Peh-Sach --The Open Mouth or Speech in Exile (Dibbur be-Galut ) and the Redemption of Speech

"Galut ha-dibbur” The broken condition of language.

“When the community Israel was exiled from its home, the letters of the divine name, became, if one may say so, separated, the hey, flying apart from the vav. We can thus understand the sentence ‘I was dumb with silence’ (Psalms 39:3), as through the separation of the vav from the hey, there was no Voice, and thus Utterance was silenced”. Zohar, 116

Hevrutah:

1. Review sources 2,3,4, 10,11 and 12. (you don't have to get through all of them-- fine if you get through three or four texts)

2. What are these sources saying about language and communication?

3. How might you articulate the intersection in these texts in the notions of speech and freedom, or the lack thereof?

(כג) וַיְהִי֩ בַיָּמִ֨ים הָֽרַבִּ֜ים הָהֵ֗ם וַיָּ֙מָת֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיֵּאָנְח֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מִן־הָעֲבֹדָ֖ה וַיִּזְעָ֑קוּ וַתַּ֧עַל שַׁוְעָתָ֛ם אֶל־הָאֱלֹהִ֖ים מִן־הָעֲבֹדָֽה׃ (כד) וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶת־נַאֲקָתָ֑ם וַיִּזְכֹּ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶת־בְּרִית֔וֹ אֶת־אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֥ק וְאֶֽת־יַעֲקֹֽב׃ (כה) וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֖דַע אֱלֹהִֽים׃ (ס)
(23) A long time after that, the king of Egypt died. The Israelites were groaning under the bondage and cried out; and their cry for help from the bondage rose up to God. (24) God heard their moaning, and God remembered His covenant with Abraham and Isaac and Jacob. (25) God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
(י) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־יְהֹוָה֮ בִּ֣י אֲדֹנָי֒ לֹא֩ אִ֨ישׁ דְּבָרִ֜ים אָנֹ֗כִי גַּ֤ם מִתְּמוֹל֙ גַּ֣ם מִשִּׁלְשֹׁ֔ם גַּ֛ם מֵאָ֥ז דַּבֶּרְךָ֖ אֶל־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֧י כְבַד־פֶּ֛ה וּכְבַ֥ד לָשׁ֖וֹן אָנֹֽכִי׃ (יא) וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלָ֗יו מִ֣י שָׂ֣ם פֶּה֮ לָֽאָדָם֒ א֚וֹ מִֽי־יָשׂ֣וּם אִלֵּ֔ם א֣וֹ חֵרֵ֔שׁ א֥וֹ פִקֵּ֖חַ א֣וֹ עִוֵּ֑ר הֲלֹ֥א אָנֹכִ֖י יְהֹוָֽה׃ (יב) וְעַתָּ֖ה לֵ֑ךְ וְאָנֹכִי֙ אֶֽהְיֶ֣ה עִם־פִּ֔יךָ וְהוֹרֵיתִ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּֽר׃
(10) But Moses said to the LORD, “Please, O Lord, I have never been a man of words, either in times past or now that You have spoken to Your servant; I am slow of speech and slow of tongue.” (11) And the LORD said to him, “Who gives man speech? Who makes him dumb or deaf, seeing or blind? Is it not I, the LORD? (12) Now go, and I will be with you as you speak and will instruct you what to say.”
(ו) לָכֵ֞ן אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ אֲנִ֣י יְהֹוָה֒ וְהוֹצֵאתִ֣י אֶתְכֶ֗ם מִתַּ֙חַת֙ סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם וְהִצַּלְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעֲבֹדָתָ֑ם וְגָאַלְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בִּזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה וּבִשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃ (ז) וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לִי֙ לְעָ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י יְהֹוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם הַמּוֹצִ֣יא אֶתְכֶ֔ם מִתַּ֖חַת סִבְל֥וֹת מִצְרָֽיִם׃ (ח) וְהֵבֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת־יָדִ֔י לָתֵ֣ת אֹתָ֔הּ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב וְנָתַתִּ֨י אֹתָ֥הּ לָכֶ֛ם מוֹרָשָׁ֖ה אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ (ט) וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה כֵּ֖ן אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מִקֹּ֣צֶר ר֔וּחַ וּמֵעֲבֹדָ֖ה קָשָֽׁה׃ {פ}
(י) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (יא) בֹּ֣א דַבֵּ֔ר אֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וִֽישַׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ (יב) וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֤ן בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔י וְאֵיךְ֙ יִשְׁמָעֵ֣נִי פַרְעֹ֔ה וַאֲנִ֖י עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם׃ {פ}
(יג) וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָה֮ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ וַיְצַוֵּם֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ {ס}
(6) Say, therefore, to the Israelite people: I am the LORD. I will free you from the labors of the Egyptians and deliver you from their bondage. I will redeem you with an outstretched arm and through extraordinary chastisements. (7) And I will take you to be My people, and I will be your God. And you shall know that I, the LORD, am your God who freed you from the labors of the Egyptians. (8) I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you for a possession, I the LORD.” (9) But when Moses told this to the Israelites, they would not listen to Moses, their spirits crushed by cruel bondage. (10) The LORD spoke to Moses, saying, (11) “Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites depart from his land.” (12) But Moses appealed to the LORD, saying, “The Israelites would not listen to me; how then should Pharaoh heed me, a man of impeded speech!” (13) So the LORD spoke to both Moses and Aaron in regard to the Israelites and Pharaoh king of Egypt, instructing them to deliver the Israelites from the land of Egypt.

