנִסִּים וְאַחֲרָיו מִי יֵלֵךְ רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי יוֹסֵי אָמַר לָהֶם רַבִּי יוֹסֵי וְאִילּוּ הָיָה אַבָּא חֲלַפְתָּא קַיָּים יְכוֹלִין אַתֶּם לוֹמַר לוֹ תֵּן בִּנְךָ לַהֲרִיגָה אָמַר לָהֶם ר׳ שִׁמְעוֹן אִילּוּ הָיָה יוֹחַאי אַבָּא קַיָּים יְכוֹלִין אַתֶּם לוֹמַר לוֹ תֵּן בִּנְךָ לַהֲרִיגָה אֲמַר לְהוּ רַבִּי יוֹסֵי אֲנָא אָזְלִין דִּלְמָא עָנֵישׁ לֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן דְּקָא מִסְתְּפֵינָא קַבֵּיל עֲלֵיהּ דְּלָא לִיעְנְשֵׁיהּ אֲפִילּוּ הָכִי עַנְשֵׁיהּ כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ נִשְׁאֲלָה שְׁאֵלָה זוֹ בִּפְנֵיהֶם מִנַּיִן לְדַם הַשֶּׁרֶץ שֶׁהוּא טָמֵא עִקֵּם פִּיו רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי יוֹסֵי וְאָמַר וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא אֲמַר לֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן מֵעֲקִימַת שְׂפָתֶיךָ אַתָּה נִיכָּר שֶׁתַּלְמִיד חָכָם אַתָּה אַל יַחְזוֹר הַבֵּן אֵצֶל אָבִיו יָצָא לִקְרָאתוֹ בֶּן תְּמַלְיוֹן רְצוֹנְכֶם אָבוֹא עִמָּכֶם בָּכָה רַבִּי שִׁמְעוֹן וְאָמַר מַה שִּׁפְחָה שֶׁל בֵּית אַבָּא נִזְדַּמֵּן לָהּ מַלְאָךְ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַאֲנִי לֹא פַּעַם אַחַת יָבֹא הַנֵּס מִכׇּל מָקוֹם קְדֵים הוּא עַל בִּבְרַתֵּיהּ דְּקֵיסָר כִּי מְטָא הָתָם אָמַר בֶּן תְּמַלְיוֹן צֵא בֶּן תְּמַלְיוֹן צֵא וְכֵיוָן דִּקְרוֹ לֵיהּ נְפַק אֲזַל אֲמַר לְהוֹן שְׁאִילוּ כׇּל מָה דְּאִית לְכוֹן לְמִישְׁאַל וְעַיְּילִינְהוּ לְגִנְזֵיהּ לִשְׁקוֹל כֹּל דְּבָעוּ אַשְׁכַּחוּ הָהוּא אִיגְּרָא שַׁקְלוּהָ וּקְרָעוּהָ
Rabbi Matya ben Ḥarash’s students said to him in amazement: How wise is Rabbi Shimon ben Yoḥai! Rabbi Matya ben Ḥarash said to them: This source is not his own, as it is a set tradition in the mouth of Rabbi Elazar bar Rabbi Yosei, and Rabbi Shimon ben Yoḥai learned it from him. Rabbi Matya ben Ḥarash provided the background for this claim. As, on one occasion the gentile monarchy issued a decree that the Jewish people may not observe Shabbat, and that they may not circumcise their sons, and that they must engage in intercourse with their wives when they are menstruating. Rabbi Reuven ben Isterobeli went and cut his hair in a komei hairstyle,which was common only among the gentiles, and he went and sat with the gentiles when they were discussing these three decrees. He said to them: One who has an enemy, does he want his enemy to become poor or to become rich? They said to him: He wants his enemy to become poor. Rabbi Reuven ben Isterobeli said to them: If so, with regard to the Jewish people as well, isn’t it better that they will not perform labor on Shabbat in order that they will become poor? The gentiles said: That is a good claim that he said; let us nullify our decree. And they indeed nullified it. Again Rabbi Reuven ben Isterobeli spoke to them and said: One who has an enemy, does he want his enemy to become weak or to become healthy? They said to him: He wants his enemy to become weak. Rabbi Reuven ben Isterobeli said to them: If so, with regard to the Jewish people as well, isn’t it better that they circumcise their sons after eight days and thereby cause them to become weak? The gentiles said: That is a good claim that he said, and they nullified their decree. Once again Rabbi Reuven ben Isterobeli spoke to them and said: One who has an enemy, does he want his enemy to multiply or to decrease? They said to him: He wants his enemy to decrease. Rabbi Reuven ben Isterobeli said to them: If so, with regard to the Jewish people as well, isn’t it better that they do not engage in intercourse with their wives when they are menstruating? The gentiles said: That is a good claim that he said, and they nullified their decree. A short time later they recognized that Rabbi Reuven ben Isterobeli was a Jew, and they realized that he had fooled them to the advantage of the Jewish people. They therefore arose and reinstated all of their decrees. The Sages then said: Who will go and nullify these decrees? Let Rabbi Shimon ben Yoḥai go to Rome, as he is accustomed to experiencing miracles. And who shall go after him, i.e., with him? Rabbi Elazar bar Rabbi Yosei. When Rabbi Yosei, Rabbi Elazar’s father, heard this suggestion, he said to the Sages: But if Abba Ḥalafta, my father, were alive, would you be able to say to him: Give your son to be killed? If so, how can you ask me to send my son to Rome, where he is likely to be killed? Rabbi Shimon said to the Sages: If Yoḥai, my father, were alive, would you be able to say to him: Give your son to be killed? Nevertheless, I am prepared to risk my life and go to Rome, and if so, Rabbi Elazar bar Rabbi Yosei should accompany me. Upon hearing this, Rabbi Yosei said to the Sages: If so, I will go in place of my son. I do not want him to go with Rabbi Shimon ben Yoḥai, as this is what I fear: My son Elazar is young and quick to answer, and I am concerned lest Rabbi Shimon, who is hot-tempered, will become angry with him and punish him. Rabbi Shimon accepted upon himself that he would not punish Rabbi Elazar. The Gemara notes that even so, Rabbi Shimon did punish him while they were on their journey. Why did Rabbi Shimon end up punishing Rabbi Elazar? When they were walking on the road, this following question was asked before them: From where is it derived with regard to blood of a creeping animal that it is impure? Rabbi Elazar bar Rabbi Yosei twisted his mouth to whisper and said: It is derived from the verse: “And these are they that are impure for you among the creeping animals” (Leviticus 11:29). Although Rabbi Elazar tried to whisper so that Rabbi Shimon would not hear, Rabbi Shimon said to him: From the twisting of your mouth and your answer it is clear that you are a Torah scholar. Nevertheless, it is prohibited for a student to issue a ruling of halakha in the presence of his teacher. Therefore, I curse you that the son will not return from this journey to his father. The Gemara continues the story: As they were journeying, a demon named ben Temalyon emerged to greet them. He said to them: Do you wish that I will join you and come with you in order to help nullify this decree? When he saw that a demon was coming to help save the Jewish people, Rabbi Shimon cried and said: What, even for a maidservant of my father’s home, Hagar the Egyptian, who was Abraham’s handmaid, an angel was made available to appear to her three times to help her. Each of the three mentions of “and the angel of the Lord said unto her” (Genesis 16:9–11) in the story of Hagar is understood as a reference to a different angel. But I apparently do not deserve assistance from an angel even one time, but only help from a demon. In any case, let the miracle come and save the Jewish people, even if only through a demon. The demon ben Temalyon went before them and ascended into the emperor’s daughter and possessed her. When Rabbi Shimon ben Yoḥai arrived there, the emperor’s palace, he said: Ben Temalyon, emerge! Ben Temalyon, emerge! And once Rabbi Shimon called to him, ben Temalyon emerged and left the emperor’s daughter, and she was cured. When the emperor saw that Rabbi Shimon had cured his daughter, he said to them: Ask from me any reward that you want to ask. And he took them up to his treasury to take whatever they wanted. They found that letter there that contained the decrees against the Jewish people, and they took it and tore it up, and thereby nullified the decrees.

