(א) לא יהיה לך אלהים אחרים על פני. למה נאמר? לפי שנאמר "אנכי ה' אלהיך". משל למלך בשר ודם שנכנס למדינה. אמרו לו עבדיו: גזור עליהם גזרות! אמר להם: כשיקבלו את מלכותי – אגזור עליהם; שאם מלכותי לא יקבלו – גזרותי לא יקבלו! כך אמר המקום לישראל: "אנכי ה' אלהיך... לא יהיה לך": אני הוא שקבלתם מלכותי במצרים? אמרו לו: כן. – וכשם שקבלתם מלכותי – קבלו גזרותי: "לא יהיה לך אלהים אחרים על פני". רבי שמעון בן יוחאי אומר: הוא שנאמר להלן (ויקרא יח ב) "אני ה' אלהיכם" שקבלתם מלכותי בסיני? אמרו לו: הן והן. קבלתם מלכותי – קבלו גזרותי: (שם) "כמעשה ארץ מצרים" וגו'. הוא שנאמר כאן: "אנכי ה' אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים" וקבלתם מלכותי? והן קבלתם מלכותי באהבה – קבלו גזרותי.
(1) (20:3) "There shall not be unto you any other gods before My presence": What is the intent of this? An analogy: A king of flesh and blood enters a province and his servants say to him: Make decrees for them. He: When they accept my rule, I will make decrees for them. For if they do not accept my rule, they will not accept my decrees. Thus did the L rd say to Israel: "I am the L rd your G d. There shall not be unto you, etc.": Am I He whose rule you have accepted? They: Yes. He: Just as you have accepted My rule, accept My decrees — There shall not be unto you any other gods before My presence. R. Shimon b. Yochai says: As stated elsewhere (Leviticus 18:2) "Am I the L rd (whose rule you accepted on Sinai)? They: Yes. He: You accepted My rule? Accept My decrees — (Ibid. 3) "As the deeds of the land of Egypt in which you dwelt you shall not do, etc." And so here: Am I the L rd your G d who took you out of the land of Egypt, whose rule you accepted? — Accept My decrees.
(א) אנכי ה' אלהיך. זה דבור ראשון אנכי מצוה עליך שאהיה אדון שלך ודיין שלך כלומר שתחזיקני לאדון ולדיין לך ועתה נותן טעם לדבר מפני זאת רוצה אני להיות אדון שלך ודיין שלך אשר הוצאתיך מארץ מצרים ומוטב ונאה לך לעבוד אותי מלעבוד אותם עבדים
*I am the Lord, Your God: This is the first command: I am commanding you that I shall be your master and judge, that is to say, you should view me as your judge and master. Then, he gave a reason for this: Because of this I desire to be your judge and master, as I took you out of Egypt, and it is better to serve me than to serve those slaves*
(א) החדש הזה. ראש לחירות ואותו תעשו ראשון למניין חדשיכם כדי שתמנו משעת החירות ובזאת תזכר לכם שעת החירות ותזכרו את הטובה שעשיתי עמכם ותהיו זהירין ביראתי ובאהבתי ובעבודתי:
*This Month, the First: Of freedom. You should make it the first for the count of moths, so you count from the time of freedom. Through this you will remember the good I did with you, and you will be diligent in fearing me, loving me, and serving me.*
(א) לכם ראש חדשים. ראש משמעו כ״פ מובחר... והפי׳ לכם דוקא החדש הזה מובחר בשנה... וכלל גדול הוא שבאותו יום שנברא אותו דבר מסוגל זה היום גם לדורות להתחזק יותר... וכך בחודש ניסן נוצר בראשונה סגולת עם ה׳ בי״מ ע״כ אותו החודש מסוגל להתחזק בעבודת ה׳ ע״י ספור י״מ שגורם אמונה ובטחון כמש״כ בס׳ דברים ט״ז ג׳ וע״ע להלן מ״ב:
*For You, First of the Months: 'First' implies 'best' in many places... 'For You' specifically this is the choicest month... It is a general principle that the day a thing is created, that day has the capability to influence future generations to strengthen it further... So to, the month of Nisan was granted its power through the influence of God's nation via the exodus, therefore it has the capability to strengthen future generations in the divine service through the retelling of the exodus that causes faith and trust [in God] as I wrote elsewhere.
(א) לא תונו [אתו]. כשאינו בקי במשא ומתן של ארצכם וקל להונות אותו, ואף באונאות דברים כי ירא להשיב:
(א) ואהבת לו כמוך. כלומר כאחד מכם האזרחים:
(ב) כי גרים הייתם. דרך הגרים לאהב זה את זה...
*Do not wrong him: When he isn't familiar with the local business customs, and it is easy to mistreat him. Even for verbally mistreating him, where he is scared to respond.
Love him like yourself: That is to say, like a fellow citizen.
For you were strangers: It is the way of strangers to love each other.