“The language of the Old Testament is so suspicious of any rhetoric without a stammer that it has as its chief prophet a man slow of speech and of tongue.” Emmanuel Levinas

From, Moses, by Aviva Zornberg

“In the exiled state, language is repressed. A Pharaoh who does not know Joseph has denied vital links with his own past history. A traumatic absence haunts his realm. His edicts blunt feeling and awareness, even the awareness of pain, even in his victims. Eventually, this Pharaoh will answer Moses in their first confrontation, “Who is God that I should listen to His voice? I do not know God!” (Exodus 5:2). Pharoah’s passion for ignorance-- and for deafness-- will develop over the course of the ten Plagues, as time and time again, Moses and Aaron’s please fall on deaf ears: And Pharaoh did not listen to them.

The portrait of Pharaoh's imperviousness even to his own suffering, the compulsive “hardening” of his heart, becomes a refrain throughout the Plague chronicle. Apparently unable to grasp his own history, he enacts a kind of traumatic absence from his own experience.”


Avivah Gottlieb Zornberg (born March 1944) is a Scottish contemporary Torah scholar and author. She was born in London, England, grew up in Glasgow, Scotland,and moved to Israel in 1969, where she currently resides in Jerusalem

II. Zoharic Midrash on Moses

1. “Moses spoke thus to the children of Israel, but they did not listen to Moses out of shortness of breath and harsh bondage” (Exod 6:9). What does this mean: “out of shortness of ruah [breath]”? Rabbi Yehudah said: That they could not relax or take a deep breath. Rabbi Shimon said: “Out of shortness of spirit”—that the Jubilee had not yet released the soul [having not yet been legislated! YC] , and final spirit did not yet prevail, executing its judgments; so there was constriction of spirit. For whom? Final spirit, as we mentioned.

Come and see: “Look, the Children of Israel did not listen to me, and will Pharaoh listen to me, and I am uncircumcised of lips.” (Exod 6:12). But it is previously written: “No man of words am I… for I am heavy of mouth and heavy of tongue: (4:10), and the blessed Holy One replied to him, “Who gives a mouth to a human being? Who makes him mute?...” (ibid., v. 11). And He said, “I myself will be with your mouth” (v. 12). Might you imagine that it was not so? Yet now he [still] says, “I am uncircumcised of lips”! If so, where is the word that the blessed Holy One promised him previously?

…….

However, it is a mystery. Moses is voice, and speech, which is his word, was in exile; so he was “uncircumcised”— obstructed from expressing words. He said, “How will Pharaoh listen to me,” when my word is in exile? For I have no word! I am voice; word will be lacking, for She is in exile. Consequently, the blessed Holy One made Aaron his partner.