~ This is the only story in the Talmud about a possession and an exorcism.

~ What is the demon doing? Is the demon helping or causing harm to the Jews?

~ What are questions regarding possession that this brings?

Josephus, War of the Jews, Book 7, chapter 6 par. 3

Now within this place [Herodium, or Herod's Palace] there grew a sort of rue that deserves our wonder on account of its largeness, for it was no way inferior to any fig tree whatsoever, either in height or in thickness; and the report is, that it had lasted ever since the times of Herod, and would probably have lasted much longer, had it not been cut down by those Jews who took possession of the place afterward. But still in that valley which encompasses the city on the north side there is a certain place called Baaras, which produces a root of the same name with itself its color is like to that of flame, and towards the evenings it sends out a certain ray like lightning. It is not easily taken by such as would do it, but recedes from their hands, nor will yield itself to be taken quietly, until either the urine of a woman, or her menstrual blood, be poured upon it; nay, even then it is certain death to those that touch it, unless any one take and hang the root itself down from his hand, and so carry it away. It may also be taken another way, without danger, which is this: they dig a trench quite round about it, till the hidden part of the root be very small, they then tie a dog to it, and when the dog tries hard to follow him that tied him, this root is easily plucked up, but the dog dies immediately, as if it were instead of the man that would take the plant away; nor after this need any one be afraid of taking it into their hands. Yet, after all this pains in getting, it is only valuable on account of one virtue it has, that if it be only brought to sick persons, it quickly drives away those called demons, which are no other than the spirits of the wicked, that enter into men that are alive and kill them, unless they can obtain some help against them. Here are also fountains of hot water, that flow out of this place, which have a very different taste one from the other; for some of them are bitter, and others of them are plainly sweet. Here are also many eruptions of cold waters, and this not only in the places that lie lower, and have their fountains near one another, but, what is still more wonderful ...

