"Kein יאוש ist gar nicht vorhanden!"

(לא) לֵיל שַׁבָּת נַחֲמוּ תק"ע בְּאוּמֶין אַחַר קִדּוּשׁ אָמַר תּוֹרָה מֵעִנְיַן פְּשִׁיטוּתוֹ, הַיְנוּ מַה שֶּׁהוּא לִפְעָמִים אִישׁ פָּשׁוּט שֶׁקּוֹרִין פְּרָאסְטִיק, שֶׁהוּא מְחַיֶּה עַצְמוֹ אָז בְּעֵת פְּשִׁיטוּתוֹ מֵהַדֶּרֶךְ שֶׁנָּסַע לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל. וּבֵאֵר הָעִנְיָן כַּמּוּבָא בְּסִפְרֵנוּ בְּסִימָן ע"ח בְּלִקּוּטֵי תִנְיָנָא עַיֵּן שָׁם. וְאָמַר שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל וְנִשְׁבַּע בְּשַׁבָּת קֹדֶשׁ, וְאָמַר בְּזוֹ הַלָּשׁוֹן "אֲנִי נִשְׁבַּע בְּשַׁבָּת־קֹדֶשׁ" הַיְנוּ עַל עִנְיָן הַנַּ"ל שֶׁהוּא אֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל עַכְשָׁו. וְאַחַר־כָּךְ אָמַר שֶׁהוּא עַתָּה יָרֵא שֶׁקּוֹרִין פְרוּם, וְשָׂמַח, וְאָמַר אַשְׁרֵינוּ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הֵיטִיב עִמָּנוּ מְאֹד שֶׁזָּכִינוּ לִקְדֻשַּׁת יִשְׂרָאֵל. וְאָמַר שֶׁיֵּשׁ לוֹ שִׂמְחָה גְּדוֹלָה עַל שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כִּי כַּמָּה מְנִיעוֹת וְכַמָּה בִּלְבּוּלִים וְכַמָּה מַחֲשָׁבוֹת וְכַמָּה עִכּוּבִים וְסִכְסוּכִים הָיוּ לוֹ עַל עִנְיַן הַנְּסִיעָה לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וּמְנִיעוֹת מֵחֲמַת מָמוֹן, וְהוּא קָפַץ עַל כֻּלָּם וְגָמַר הָעֻבְדָּא בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁהָיָה בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל.... וְהָיָה אָז בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה וְגָעַר בְּרַבִּי נַפְתָּלִי עַל שֶׁהָיָה בּוֹשׁ קְצָת לְנַגֵּן אָז וְאָמַר מַה יֵּשׁ לָנוּ לְהִתְבַּיֵּשׁ כָּל הָעוֹלָם לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּשְׁבִילֵנוּ. "נַפְתָּלִי וָואס הָאבִּין מִיר זִיךְ צוּ שֶׁעמֶין בִּשְׁבִילֵנוּ נִבְרָא הָעוֹלָם", וְהָיָה אָז בְּשִׂמְחָה מְאֹד:

On the eve of Shabbat after Tisha B'Av 1810 in Uman, after Kiddush, he spoke about his simplicity, that he was sometimes just a simple person known as a prastik, and that he only survived during those periods from the journey he had made to the land of Israel. He taught all the teachings recorded in "Torah 78". He swore by the holy Shabbat that he knows nothing, nothing at all. But now, finally, he had become Fromm, and he was happy and rejoiced. He was very happy that he had managed to be in the Land of Israel, because many obstructions (meniyot) and much confusion and many fights and many barriers had come to stop him from travelling there, and he had managed to jump over all of them and succeeded... he was in such a good mood, and he laughed at Rebbe Naftali who was shy and didn't want to sing, and said: Naftuli, was haben mir sich zu schämen, the world was created for us! And he was filled with joy.