Come and see: Therefore Moses was incomplete at first—appropriately, because he is voice, coming for the sake of speech, to bring it out of exile. As soon as it came out of exile, and voice and speech united as one at Mount Sinai, Moses was completed and healed; voice and speech became as one in consummation. Come and see: All the days that Moses was in Egypt, seeking to bring the word out of exile, the word did not speak. As soon as it came out of exile, that word—who is speech—led and guided Israel, but did not speak until they approached Mount Sinai, when it opened with Torah fittingly. Now, you might say, “For Elohim said (amar): Lest the people regret when they see battle, and go back to Egypt” (Exod 13:17). However, it is not written “For Elohim spoke (dibber)” but rather “For Elohim said (amar)” which is silent intention of the heart, as we have already established.

Translated by Daniel C. Matt, The Zohar, Pritzker Edition IV

The Zohar (Hebrew: זֹהַר, lit. "Splendor" or "Radiance") is the foundational work in the literature of Jewish mystical thought known as Kabbalah. It was written in 13th-century Spain, likely by the Castilian kabbalist Rabbi Moshe (Moses) de Leon and multiple other authors.

From Rabbi Jonathan Chapman (source listed below)

dibbur is that force which animates the entire world; godliness connects with the concrete world through speech.

Kol, “Voice,” represents the pre-verbal level, the intuitive grasp of things, the level of simple attachment to God (“beyond reason or knowledge”).

"Final Spirit" = Shechinah

(יז) וַיְהִ֗י בְּשַׁלַּ֣ח פַּרְעֹה֮ אֶת־הָעָם֒ וְלֹא־נָחָ֣ם אֱלֹהִ֗ים דֶּ֚רֶךְ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֥י קָר֖וֹב ה֑וּא כִּ֣י ׀ אָמַ֣ר אֱלֹהִ֗ים פֶּֽן־יִנָּחֵ֥ם הָעָ֛ם בִּרְאֹתָ֥ם מִלְחָמָ֖ה וְשָׁ֥בוּ מִצְרָֽיְמָה׃
(17) Now when Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although it was nearer; for God said, “The people may have a change of heart when they see war, and return to Egypt.”

(א) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה כִּֽי־אֲנִ֞י הִכְבַּ֤דְתִּי אֶת־לִבּוֹ֙ וְאֶת־לֵ֣ב עֲבָדָ֔יו לְמַ֗עַן שִׁתִ֛י אֹתֹתַ֥י אֵ֖לֶּה בְּקִרְבּֽוֹ׃ (ב) וּלְמַ֡עַן תְּסַפֵּר֩ בְּאׇזְנֵ֨י בִנְךָ֜ וּבֶן־בִּנְךָ֗ אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֶת־אֹתֹתַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃

(1) Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh. For I have hardened his heart and the hearts of his courtiers, in order that I may display these My signs among them, (2) and that you may recount in the hearing of your child and of your child’s child how I made a mockery of the Egyptians and how I displayed My signs among them—in order that you may know that I am the LORD.”

(ו) שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצֹּ֑ת וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י חַ֖ג לַיהֹוָֽה׃ (ז) מַצּוֹת֙ יֵֽאָכֵ֔ל אֵ֖ת שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים וְלֹֽא־יֵרָאֶ֨ה לְךָ֜ חָמֵ֗ץ וְלֹֽא־יֵרָאֶ֥ה לְךָ֛ שְׂאֹ֖ר בְּכׇל־גְּבֻלֶֽךָ׃ (ח) וְהִגַּדְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹ֑ר בַּעֲב֣וּר זֶ֗ה עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ לִ֔י בְּצֵאתִ֖י מִמִּצְרָֽיִם׃

(6) “Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a festival of the LORD. (7) Throughout the seven days unleavened bread shall be eaten; no leavened bread shall be found with you, and no leaven shall be found in all your territory. (8) And you shall explain to your child on that day, ‘It is because of what the LORD did for me when I went free from Egypt.’