[full text available at:

https://www.gutenberg.org/files/2850/2850-h/2850-h.htm]

~ Josephus (37CE - c. 100 CE) is bringing a very common idea about demons.

~ What is it? What does possession by a demon signify?

Possession of a body by a spiritual being is based on a few ideas, ie, presupposes a certain reality. What are those ideas?

  • Spirits are independent of bodies
  • Spiritual beings have their own agenda
  • Spirits have certain powers
  • Reincarnation, as a general idea: to go again into a body [re-in-carn-are]
  • Bodies are porous
  • etc

(קצה) מפני מה צדיק וטוב לו צדיק ורע לו, מפני שהצדיק הזה כבר היה רשע לשעבר ועתה נענש, וכי מענשין על ימי הנערות, והאמר ר' סימון שאין מענשין בבית דין של מעלה אלא מבן עשרים שנה ומעלה, אמר ליה אנא לא בחיי אמרי, אנא דאמרי שכבר היה לשעבר אמרו לו חביריו עד מתי תסתום דבריך, אמר להם צאו וראו משל למה"ד לאדם שנטע בגנו כרם ויקו לעשות ענבים ויעש באושים, ראה שלא הצליח נטעו גדרו ופרצו ונקה הגפנים מן הבאושים ונטעו עוד שנית ראה שלא הצליח גדרו נטעו אחר שנקה וראה שלא הצליח ועקרו ונטעו עד כמה, א"ל לאלף דור דכתיב (תהלים ק"ה ח) דבר צוה לאלף דור, והיינו דאמרו, תתקע"ד דורות חסרו ועמד הקב"ה ושתלן בכל דור ודור:

Why do we encounter the paradox of the righteous experiencing a life of difficulties whereas the wicked enjoy a life of ease? The reason is that the person whom we respect as a righteous individual was wicked in the past, and is now being punished. This raises the question of whether we punish a person for what they did in their youth years. And didn't Rabbi Simon say that the heavenly tribunal does not punish anyone under the age of 20? To this someone replied it is not the immaturity in his present life, but sins committed on a past occasion. Upon hearing this his colleagues wanted to know: ”how long will you speak in riddles?” He replied: go and see an allegory: a person who had planted a vineyard in his backyard hoping that it would produce grapes. When he found out that some of the vines produced some berries instead of the grapes, what did he do? He separated them, took out the vines from the berry bushes, and planted the vines a second time. When he found that it was not completely successful, he repeated the procedure a third time. When it was not completely successful again he did not give up but continued the treatment of the vine. And how many times [would this happen?], he was asked. He answered to them: up to 1000 times as it is written “God commanded a matter even if would take 1000 generations” (Psalms 108:5). This is why our sages say that God did not give the Torah until after 974 generations but God acted by planting a few of them in every generation (Chagigah 13b, Shabbat 88b).

~ How does the Sefer haBahir understand reincarnation? Why does it occur?

~ Sefer HaBahir: anonymous mystical work attributed to Nehunya ben Hakanah, a sage of the first century, a contemporary of Yochanan ben Zakkai. The prayer Ana Bekoach is also attributed to him. The first outside mention of the Sefer HaBahir is in 12th century Provence. Despite its brevity, it has been a strong influence in Jewish mysticism, along with Sefer Yetzirah.

Three different cases of possessions in Judaism:

1. Maggid - [preacher/teller; root: נ.ג.ד.] this is an angelic presence that comes at the request of the possessed, and teaches the sage. Yosef Karo (Toledo, 1488- Tzfat, 1575) had such a presence with him, and wrote extensively about it in his mystical dairy Maggid Mesharim, published in 1646. Scholar and Rabbi Louis Jacobs concluded that "Followers of the Haskalah, embarrassed that one of their heroes, with his keen logical mind should have kept a mystical diary, denied that Caro was the author of the Maggid Mesharim. But its authenticity has been demonstrated beyond doubt". Karo's Maggid would occasionally teach the Karo's kabbalistic group, of whom Shlomo Alkabetz [the composer of Lecha Dodi], Moshe Cordovero [famous kabbalist] and Chayim Vital [who wrote the Arizal's/Luria teachings] were part of. Chayim Vital also had a maggid, but less numinous than Karo's. Maggidim are extremely rare and always thought to be positive.

2. Ibbur - [pregnancy /impregnation/incubation; עיבור] this is a form of possession, initially not desired by the host, however, it is positive. The Ibbur is always temporary, and sometimes needs to be convinced to leave through an exorcism. The reason for Ibbur is always benevolent — the departed soul wishes to complete an important task, to fulfill a promise or perform a mitzvah (a religious duty) that can only be accomplished in the flesh. In Lurianic Kabbalah, ibbur occurs when an incomplete soul which cannot achieve tikkun is completed by the addition of the soul of a tzaddik, or spiritual master. This can happen upon a request at the grave of the tzaddik, or while the tzaddik is alive. Ibburim are usually silent, but can warn and chastise communities and leaders as we will see later. When they are silent, they can only be discerned by clairvoyants.