בְּ"לִקּוּטֵי תִּנְיָנָא" סִימָן ע"ח בְּעִנְיַן הַנְהָגַת הַפְּשִׁיטוּת וְכוּ, כִּי לִפְעָמִים הַצַּדִּיק אִישׁ פָּשׁוּט לְגַמְרֵי שֶׁקּוֹרִין פְּרָאסְטִיק וְכוּ עַיֵּן שָׁם יֵשׁ בָּזֶה הַרְבֵּה לְסַפֵּר אֵיךְ וּבְאֵיזֶה עִנְיָן נֶאֶמְרָה זאת הַתּוֹרָה אַךְ אִי אֶפְשָׁר לְצַיֵּר בִּכְתָב כָּל מַה שֶּׁעָבַר בְּעִנְיָן זֶה אַךְ אַף עַל פִּי כֵן אֶרְשׁם מַה שֶּׁאֶפְשָׁר דַּע כִּי זאת הַתּוֹרָה נֶאֶמְרָה בְּשַׁבָּת נַחֲמוּ בְּאוּמַאן סָמוּךְ לְהִסְתַּלְּקוּתוֹ וּמַעֲשֶׂה שֶׁהָיָה כָּךְ הָיָה בְּאוֹתָהּ הָעֵת בְּסָמוּךְ נִכְנַס לְדִירָה אַחֶרֶת שֶׁנִּסְתַּלֵּק שָׁם וְאוֹתָהּ הַדִּירָה הָיְתָה טוֹבָה לְפָנָיו מְאד לְיַשֵּׁב בָּהּ כִּי הָיָה לוֹ שָׁם רַחֲבַת יָדַיִם וַאֲוִיר יָפֶה כִּי הָיָה שָׁם גַּן לִפְנֵי הַחַלּוֹנוֹת אַךְ הַדִּירָה הָיְתָה שֶׁל וְכוּ וְסָמוּךְ לְשַׁבַּת נַחֲמוּ נִכְנַס לְשָׁם וְעַל אוֹתוֹ הַשַּׁבָּת נִתְקַבְּצוּ כַּמָּה אֲנָשִׁים חֲדָשִׁים גַּם יְשָׁנִים שֶׁבָּאוּ אֵלָיו עַל שַׁבָּת קדֶשׁ וְהָיָה קִבּוּץ גָּדוֹל וּבְלֵיל שַׁבֶּת קדֶשׁ נִכְנַס מֵחַדְרוֹ לַבַּיִת שֶׁהָיָה הָעוֹלָם מְקֻבָּצִים שָׁם וְהָיָה חָלוּשׁ מְאד מְאד כִּמְעַט לא הָיָה לוֹ כּחַ לְדַבֵּר וְתֵכֶף קִדֵּשׁ עַל הַכּוֹס וְאַחַר הַקִּדּוּשׁ יָשַׁב אֵצֶל הַשֻּׁלְחָן וְלא חָזַר לְחַדְרוֹ תֵּכֶף כְּדַרְכּוֹ תָּמִיד בְּעֵת הַקִּבּוּץ וְיָשַׁב בַּחֲלִישׁוּת גָּדוֹל וְהִתְחִיל לָשִׂיחַ וּלְדַבֵּר מְעַט בַּחֲלִישׁוּת וּבַעֲיֵפוּת גָּדוֹל עָנָה וְאָמַר: מָה אַתֶּם נוֹסְעִים אֶצְלִי ? הֲלא אֲנִי אֵינִי יוֹדֵעַ עַתָּה כְּלָל ? ! כְּשֶׁאֲנִי אוֹמֵר תּוֹרָה יֵשׁ לָכֶם עַל מָה לִנְסֹעַ וְלָבוֹא אֵלַי, אֲבָל עַתָּה עַל מָה בָּאתֶם ? הֲלא אֲנִי אֵינִי יוֹדֵעַ עַתָּה כְּלָל ? ! כִּי אֲנִי עַתָּה רַק פְּרָאסְטִיק לְגַמְרֵי וְהֶאֱרִיךְ בְּשִׂיחָה זאת וְכָפַל וְשִׁלֵּשׁ כַּמָּה פְּעָמִים שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל וְשֶׁהוּא רַק אִישׁ פָּשׁוּט לְגַמְרֵי

...וְגָמַר כָּל עִנְיַן הַתּוֹרָה הַזּאת וְאַחַר כָּךְ בָּא בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה וְצִוָּה לְזַמֵּר אֲזַמֵּר בִּשְׁבָחִין תֵּכֶף קדֶם נְטִילַת יָדַיִם לִסְעֻדָּה ...וְאַחַר כָּךְ הָיָה מְדַבֵּר וּמֵשִׂיחַ עִמָּנוּ הַרְבֵּה בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה וּבְחֵן אֲמִתִּי נִפְלָא וְנוֹרָא מְאד מְאד וְיָשַׁב כָּל הַסְּעֻדָּה בְּשִׂמְחָה רַבָּה וְדִבֵּר וְהֵשִׂיחַ הַרְבֵּה עִמָּנוּ וְחִזֵּק אוֹתָנוּ מְאד מְאד בְּכַמָּה וְכַמָּה לְשׁוֹנוֹת וּקְצָת מִזֶּה נִדְפַּס וְאָז צָעַק מֵעמֶק הַלֵּב: גִּיוַואלְד [אֲהָה! אַל תְּיָאֲשׁוּ אֶת עַצְמְכֶם!] וְאָמַר בְּזֶה הַלָּשׁוֹן: קֵיין יֵאוּשׁ אִיז גָּאר נִיט פַאר הַאנְדִין! וְאִי אֶפְשָׁר לְצַיֵּר הָרְמָזִים שֶׁרָמַז לָנוּ בִּתְנוּעוֹתָיו הַקְּדוֹשִׁים אֵיךְ לְהִתְחַזֵּק עַד אֵין קֵץ