לחם עוני שעונין עליו דברים הרבה. דמצוה לספר ביצ"מ. והוא מתקן הפה והלשון כמ"ש ארון נשא את נושאיו וכל מצוה בכל אבר המתעסק בה נותנת כח וחיות לאותו אבר. ומצות אכילת פסח ומצה מתקן האכילה. והסיפור מתקן הדיבור. ולכן פסח פה סח. וכזית פסחא בביתא והלולא מרפסין איגרין. שנפתח פיהם של ישראל ע"י הפסח והמצה שזה הי' עיקר יצ"מ. כמ"ש הוציאה ממסגר נפשי להודות כו'. וז"ש המרבה לספר ביצ"מ הרי זה משובח פי' שצריך להיות נתפעל שע"י הסיפור נעשה פיו כמעין המתגבר להרבות בסיפור שלא כדרכו. ז"ש שעונין עליו דברים הרבה:

It (Matzah) is called “Lechem Oni” because through it many things are answered, (“onin”). For it is a mitzvah to tell the story of the Exodus from Egypt, and this action heals the mouth and tongue, as we have learned elsewhere, ‘the Ark bore those who carried it”, similarly, every mitzvah provides strength and vitality to each part of the body engaged in its performance.

Hence, the mitzvah of eating the Pesach offering and the matzah is restorative regarding eating, and sharing the story provides healing for one’s speech and language, for this reason, Pesach evokes “a mouth that speaks” …

So the idea that continuing to recount the story of the Exodus at length is worthy of praise, is founded in the understanding that we have to go out of our way and actively express the tale, as though our mouths were like springs overflowing with the need to enlarge the story in an extraordinary way, hence, the explanation that “through it, we answer many things”.

Sefat Emet

Sfat Emet, Rebbe Yehudah Leib Alter, (1847-1905), born in Poland, was the 2nd Rebbe of the Gerer Chassidim.

When the ancient Israelites wandered thought the wilderness for forty years, a certain group of Levites were given the privilege of carrying the Holy Ark. "How heavy it must have been," someone commented, "with those massive stone tablets inside it!" "No," a Levite answered. "The Ark carried those who bore it." (Sotah 35a)

וַיִּחַר אַף ה׳ בְּעֻזָּה וַיַּכֵּהוּ שָׁם עַל הַשַּׁל וְגוֹ׳ רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי אֶלְעָזָר חַד אָמַר עַל עִסְקֵי שָׁלוּ וְחַד אָמַר שֶׁעָשָׂה צְרָכָיו בְּפָנָיו
§ The verse states: “And the anger of the Lord was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error [hashal]” (II Samuel 6:7). Rabbi Yoḥanan and Rabbi Elazar disagreed over the interpretation of this verse. One says: God smote him for his forgetfulness [shalo], because he did not remember that the Ark can carry itself. And one says: God smote him because he lifted the edges [shulayyim] of his garment in front of the Ark and relieved himself in its presence.
(א) אָ֣ז יָשִֽׁיר־מֹשֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהֹוָ֔ה וַיֹּאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר {ס} אָשִׁ֤ירָה לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה {ס} ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ {ס} (ב) עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה {ס} זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ {ס} אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ {ס}
(1) Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD. They said:
I will sing to the LORD, for He has triumphed gloriously;
Horse and driver He has hurled into the sea.
(2) The LORD is my strength and might;
He is become my deliverance.
This is my God and I will enshrine Him;
The God of my father, and I will exalt Him.
(כ) וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כׇֽל־הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃ (כא) וַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ {ס} (כב) וַיַּסַּ֨ע מֹשֶׁ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ מִיַּם־ס֔וּף וַיֵּצְא֖וּ אֶל־מִדְבַּר־שׁ֑וּר וַיֵּלְכ֧וּ שְׁלֹֽשֶׁת־יָמִ֛ים בַּמִּדְבָּ֖ר וְלֹא־מָ֥צְאוּ מָֽיִם׃
(20) Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her in dance with timbrels. (21) And Miriam chanted for them:
Sing to the LORD, for He has triumphed gloriously;
Horse and driver He has hurled into the sea.
(22) Then Moses caused Israel to set out from the Sea of Reeds. They went on into the wilderness of Shur; they traveled three days in the wilderness and found no water.
(ב) אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
(2) I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
(טו) וְכׇל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃ (טז) וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה דַּבֵּר־אַתָּ֥ה עִמָּ֖נוּ וְנִשְׁמָ֑עָה וְאַל־יְדַבֵּ֥ר עִמָּ֛נוּ אֱלֹהִ֖ים פֶּן־נָמֽוּת׃
(15) All the people witnessed the thunder and lightning, the blare of the horn and the mountain smoking; and when the people saw it, they fell back and stood at a distance. (16) “You speak to us,” they said to Moses, “and we will obey; but let not God speak to us, lest we die.”
"When the Holy One came to give the Torah to Israel, God spoke to them in a language they knew and understood. 'I ['anokhi] am the Lord your God.' Rabbi Nehemiah said: What kind of word is 'anokhi? It is an Egyptian word. In Egypt, when a man wished to say to a friend 'I ['ani],' he said 'anokhi."
Midrash Tanchuma
But "I am" and "Thou shalt not have" (Exodus 20:2,3) were not heard from the mouth of Moses but from the mouth of the Holy One, blessed be He [directly]. In this way HE KISSED ME WITH THE KISSES OF HIS MOUTH.
( Song of Songs Rabbah I:13)