3. Dybbuk - [Yiddish: דיבוק, from the Hebrew root ד.ב.ק., to glue or cling] is a malicious possessing spirit. The host is unwilling to receive the spirit, and in all cases is unaware of the presence of the possessor. Other people, however, are made aware of its presence due to changes in behavior and voice quality. A dybbuk is believed to be the dislocated soul of a dead person, back due to revenge or despair. It supposedly leaves the host body once it has accomplished its goal, frequently after being exorcised. The term became famous due to Shalom Ansky's play, Der Dybbuk, oder Tsvishn Tsvey Veltn (premiered 1920) which is still being produced. Originally written in Russian, has had translations to first to Yiddish by Ansky himself, and then to Hebrew, English, Portuguese and German.

Here is a translation of the play:

https://www.sjsu.edu/people/victoria.harrison/courses/JWSS111/s1/Dybbuk.pdf

~ Dybbuk, by Ephraim Moshe Lilien (1874–1925)

Some Jewish stories of possession

  1. Joseph Della Reina

I will now adduce an obvious proof, for we have seen with our own eyes, and also heard from reliable witnesses – according to two witnesses – that once in the West there was a healthy gentile maidservant. Suddenly, she fell to the ground with the falling sickness, and would say wondrous things. Finally they sought out a Jew from those who know how to adjure demons, spirits, devils and destructive beings. He adjured the spirit who entered that Gentile to say who he was and to depart. The spirit that was in the body of the Gentile responded that he should be left in peace in the body of the Gentile, since he had just only arrived, weary and exhausted from his journey, and entered the body of the Gentile.

And he adjured him to say who he was, and he responded and said that he was the soul of Joseph Della Reina, who had been punished and driven away by the supernal court for having conjoined his soul with demons. For while in this world, he had used holy names for his benefit and the good of his body and not for the sake of the holiness of heaven. Furthermore he had desacrated the name when, with the king of the Christians, he adjured Amon Maaya and the form of a snake descended, took the pen in its mouth and wrote “I am your servant Joseph della Reina”. For this, I was punished by the judgment of Gehinom and expelled to wander, conjoined with demons. These are their [the witnesses’] words.

(Yehuda Hallewa, Zafnat Pa’aneah, transl. Chajes, in: Between Worlds, Penn, 2003, p. 141)

  • R. Yehuda Hallewa was the “elder” of the Arizal / aka Isaac ben Solomon Luria Ashkenazi. Hallewa was orginally from Fez, Marocco, and arrived in Tzfat on the early part of the 1500’s. This manuscript survives at Dublin Trinity College.

2. I further testify that in that year, the year 5305 from creation (1545CE) here in the Upper Galilee, a spirit entered a small boy, who, while fallen, would say grand things. Finally, they sent for and assembled many great sages, along with men of deeds, myself among them. The sage Yosef Karo may peace be upon him, came and spoke with that very spirit. [The spirit] did not respond to him until he decreed the punishment for niddui upon him unless he spoke. He then spoke and responded.

The sage said to him: ‘what is your name?’ He said, ‘I do not know my name.’ ‘Who are you?’ ‘I am a dog.’ ‘And before that what were you?’ ‘A Black Gentile.’ ‘And before that what were you? ‘An Edomite Gentile.’ ‘And before that what were you?’ ‘From those people who know the holy tongue.’

He said to him: ‘What were your first deeds?’ He said, ‘I do not remember.’ ‘Did you know Torah or Talmud?’ ‘I used to read the Torah but I knew no Talmud.’ ‘Did you pray?’ ‘I did not pray except on Shabbat and Festivals.’ ‘Did you don phylacteries?’ ‘Never did I don phylacteries.’ He said to him ‘There is no fixing you.’ He said ‘they already decreed on me…’ – that he cannot be fixed.

He said that it had not been two years since he departed from the body of a dog, and that since the father of the boy killed the dog, he said to the boy’s father: “Just as you distressed me when you killed the dog that I was within, so I will kill your one and only son.”

At that moment the sage Rabbi Yosef Karo recited over him “It is incumbent upon us to praise…” seven times, forward and backward, and he decreed upon him a niddui to depart from anywhere in the Galilee. And so it was that the boy was healed. This is what I saw with my own eyes at that Holy Convocation. (Yehuda Hallewa, Zafnat Pa’aneah, transl. Chajes, in: Between Worlds, Penn, 2003, pp. 141-142)

  1. Hacham Piso in the daughter of R. Raphael Anav… Vital’s account in Sefer hahezionot

The year 5369. Something great happened in Damascus that I will write only that that involves me. Now, on the eve of Shabbat, the 29th of Tammuz, traumas and faintings came upon the saughter of Raphael Anav. They took her to the sorcerers, but it did not help at all. That night, which was the Shabbat night of Rosh Hodesh of Av, after lightening the shabbat lamp, she was stretched out like a corpse without any feeling. And Raphael heard a voice emerging from her mouth and saying, ‘Raphael, come here.’ And he asked, ‘Who are you?’ and he said, ‘I am Haham Piso. Why did you light only two lamps, as is custom you ought to have lit lamps in honor of the angels and the souls of the righteous who came with me to accompany me and protect me. Therefore, prepare chairs for them, for there are six souls.’ And they prepared the chairs for them, and he said

“now, I am not like the rest of the spirits, for I am a sage and a righteous man. I have come only because of a minor sin that remains for me to rectify and also to be a messenger to you, to bring you to repentance given the preponderance of sins among you.