Regarding Torah 78, about the Tzaddik who is sometimes a very simple person, a real prastik - there is a lot to say about the way this teaching was given to us. It's impossible to set this down in writing, but I will try to describe it nonetheless. This teaching was given in Uman on the Shabbat after Tisha B'Av 1810, just before he left us. On this Shabbat he was isolated in his room... and many followers came to see him, both new disciples and old, to be with him on the holy Shabbat. He was then very weak and hardly had the strength to speak, and after Kiddush he sat at the table and could not even return to his room. He was extremely weak, and began to speak with fatigue: Why do you travel to see me? I don't know anything at all! If I have some Torah to teach, you can travel to see me, but why did you come now? I really just don't know anything. I'm really just a prastik. He repeated this two or three times, how simple he was...

...after he taught all that he taught, he was overcome by happiness, and told us to start singing Azamer Bishvachin, and he sang with us. He started talking about many things with joy, and wonderful and awe-inspiring feeling, and he spent the dinner giving us words of encouragement - only a small amount of this was ever printed. Then he cried from the depth of his heart: Ahhh! Gewalt!! and he used these words: Kein Jeusch ist gar nicht vorhanden! It is impossible to describe the mysteries that he hinted at with his holy movements, and his infinite encouragement...

הַיְנוּ כִּי לִפְעָמִים הַצַּדִּיק הָאֱמֶת הוּא אִישׁ פָּשׁוּט מַמָּשׁ, (שֶׁקּוֹרִין פְּרָאסְטִיק), שֶׁמִּתְנַהֵג עַצְמוֹ בְּדַרְכֵי הַפְּשִׁיטוּת, וְאֵינוֹ מְגַלֶּה שׁוּם תּוֹרָה, וְעוֹסֵק בְּשִׂיחַת חֻלִּין וְכַיּוֹצֵא, וְהוּא אָז בְּחִינַת אִישׁ פָּשׁוּט מַמָּשׁ:
At times, the true tzaddik is a genuinely ordinary person (called prustik), comporting himself in the ways of simplicity. He does not reveal any Torah teachings, but engages in everyday conversations and the like, and so then resembles a genuinely ordinary person.