וַיִּנְהַג אֶת הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר, אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לָמָּה הָיָה רוֹדֵף לַמִּדְבָּר, לְפִי שֶׁרָאָה שֶׁיִּשְׂרָאֵל נִתְעַלּוּ מִן הַמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים ג, ו): מִי זֹאת עֹלָה מִן הַמִּדְבָּר, שֶׁהָיָה לָהֶם מִן הַמִּדְבָּר, הַמָּן, וְהַשְֹּׂלָו, וְהַבְּאֵר, וְהַמִּשְׁכָּן, וְהַשְּׁכִינָה, כְּהֻנָּה, וּמַלְכוּת, וְעַנְנֵי כָבוֹד. דָּבָר אַחֵר, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה אַתָּה עָתִיד לְהַעֲלוֹת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם בִּזְכוּת מִי שֶׁדִּבַּרְתִּי עִמּוֹ בֵּין הַבְּתָרִים, זֶה אַבְרָהָם, וְאֵין מִדְבָּר אֶלָּא דִּבּוּר, שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים ד, ג): וּמִדְבָּרֵךְ נָאוֶה. וְאָמַר רַבִּי לֵוִי אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה, סִימָן זֶה לְךָ, בַּמִּדְבָּר אַתָּה מַנִּיחָן וּמִן הַמִּדְבָּר אַתָּה עָתִיד לְהַחֲזִירָן לֶעָתִיד לָבוֹא. שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ב, טז): לָכֵן הִנֵּה אָנֹכִי מְפַתֶּיהָ וְהֹלַכְתִּיהָ הַמִּדְבָּר.

...And he led the flock to the farthest end of the wilderness (Exod. 3:1). R. Joshua said, Why was he in pursuit of the wilderness? He saw that Israel would be raised up from the wilderness, as it is said: Who is this who rises up from the wilderness? (Songs 3:6). They had the manna from the wilderness, and the quails, and the well, and the Tabernacle, and the Divine Presence; priesthood, kingship, and the clouds of glory ...
[Ein midbar ella dibbur.] Wilderness [midbar] is, in essence, language [dibbur]. As it is said, Your lips are like a scarlet thread, your mouth [midbarech] is lovely (Songs 4:3).

(ג) כְּח֤וּט הַשָּׁנִי֙ שִׂפְתוֹתַ֔יִךְ וּמִדְבָּרֵ֖ךְ נָאוֶ֑ה כְּפֶ֤לַח הָֽרִמּוֹן֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃
(3) Your lips are like a crimson thread,
Your mouth is lovely.
Your brow behind your veil
[Gleams] like a pomegranate split open.

רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אָמַר, אָמְרָה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֲנִי הִיא וַחֲבִיבָה אָנִי, שֶׁנְּתוּנָה בְּעִמְקֵי הַצָּרוֹת, וּכְשֶׁיִּדְלֵנִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵהַצָּרוֹת, אֲנִי מַרְטֶבֶת מַעֲשִׂים טוֹבִים כְּשׁוֹשַׁנָּה וְאוֹמֶרֶת שִׁירָה לְפָנָיו

Song of Songs Rabbah 2:4:

R. Abba said: The community of Israel said in the presence of God: “I am she [the rose] and I am beloved, for I am set in the deep places of suffering. But when God draws me out of these sufferings, I am full of sap like the full blooming rose, and I utter song before Him.”