Now, it has been 21 days since I departed from Gan Eden by way of the rivers of Gan Eden, and I travelled underground through the rivers of Damascus. There, I entered a fish and I was caught by a fisherman. He took me to be sold on the Jewish street, on the eve of Shabbat after the aftwrnoon prayer. And a great evil doer came there, Al Tawil, the son in law of Sheikh Al-Yahud, and he wanted to purchase me. And Hashem, may he be blessed, sent Raphael Anav there and he purchased me. They cut me into a number of ieces and gave one piece to R. Jacob Ashkenazi on the Shabbat night they ate me, I was in the head of the fish, and his daughter ate me and I entered her. But I did not harm her at all, for I am unlike the rest of the spirits.

They did not gave permission to reveal myself and speak until now, and I am very upset that I did not merit to ascend on this holy day to my place in Gan Eden. And Joshua Elbom will be in herem for not having assisted me by means of the techniques in the book in his possession so as to bring about my ascent on the eve of Shabbat perhaps I’d have merit to ascend. Now, I will be delayed only this one day for on it alone they have given me permission to speak, and immediately on Sunday morning I will return to Gan Eden, to my place. Now, all the angels and the aforementioned souls wait for R. Hayyim [Vital] the kabbalist, to do his bidding by means of him. So call him, and he will come.”

And Raphael did not want to come then, for it was night.

And he [the spirit] said to him [Raphael], “do not worry about what has happened in your house, for I am a holy spirit; eat and say kiddush”. And he said kiddush. And he said to him, “why were you not careful to place water in the kiddush cup?”

And R. Jacob [Ashkenazi] went to his [Raphael’s] house, and he [the spirit] said to him [Raphael], “beware of my herem, do not say a word.”

When he [Ashkenazi] returned after eating, he [the spirit] said, “do not allow this excommunicate in here, for he transgressed my herem.” Raphael also said to him [Ashkenazi], “do not come in; perhaps you ate saffron, which is bad for these things.” He [Ashkenazi] said “I did not eat saffron.” The spirit said to him, “You are also a liar – for indeed you ate fish! Also, your wife is better than you are, for when she asked you why you were delayed, you said, ‘because of the evil spirit that went into so-and-so.’ And your wife was more correct than you were, and said to you, ‘If you say he is a sage, how do you refer to him as an evil spirit?’ And afterward he said to him, “I knew you were a simpleton and a fool, so come in.” And he came in.

He [the spirit] began telling all of the members of the household a few of their sins. He also told the sins of those who died in that plague. Throughout the first half of the night, it seemed to them that there were flames of fire in the house. R. Jacob dozed and felt as if he were being strangled. He awoke.

In the middle of the night he [the spirit] said “I have already fasted for three days over the pain I went through this gilgul and it is inappropriate to fast on Shabbat as well. Give me water to drink and an apple to eat. They gave him. He said to them “Now, sleep a little.”

They slept until daybreak. He awakened them and said, “the morning is approaching, call for R. Hayim.” They did not want to, until he decreed herem upon them, and said to them “If he does not believe you, give him a sign, for this morning at the morning watch he dreamt a great dream and he does not know its meaning and is upset. Now, you will find him dressed with his head upoon the ground, thinking about that dream. Let him come to me and I will talk to him.”

Now, what I myself had dreamt was that I saw six righteous men coming from the world to come to my house; and they brought me a scholar to heal. And I forgot who they were. And Raphael and R. Jacob came and told me all that was mentioned, and I went with them. When I entered the doorway, he [the spirit] say to me: “Blessed is he who comes!”

I came near the girl; there was a veil upon her face, and she was like a dead corpse. I said to him: “From where do you know me?” He said, “Are you not R. Hayim the kabbalist?” I said to him, “And who are you?” He said, “I am Hacham Piso.” I compelled him to tell me his name, until he told me in a whisper: “I am Jacob Piso, and in Jerusalem, I was married to the daughter of the sage R. Isaac Ashkenazi. My wife’s sister is Esther. I passed away 35 years ago and ascended to my place in Gan Eden, and there I remained until now. There remains to me to fix one small matter, and I have now come to fix it. Threfore, woe to him who is not careful in this world about even the slightest sin, so that he not come to this ordeal that I am now undergoing.”

And it appears to me, Hayim, that his sin was that he made the masses sin by blocking them from the paths of repentance, and he has now come to fix the matter of repentance.

(Hayim Vital, Sefer HaHezyonot, transl. Chajes, in: Between Worlds, Penn, 2003, pp. 164-166 ff.)