דַּע, כִּי עִקָּר הַחַיִּים הִיא הַתּוֹרָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ (דברים ל׳:כ׳), וְכָל הַפּוֹרֵשׁ מִן הַתּוֹרָה כְּפוֹרֵשׁ מִן הַחַיִּים (זוהר לך לך דף צב, בהעלותך דף קמח, ואתחנן דף רס). וְעַל־כֵּן לִכְאוֹרָה הַדָּבָר תָּמוּהַּ וְנִפְלָא, אֵיךְ אֶפְשָׁר לִפְרֹשׁ עַצְמוֹ מִן הַתּוֹרָה אֲפִלּוּ שָׁעָה קַלָּה. וּבֶאֱמֶת זֶהוּ מִן הַנִּמְנָע וּבִלְתִּי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת דָּבוּק בְּהַתּוֹרָה, תָּמִיד יוֹמָם וָלַיְלָה, בְּלִי הֶפְסֵק רֶגַע, וְכָל בַּעַל־תּוֹרָה, הֵן לַמְדָן שֶׁעוֹסֵק בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה בְּגמפ"ת [בִּגְמָרָא, פֵּרוּשׁ רַשִׁ"י, תּוֹסָפוֹת] וְכַיּוֹצֵא, כָּל אֶחָד כְּפִי עֶרְכּוֹ, כְּפִי עֵסֶק לִמּוּדוֹ, בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיִּבָּטֵל מֵהַתּוֹרָה אֵיזֶה שָׁעָה בַּיּוֹם. וְכֵן אֲפִלּוּ בַּעַל הַשָּׂגָה, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא גָּבוֹהַּ יוֹתֵר וְיוֹתֵר לְמַעְלָה לְמַעְלָה, אַף־עַל־פִּי־כֵן בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיַּפְסִיק וְיִבָטֵּל מֵהַשָּׂגָתוֹ אֵיזֶה זְמַן, כִּי אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת דָּבוּק תָּמִיד בְּתוֹרָה וְהַשָּׂגָה בְּלִי הֶפְסֵק. כִּי צְרִיכִין בְּהֶכְרֵחַ לְהַפְסִיק אֵיזֶה שָׁעָה, אִם לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה מַשָּׂא־וּמַתָּן אוֹ כַּיּוֹצֵא בָּזֶה, כִּי צְרִיכִין לַעֲסֹק בְּצָרְכֵי הַגּוּף גַם־כֵּן.
2. Know! the Torah is the essence of life, as it is written, “for it is your life and the length of your days” (Deuteronomy 30:20). Anyone who separates from the Torah it is as if he separates from life (Zohar I, 92a). Therefore, on the face of it, the matter is puzzling and amazing. How is it possible to separate oneself from the Torah even for a short while? In fact, it is unavoidable; it is impossible to be constantly attached to the Torah, day and night, without a moment’s interruption. Every Torah devotee, including the scholar who studies Talmud and its commentators, and the like—each one commensurate with his level, according to the subject matter he studies—must absent himself from the Torah for some time during the day. The same is true also of one with deep mystical insight, and also of one who is much, much loftier. Even so, he must interrupt and set aside his perceiving for a while, because it is impossible to continuously cleave to Torah or mystical perception, without interruption. Of necessity one must stop for a while, to engage in some business or the like, because one must also care for the body’s needs.
וְהַכְּלָל – כִּי אִי אֶפְשָׁר בְּשׁוּם אֹפֶן לִהְיוֹת דָּבוּק בְּהַתּוֹרָה וּבַהַשָּׂגָה בְּלִי שׁוּם הֶפְסֵק, וּבְהֶכְרֵחַ צְרִיכִין לְבַטֵּל אֵיזֶה שָׁעָה. וּבְאוֹתוֹ שָׁעָה שֶׁמְּבַטְּלִין מֵהַתּוֹרָה, אֲזַי זֶה הַלַּמְדָן אוֹ הַבַּעַל־הַשָּׂגָה הוּא בְּחִינַת אִישׁ פָּשׁוּט מַמָּשׁ (הַינוּ פְּרָאסְטִיק).
The rule is that it is absolutely impossible to cleave to the Torah and mystical perception without any interruption, and of necessity one must break for a while. During that time he is absent from the Torah, this scholar or mystic is a genuinely ordinary person (i.e., a prustik).