Yochanan Muffs-- From Love and Joy
Any meeting of personalities requires great bravery. One who attempts to communicate with another endangers his own life, for to do this he must reveal what is in his heart. Such an act is potentially dangerous because one does not know ahead of time if he will find a receptive ear. There is always the possibility that
the ear of the listener will be impervious. Any real communication, then, is a dangerous leap. But if one never screws up the courage to jump, he will wither away in silent isolation . . . The dialectical tension in the loving relationship – the painful need to express feeling and the anxiety that the expression might not be properly
received – is the inner dialectic of the human personality, as well as of the Divine, and is impossible to avoid.
Humankind can only overcome this tension by imitating God, by undertaking an act of bravery, a leap of faith, as God has done – by reaching out to the other, to communicate, to love.
Yochanan Muffs (1932 - 2009) was an American-Jewish professor of the Bible and religion at the Jewish Theological
Seminary in New York.

The excerpt below by Nelle Morton comes from her 1977 essay "Beloved Image," which is found in her book The Journey is Home.

Hearing to Speech It was in a small group of women who had come together to tell our own stories that I first received a totally new understanding of hearing and speaking. I remember well how one woman started, hesitating and awkward, trying to put the pieces of her life together. Finally she said: “I hurt… I hurt all over.” She touched herself in various places as if feeling for the hurt before she added, “but… I don’t know where to begin to cry.” She talked on and on. Her story took on fantastic coherence. When she reached a point of most excruciating pain no one moved. No one interrupted. Finally she finished. After a silence, she looked from one woman to another. “You heard me. You heard me all the way.” Her eyes narrowed. She looked directly at each woman in turn and then said slowly: “I have a strange feeling you heard me before I started. You heard me to my own story.” I filed this experience away as something unique. But it happened again and again in other such small groups of women. It happened to me. Then, I knew I had been experiencing something I had never experienced before. A complete reversal of the going logic in which someone speaks precisely so that more accurate hearing may take place. This woman was saying, and I had experienced, a depth hearing that takes place before the speaking – a hearing that is far more than acute listening. A hearing engaged in by the whole body that evokes speech –a new speech—a new creation. The woman had been heard to her own speech.

While I experienced this kind of hearing through women, I am convinced it is one of those essential dimensions of the full human experience long programmed out of our culture and our religious tradition. In time I came to understand the wider implication of this reversal as revolutionary and profoundly theological. Hearing of this sort is equivalent to empowerment. We empower one another by hearing the other to speech. We empower the disinherited, the outsider, as we are able to hear them name in their own way their own oppression and suffering. In turn, we are empowered as we can put ourselves in a position to be heard by the disinherited (in this case other women) to speaking our own feeling of being caught and trapped. Hearing in this sense can break through political and social structures and image a new system. A great ear at the heart of the universe –at the heart of our common life—hearing human beings to speech—to our own speech.

Nelle Katherine Morton (January 7, 1905 – July 14, 1987) was an American theologian, professor, feminist activist, and civil rights leader. ... She wrote prolifically on religion, spirituality, feminism, intersectionality, and language. In 1985, she published an anthology of essays titled The Journey Is Home.

“The Language of the Unheard” Rev. Dr. Martin Luther King, Jr, "The Other America,' April 1967

I think America must see that riots do not develop out of thin air. Certain conditions continue to exist in our society which must be condemned as vigorously as we condemn riots. But in the final analysis, a riot is the language of the unheard. And what is it that America has failed to hear? It has failed to hear that the plight of the Negro poor has worsened over the last few years. It has failed to hear that the promises of freedom and justice have not been met. And it has failed to hear that large segments of white society are more concerned about tranquility and the status quo than about justice, equality, and humanity. And so in a real sense our nation’s summers of riots are caused by our nation’s winters of delay. And as long as America postpones justice, we stand in the position of having these recurrences of violence and riots over and over again. Social justice and progress are the absolute guarantors of riot prevention.

Resources:

http://hitzeiyehonatan.blogspot.com/2009/02/bo-zohar.html