Sha'ar HaGilgulim 2:3

If a Nefesh reincarnates and becomes rectified through its actions to the point that it is ready for its Ruach, he cannot receive his Ruach, as it has been explained. [If it is not his very first gilgul, then] two or three levels of soul cannot become unified in one gilgul without great need, as we will mention later. Rather, each one requires its own gilgul.

First the Nefesh needs to be rectified, and even when this happens he will not receive his Ruach until after he dies. Then the Nefesh can reincarnate and merit the Ruach. The same is true of the two of them; if they become rectified to the point that they are ready for their Neshama, they cannot receive it until they reincarnate again. Then they can merit their Neshama.

What happens for the Nefesh that is already rectified but lacks a Ruach?

This is the sod ["secret"]: From the same level of purity and extent of tikun attained by this Nefesh, there will reincarnate into the body of this person, while he is still alive, the Nefesh of a righteous tzadik that has already completed gilgulim and rectification, and does not need to reincarnate here. By entering here, the Nefesh of this tzadik takes the place of the Ruach of this person.

Sometimes, it is even possible for the souls of early tzadikim, such as the Nefesh of our patriarch Abraham, or similar souls, to reincarnate. This depends upon the tikun and purification of the Nefesh of the person.

Gilgulim [of this type] which occur during the lifetime of a person are called by the rabbis, "sod ["secret of"] ibur." And this is the basic difference between a regular gilgul and an ibur.

2:4

Sometimes it is possible, even in this late period of history, for the Ruach of a righteous tzadik, even from one of the Forefathers, to come as an ibur. It will all depend upon the level of the mitzvot being performed by the person. Some mitzvot have the power to draw down the Nefesh of a righteous tzadik into ibur, whereas others can draw down the Ruach of the tzadik.

It is also possible for a person to receive the Nefesh of one righteous person, and after that merit another Nefesh from another righteous person, even greater than the first. In such a case, he will have his own Nefesh, the Nefesh of the first righteous person as his Ruach, and the second, higher Nefesh, acting in the place of his Neshama.

Or, perhaps, the Nefesh will be perfected to the point that after already receiving the Nefesh of a righteous person, he will merit the Ruach of a second righteous person, even possibly the Ruach of Abraham the Patriarch!

This is the inner meaning of what they wrote in the Midrashim, in particular Midrash Shmuel: There is no generation in which there is not someone like Abraham, Isaac, Jacob, Moses, Samuel, etc. (Bereishit Rabba 56).

There is no pen that will prove sufficient to record all the details in a book. Nevertheless, an understanding person will comprehend and make the necessary inferences on his own.

In summary, based upon the tikun and purification of a particular Nefesh, it can even merit a Neshama from the earliest generations, including the most elevated of all; and it can happen even in this generation of ours.

Furthermore, it is exactly the same when a Nefesh and Ruach reincarnate together and become rectified, but are unable to acquire their Neshama without first dying and reincarnating. They can receive the Nefesh, Ruach, or Neshama of a righteous tzadik as an ibur, and it will act as their Neshama. All the details that were described in the case of the Nefesh alone that has completed its tikun will apply here also.

On occasion, it can happen that all three levels of soul will reincarnate together and become rectified. Then the Nefesh or Ruach of a righteous tzadik may impregnate him [as an ibur]. When he leaves this world he will ascend to the same level as the righteous tzadik that came to him as an ibur. In the World to Come they will actually be on the same level.

This is the inner meaning of what is written in the introduction to Zohar Bereishit (7a): Rabbi Shimon bar Yochai fell on his face and he saw Rav Hamnuna Sabba. He said that in "that world" [the World to Come], both he and Rav Hamnuna Sabba would be shining together.

This is enough.

2:5

Ibur occurs for two reasons. First, through the ibur of the righteous, the Nefesh of a person can become rectified to the level of the Nefesh of the righteous tzadik. In the World to Come he will ascend to that level since the righteous tzadik will have helped him to add mitzvot and holiness to his life. This reason serves the person [receiving the ibur] himself.

The second reason is for the sake of the righteous tzadik who was the ibur. By helping the other person to perform mitzvot and rectification, he gains a portion in them. This is the sod [meaning "secret"] of what Chazal wrote: Great are the righteous people, for even in death they merit children (Sanhedrin 47a). In other words, when they cause the person to increase his merit they become like "fathers" who guide and help. This is to his merit.

The righteous soul which enters a person and assists him during his life, as an ibur and not as a gilgul, "easily attains reward and is distant from loss."

Every time the person does a mitzvah, he [the righteous soul] receives reward. This is the secret of what is written, "A righteous person receives his reward and the reward of his friend in Gan Eden" (Chagiga 15a). Understand this deep secret well, though now is not the time to discuss it at length.

On the other hand, if the [host] person does evil, the righteous soul will not suffer any punishment or loss since he only came to help him, not to cause him evil. On the contrary, if this person negates what he rectified, then the righteous soul will leave him.