אַךְ דַּע, כִּי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת מְחַיֶּה עַצְמוֹ בְּאוֹתוֹ הַזְּמַן שֶׁהוּא אִישׁ פָּשׁוּט כַּנַּ"ל מֵהַדֶּרֶךְ שֶׁל נְסִיעַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל. כִּי דַּע, כִּי כָל אֵלּוּ הַפְּשׁוּטִים, דְּהַיְנוּ זֶה הַלַּמְדָן בְּשָׁעָה שֶׁבָּטֵל מִן הַתּוֹרָה, שֶׁאָז הוּא אִישׁ פָּשׁוּט כַּנַּ"ל, וְכֵן יֵשׁ אִישׁ פָּשׁוּט מַמָּשׁ, שֶׁאֵינוֹ לַמְדָן כְּלָל וְאַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא אִישׁ כָּשֵׁר וִירֵא־שָׁמַיִם, וּבְוַדַּאי מְקַבֵּל חִיּוּת מִן הַתּוֹרָה, וְכֵן אֲפִלּוּ הַנְּמוּכִים לְמַטָּה יוֹתֵר, וַאֲפִלּוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם, גַּם הֵם מְקַבְּלִים בְּוַדַּאי גַם־כֵּן חִיּוּת מִן הַתּוֹרָה. וְכָל אֵלּוּ הַפְּשׁוּטִים צְרִיכִין שֶׁיִּהְיֶה עֲלֵיהֶם אִישׁ פָּשׁוּט גָּדוֹל, שֶׁכֻּלָּם יְקַבְּלוּ עַל־יָדוֹ חִיּוּת, כִּי כָל הַפְּשׁוּטִים הַנַּ"ל, כֻּלָּם צְרִיכִין לְקַבֵּל אֵיזֶה חִיּוּת מֵהַתּוֹרָה, שֶׁהִיא עִקָּר הַחַיִּים, וּבֶאֱמֶת הֵם רְחוֹקִים מֵהַתּוֹרָה, כִּי הֵם אֲנָשִׁים פְּשׁוּטִים (שֶׁקּוֹרִין פְּרָאסְטַאקֶיס), עַל־כֵּן צְרִיכִין שֶׁיִּהְיֶה עֲלֵיהֶם אִישׁ פָּשׁוּט גָּדוֹל, שֶׁעַל־יָדוֹ הֵם מְקַבְּלִין חִיּוּת מֵהַתּוֹרָה:
3. But know! during the time the true tzaddik is an ordinary person, he draws life from the road which leads to the Land of Israel. For know! all these ordinary people—i.e., the scholar while he is absent from Torah, at which time he is an ordinary person; likewise a genuinely ordinary person who, although not a scholar, is a religious and God-fearing person and certainly receives life-force from the Torah; and likewise even those of lower station, and even the nations of the world, as they, too, certainly receive life-force from the Torah—all these ordinary people must have an extraordinarily ordinary individual over them, so that they might all receive life-force through him. This is because all the aforementioned ordinary people have to receive some life-force from the Torah, which is the essence of life. However, in reality, they are far from the Torah, for they are ordinary people (called prustakes). Therefore, they need an extraordinary ordinary individual over them, through whom they all receive life-force from the Torah.
כִּי דַּע, כִּי כָל הַפְּשׁוּטִים הַנַּ"ל, הֵן לַמְדָן שֶׁהוּא עוֹסֵק בַּתּוֹרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם, (כִּי כְּשֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אֵינוֹ מוֹעִיל בְּלִמּוּדוֹ לְיִשּׁוּב הָעוֹלָם, כִּי שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ הוּא נִצְרָךְ רַק בִּשְׁבִיל עַצְמוֹ, וְגַם בָּזֶה יֵשׁ בְּחִינוֹת, רַק כְּשֶׁעוֹסֵק לִשְׁמָהּ, שֶׁזֶּהוּ עוֹסֵק בְּיִשּׁוּב הָעוֹלָם), כְּשֶׁמְּבַטֵּל מִלִּמּוּדוֹ, שֶׁאָז הוּא בְּחִינַת אִישׁ פָּשׁוּט מַמָּשׁ כַּנַּ"ל, הֵן שְׁאָר הַפְּשׁוּטִים – כָּל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי אֲחִיזָתוֹ בְּהַתּוֹרָה כֵּן הוּא מְחַיֶּה עַצְמוֹ בְּעֵת פְּשִׁיטוּתוֹ מִבְּחִינַת קִיּוּם הָעוֹלָם קֹדֶם קַבָּלַת הַתּוֹרָה.

4A. Know! all the aforementioned ordinary people—whether a scholar who engages in Torah study for its own sake, who when he sets aside his studies is a genuinely ordinary person, or the other ordinary types—each one, commensurate with his connection to Torah, draws life while in a state of simplicity from the concept of the world’s existence prior to the receiving of the Torah.

כִּי קֹדֶם קַבָּלַת הַתּוֹרָה הָיָה הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם רַק בְּחַסְדּוֹ, כִּי לֹא הָיָה עֲדַיִן תּוֹרָה וְשׁוּם עֲשִׂיָּה שֶׁל מִצְוָה, שֶׁעַל־יָדוֹ יִתְקַיֵּם הָעוֹלָם, וְהָיָה עִקָּר קִיּוּם הָעוֹלָם עַל־יְדֵי חַסְדּוֹ לְבַד. וְהַצַּדִּיק בְּעֵת פְּשִׁיטוּתוֹ, בְּשָׁעָה שֶׁבּוֹדֵל מִן הַתּוֹרָה, הוּא מְקַבֵּל חִיּוּת מִבְּחִינָה זוֹ.
For prior to the receiving of the Torah, the world existed solely through His kindness. There was as yet no Torah and no mitzvah performance through which to perpetuate the world. The world essentially existed through His kindness alone. The tzaddik, while in a state of simplicity, separate from the Torah, receives life-force from that element [of kindness].
שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת קֹדֶם קַבָּלַת הַתּוֹרָה, שֶׁהָיָה מִתְקַיֵּם הָעוֹלָם בְּחֶסֶד חִנָּם לְבַד, בִּבְחִינַת: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ, הַנֶּאֱמַר עַל קֹדֶם מַתַּן־תּוֹרָה, [כַּמּוּבָא בַּגְּמָרָא (פסחים קיח): הַנֵּי עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כְּנֶגֶד מִי, כְּנֶגֶד עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דוֹרוֹת וְכוּ']. כִּי אָז לֹא הָיָה שׁוּם תּוֹרָה, וְהָיוּ עוֹסְקִין רַק בְּיִשּׁוּב הָעוֹלָם וּבְדֶרֶךְ־אֶרֶץ, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בַּמִּדְרָשׁ (רבה צו פ"טּ): גְּדוֹלָה דֶּרֶךְ־אֶרֶץ, שֶׁקָּדְמָה לַתּוֹרָה עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דּוֹרוֹת, וְאָז הָיָה עִקָּר קִיּוּם הָעוֹלָם עַל־יְדֵי חֶסֶד חִנָּם לְבַד.

This corresponds to prior to the receiving of the Torah, when the world existed solely through unearned kindness, as in “for His kindness is everlasting,” which refers to the era before the Giving of the Torah. {As is brought in the Talmud, Pesachim (118a) : To what do those twenty-six “for His kindness is everlasting” correspond? They correspond to the twenty-six generations….} For then there was no Torah at all, and people were occupied solely with settling the world and derekh eretz (worldly occupation), as our Sages, of blessed memory, taught in the Midrash: Greater is derekh eretz, for it preceded the Torah by twenty-six generations (Vayikra Rabbah 9:3). The world essentially existed then through unearned kindness alone.

וּבְכָל הַדִּבּוּרִים שֶׁל הָעוֹלָם וּבְכָל הָעֻבְדּוֹת וְהָעֲשִׂיּוֹת, הֵן מִי שֶׁחוֹטֵב עֵצִים אוֹ אֵיזֶה עֻבְדָּא שֶׁיִּהְיֶה – בְּכֻלָּם נֶעְלָם הַתּוֹרָה, כִּי הַכֹּל נִבְרָא בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת, אֲשֶׁר שָׁם הַתּוֹרָה נֶעֶלְמָה וְנִסְתְּרָה קֹדֶם מַתַּן־תּוֹרָה. וְהַצַּדִּיק, בְּשָׁעָה שֶׁפּוֹרֵשׁ מִן הַתּוֹרָה וְהוּא בְּחִינַת אִישׁ פָּשׁוּט, הוּא מְקַבֵּל חִיּוּת מִבְּחִינָה זוֹ שֶׁל קֹדֶם מַתַּן־תּוֹרָה.