The sod [meaning "secret"] of ibur is that it occurs during a person's lifetime and therefore does not bind [the Nefesh of the righteous tzadik] to the body. This is unlike a Nefesh that reincarnates, that enters as a gilgul from the time of birth and is unified and bound with the body without exiting from there until death. On the other hand, the Nefesh of the righteous tzadik enters as an ibur willingly and leaves at will. If the person continues to act righteously, then the righteous soul will remain there in order to receive a portion in the actions of the person. It will remain there until the host dies, when they will both go up to the same place, as mentioned previously.

However, if the person does evil, then the righteous soul will become disgusted with this union and leave it. He is not permanently there, but "borrowed," like a guest who remains with his host until he feels it is time to leave.

For the same reason the righteous tzadik will not feel any pains that may occur to the host person and he does not have to suffer them, because he is not "attached" to the body; he is only "borrowed."

he rule is that a person who performs a mitzvah of great importance can merit an ibur of the Nefesh of a righteous tzadik from an earlier generation. As a result, it is possible [for him] to become rectified and purified to the point that his Nefesh will actually become transposed onto the same level as that of the righteous tzadik.

Afterwards, the person will have to rectify his Ruach and Neshama to such an extent of purity that they will be worthy to be clothed by this Nefesh.

Then he will actually become transposed [in his entirety] onto the level of the righteous tzadik, having ascended beyond the original root-level of his soul from whence he came. All of this is the reason for the help and assistance of the righteous soul.

Rationalists dismiss the ideas as a whole ~ Rav Sa'adia Gaon (892-942 CE)

(א) ואני מסכים לסמוך לדברים האלו זכר מה שנחלקו בו החולקים בעצם הנפש מה הוא. ואמרו, יותר ראוי שתושם גשם, ומצאתי אשר אמרו שהיא מקרה, הכל חושבים שהיא תמס ותפסד ותמק. אבל אשר אמרו שהיא מן הרוחניים, ומן בוראה לבדו, וממנו ודבר אחר, ומן שני שרשים קדמונים, הם חושבים כלם שתשוב אל מוצאה אשר ממנה נחצבה, וכבר בארתי הפסד כל אלה המאמרים ובטולם. אבל אומר שאנשים ממי שנקראים יהודים, מצאתים אומרים בהשנות, וקוראים אותו ההעתקה, וענינו. אצלם שרוח ראובן תשוב אל שמעון, ואחר כן בלוי, ואחר כן ביהודה, ויש מהם רבים שאומרים, יש פעמים שתהיה רוח האדם בבהמה, ורוח הבהמה באדם, ודברים רבים מזה השגעון והערבוב, והסתכלתי במה שחושבים שהביאם אל המאמר הזה, ומצאתים ארבעה שבושבים, ואני רואה לזכרם, ולהשיב עליהם, ותחלת זה שהוא מחזיק בדעת הרוחניים, והשלשה דעות האחרים, ומי שאינו יודע כי אנשי דעת ההשנות, לקחוהו מדעת השניים והרוחניים, וכבר גליתי מה שיש על כלם מן התשובות וזכרתי אותו. והשני, שראו מדות רבים מבני אדם, ומצאום דומות למדות הבהמות. כמי שרואים אותו ענו כמדת הצאן, ורע כמדת החיות, ורעבתן ככלב, וקל כעוף, והדומה לזה. והסכימו בעבור אלה הענינים, שאלה המדות לא היו בבני אדם, עד שהיה בהם מרוחות הבהמות. וזה ירחמך האלקים מורה על רוב סכלותם, כי הם חושבים שגוף האדם מהפך הנפש מעצמותה, עד שישימנה נפש אדם אחר שהיתה נפש בהמה. ועוד שהיא מהפכת אותו מעצמותו, עד שתשים מדותיו כבהמות, אף על פי שצורתו בבני אדם. ולא די להם ששמו עצם הנפש מתהפך, ולא קיימו לה עצם אמתי, עד שסתרו דבריהם ושמוה מהפכת הגוף ומשנה אתו, והגוף מהפך אותה ומשנה אותה, וזאת היא היציאה מן המושכל:

(ב) והשלישי שמביאים דבריהם על דרך הטענה, ואומרים כיון שהבורא שופט צדק, לא היה מביא יסורין על העוללים, כי אם על חטא שחטאו נפשותם, בעת שהיו בגוף אשר קודם גופם, ויש על זה תשובות רבות תחלתם שהם שכחו שער הגמול אשר זכרנו. ועוד כי אנחנו נשאל אותם על ענין הראשון, רוצה לומר תחלת בריאת הנפש, אם צוה אותה בוראה בעבודה מן העבודות, אם לא? ואם יאמרו לא צוה אותה, בטלו הענשים כלם, מפני שלא היתה מצווה מתחלה. ואם יודו במצוה, הנפש בעת ההיא לא קבלה ולא מרתה, וכבר הודו שהאדם יצווה לעתיד לא לחולף בלבד, וישובו אל מאמרינו בתמורה ויעזבו הסכמתם, על שאין יסורין אלא על מה שחלף, והרביעי שהם נתלים בספקות מן המקרא, ראיתי לזכור מהם קצתם ואומר שמהם דברי משה (דברים כ"ט י"ד) כי את אשר ישנו פה עמנו עומד היום. ואמרו זה מורה על שרוחות האחרונים הם רוחות הראשונים ועל כן הם הנמצאים והם שאינם נמצאים. ופשט הפסוק מבטל מה שסברוהו, כי הוא אומר שהנמצא זולת שאיננו נמצא, ופרושו איננו כי אם שחייב מי שיגיעו אליו דברי משה, שיקבלם כקבול הנמצאים אתו. ומהם (תהלים א' א') אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים, ואמרו כי מפני שאמר לא הלך ולא אמר לא ילך, למדנו שהענש על דבר שעשתה נפשו בגוף הראשון. וזה מהם תכלית הטעות, כי הכתוב לא חייב לנזכר אשרי כי אם אחרי שלא הלך, ולא חייבו לו קודם שלא הלך. והנראה מהכתוב תשובה עליהם, ואלו היה כמו שאמרו היה הגמול על הזכיות הבאות, לא על החולפות, מפני אמרו אחריו ובתורתו יהגה, ולא אמר הגה, כאשר חייבו הענש על העונות החולפות ולא על הבאות מאמרו לא הלך ולא אמר לא ילך. ומהם אמרו (איוב ל"ח י"ד) תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש, וסברו כי אמרו תתהפך על הנפש, ואמרו זה מורה שהיא מתהפכת באדם ובבהמה תמיד, ולא הבינו הפתאים שהוא לא אמר כי אם על הארץ, מפני שהקדים לפניו לאחוז בכנפות הארץ, ועליה אמר שהיא מתהפכת ברשעים כחמר חותם, והם שוקדים כאלו היא לבושם, לא יוכלו להעתיק ממנה עד שתשלם גזרת האל בהם. ומהם דברי הנביא (תהלי' כ"ג ג') נפשי ישובב. וחשבו זאת השבה מגוף אל גוף, ולא הבינו הפתאים כי היא מנוחה ומרגוע והשקט מצער שהיתה בו, ואיננה השבה אחרי יציאה, וזה בלשון אבותינו מבואר גלוי, שאמרו על שמשון בעת שצמא והשקהו בוראו מים, ותשב רוחו ויחי (שופטים ט"ו י"ט) ולא יצאה כבר. ואמרו על המצרי כאשר רעב והאכילו דוד, ותשב רוחו (שמואל א' ל' י"ב). ואמרו על הציר נאמן, ציר נאמן לשולחיו ונפש אדוניו ישיב (משלי כ"ה י"ג). ואמרו בחכמה, תורת ה'' תמימ' משיבת נפש (תהלים י"ט ח'). ואני מנשא דברי מקלות דעתם, וארוממם מפחיתותם, לולי יראתי מן ההשאה. ובסוף דבריהם אומרים, מארבע רוחות באי הרוח ופחי בחרוגים האלה ויחיו (יחזקאל ל"ז ט'). ואומר ואי זו דבר נכרי יש בזה? כי לא אמר זה כי אם מפני שהרוחות להם שקט למעלה ולמטה, ובאי זה מקום שתהיה משני הצדדין ומארבע רוחותם תבא, שבוראה קורא לה, כמו שאמר החסיד (איוב י"ג כ"ב) וקרא ואנכי אענה:

(ג) נשלם המאמר הששי מן הספר:

And I want to add that there are different ideas about what the soul is. Some say that it is better to understand it like rain, and I found that others say it is like a roof. But all agree that it can melt, and dissolve and be lost. But there are those who say it is like the spirits/winds, and from the Creator alone, and from two olden roots, and everyone thinks that it returns to its origin, from where it was quarried, and I already explained all the failures of all these approaches. But there are those whom I have found calling themselves Jews, professing a [doctrine of] change and repetition of souls, and the like. What they mean thereby is that the spirit of Reuben returns as Simeon and afterwards as Levi and after that as Judah. [These names are generic.] Many of them would even go so far as to assert that the spirit of a human being might enter into the body of a beast or that of a beast into the body of a human being, and other such nonsense and stupidities. And I looked into what they think, to bring into this piece, and I found four things, and I want to respond to them. First, [what they say is] detrimental to the idea of spirits, and the three other ideas... the second, they see similarities between the personal qualities between people and animals. They say that there are those who are quiet like sheep, and evil like wild animals, and gluttons like dogs, and light like a chicken, and so on. And they think that those qualities were not found in the people until the spirits of those animals got into them. And this, God may have mercy, teaches about their stupidity, since they think that the body of a person changes according to the essence of the soul, until the soul of the person becomes a soul of a human being after it had been a soul of an animal. ... And third, they bring with this claim the idea that our Creator, being just, would not bring punishments on innocent people, and now some are receiving punishments for what they did when they were in another body. And there are many answers to that, which are written in the section "Gate of Punishments" above. [Sa'adia Gaon then lists verses from the Tanach used by the proponents of these ideas to support their views and says "when they call me I will answer" and closes the chapter]