Thus in all the words of the world and all the deeds and works—whether of a woodchopper or some other occupation—the Torah is hidden in all of them, for everything was created through the Ten Utterances in which the Torah was hidden and concealed before the Giving of the Torah. And the tzaddik, at the time he separates from the Torah and corresponds to an ordinary person, receives life-force from this aspect of before the Giving of the Torah.
נִמְצָא שֶׁעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת שֶׁהֵם מְלֻבָּשִׁין בְּדֶרֶךְ־אֶרֶץ, הַיְנוּ בְּיִשּׁוּב הָעוֹלָם, כִּי בָּהֶם נִבְרָא הָעוֹלָם, הֵם דֶּרֶךְ לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, כִּי עַל־יְדֵי בְּחִינַת הָעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת יְכוֹלִין לִכְבֹּשׁ אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כַּנַּ"ל. וְזֶהוּ בְּחִינַת דֶּרֶךְ־אֶרֶץ, הַיְנוּ שֶׁהוּא דֶּרֶךְ וְנָתִיב לְאֶרֶץ, הַיְנוּ לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, כִּי דֶּרֶךְ־אֶרֶץ שֶׁהוּא יִשׁוּב הָעוֹלָם, שֶׁנִּבְרָא בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת, זֶה זֶה בְּעַצְמוֹ הוּא דֶּרֶךְ וּנְתִיב לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כַּנַּ"ל, וְזֶהוּ דֶּרֶךְ־אֶרֶץ, הַיְנוּ דֶּרֶךְ לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כַּנַּ"ל.
It follows, that the Ten Utterances enclothed in worldly occupation—namely, in settling the world, since the world was created through them—are the road to the Land of Israel. Thus, through the concept of the Ten Utterances it is possible to conquer the Land of Israel. This is the concept of derekh eretz (worldly occupation). It is the derekh (road) and path to eretz—i.e., to Eretz Yisrael (the Land of Israel). This is because derekh eretz, which is settling the world that was created with the Ten Utterances, is itself the road and path to the Land of Israel, as mentioned above. This is derekh eretz—it is the derekh to Eretz Yisrael .
וְהָעִקָּר – לְחַזֵּק עַצְמוֹ בְּכָל מַה שֶּׁאֶפְשָׁר, [כִּי אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל. (וְאָמַר אָז בְּזֶה הַלָּשׁוֹן: קַיין יִאוּשׁ אִיז גָאר נִיט פַאר הַאנְדִין), וּמָשַׁךְ מְאֹד אֵלּוּ הַתֵּבוֹת "קַיין יִאוּשׁ וְכוּ'" וַאֲמָרָם בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבְעַמְקוּת נִפְלָא וְנוֹרָא מְאֹד, כְּדֵי לְהוֹרוֹת וּלְרַמֵּז לְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְדוֹרוֹת, שֶׁלֹּא יִתְיָאֵשׁ בְּשׁוּם אֹפֶן בָּעוֹלָם, אֲפִלּוּ אִם יַעֲבֹר עָלָיו מָה], וְאֵיךְ שֶׁהוּא, אֲפִלּוּ אִם נָפַל לְמָקוֹם שֶׁנָּפַל, רַחֲמָנָא לִצְלָן, מֵאַחַר שֶׁמְּחַזֵּק עַצְמוֹ בַּמֶּה שֶׁהוּא, עֲדַיִן יֵשׁ לוֹ תִּקְוָה לָשׁוּב וְלַחֲזֹר אֵלָיו יִתְבָּרַךְ.
The main thing is to encourage oneself in every way possible {for there is no such thing as despair! (What he said was: Kein yiush iz gor nit fahr-handin !) He drew out these words Kein yiush…, and said them emphatically and with very amazing and awesome depth, in order to instruct and hint to each and every person throughout the generations not to despair under any circumstances, no matter what happens to him.} And be what may, even if one has fallen to where he has fallen, God spare us, since he encourages himself with something, he still has hope of repenting and returning to God.