פרשת צו תש"ה - קורבנות
הערה: לשאלת טעמי הקרבנות, עיין גיליון ויקרא תש"ב!
א. למבנה הפרשה
מיין את הקורבנות לסוגיהם ולמיניהם, כפי שסודרו בפרקים ו'-ז', לפי הטבלה הבאה, והשווה את תוצאות המיון לטבלתך של פרשת ויקרא:
א. ? ב. ?
1. ................. 1.
א. .................
ב. .................
2. ................. 2.
א. .................
ב. .................
1. מהי סיבת השינוי במבנה הפרשיות?
2. מה ההבדל העיקרי בין תורת העולה שבפרשת ויקרא לזו שבפרשתנו?
3. מה ההבדל העיקרי בין תורת המנחה שבפרשת ויקרא לזו שבפרשתנו?
מהי סיבת השינויים האלה?
ד"ה זאת תורת החטאת: היה הציווי בסדר ויקרא, עולה ומנחה וזבח השלמים והחטאת והאשם, כי בתחילה דיבר בקרבנות הנדבה, ואחרי כן בקרבנות החובה על חטא. אבל בכאן היה הביאור לעולה ולמנחה, ואחר כך בחטאת ואשם, כי רצה לבאר דיני קודשי קודשים, כי המשפט אחד להם, כמו שאמר במנחה (פסוק י') "קודש קודשים היא כחטאת וכאשם", ואחרי כן יבאר דין קדשים קלים.
ב. "הקרב"
"וְזֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי אַהֲרֹן לִפְנֵי ה'"
And this is the law of the meal-offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, in front of the altar.
ד"ה הקרב: שם הפועל וטעם הקרב יקריבו אותה בני אהרן.
This passage supplements what was written in the parasha of Vayyiqra [2:1]. to offer This word is in the infinitive form, and here means shall offer the sons of Aaron any one of them, hence Scripture uses the singular he will scoop up.
מניין לו שאינו לשון ציווי?
וטעמו אחד מבני אהרן, על כן והרים ממנו.
This passage supplements what was written in the parasha of Vayyiqra [2:1]. to offer This word is in the infinitive form, and here means shall offer the sons of Aaron any one of them, hence Scripture uses the singular he will scoop up.
מה רצה לתרץ בסוף דבריו?
ג. "לא תאפה..."
"לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ חֶלְקָם נָתַתִּי אֹתָהּ מֵאִשָּׁי"
It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings made by fire; it is most holy, as the sin-offering, and as the guilt-offering.
ד"ה לא תאפה: אף השיָרים אסורים בחמץ.
לא תאפה חמץ חלקם IT SHALL NOT BE BAKEN AS ANYTHING LEAVENED FOR THEIR PORTION — The remains of the meal-offering which become the portion of the priests, are also forbidden to be baked in the form of leavened (Menachot 55a).
ד"ה חלקם נתתי: שאף לחלק אינם רשאין אלא לאחר מתנות האישים.
כמו אותו שעל שולחני מצה, כן חלקם ראוי שיהיה מצה, כי המלך הנותן פרס לעבדיו מעל שולחנו ראוי לו שיתן להם ממאכלו!
*
1. העתק את פסוקנו בסימני פיסוק, לפי הנ"ל.
*
2. למי מוסבת המילה "אותה" בפסוק, לפי הנ"ל?
3. מה הקשר שבין שני חלקי המשפט?
ד. שאלות ודיוקים ברש"י
ד"ה זאת תורת המנחה: תורה אחת לכולן להטעינן שמן ולבונה האמורין בעניין. שיכול אין לי טעונות שמן ולבונה אלא מנחת ישראל שהיא נקמצת, מנחת כהנים שהיא כליל מניין? - תלמוד לומר "תורת".
וזאת תורת המנחה AND THIS IS THE LAW OF THE MEAL OFFERING — one law for all meal-offerings (cf. Rashi on v. 2) — making requisite for them “oil” and “frankincense” which are prescribed in the previous section (Leviticus 2:1). This had to be intimated in some way here because I might think that there I have the law that meal offerings require oil and frankincense only if they belong to an ordinary Israelite since it is that alone of which a fistful (קומץ) had to be taken, (for the command to take the קומץ is preceded by the words ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה cf. Leviticus 2:1 and 2)! Whence can I know that the same applies to the meal-offering of priests which was entirely burnt (and of which therefore no קומץ was taken; cf. Rashi on v. 15)? Because Scripture states, תורת — “this is the general law of the meal-offering” (Sifra, Tzav, Section 2 3).
מה קשה לו?
2) פסוק ז'
ד"ה הקרב: היא הגשה.
ד"ה זה קרבן אהרן: אף ההדיוטות מקריבין עשירית האיפה ביום שהן מתחנכין לעבודה, אבל כהן גדול בכל יום, שנאמר "מנחה תמיד" וגו' "והכהן המשיח תחתיו מבניו" וגו' "חוק עולם" וגו' (פסוק ט"ו).
זה קרבן אהרון ובניו THIS IS THE OFFERING OF AARON AND HIS SONS — The ordinary priests, too, offer a tenth part of an ephah of flour on the day they are installed into the priestly service; the High Priest, however, offers one every day, as it is said, “a continual meal-offering, [half of it in the morning, and half thereof in the evening] etc. And the priest amongst his sons that is anointed in his stead (i. e. every high priest) [shall offer it]; it is a statute for ever” (Sifra, Tzav, Section 3 1-4; Menachot 51b).
*
מה קשה לו, וכיצד הוא מתרץ את הקושי?
למה אינו מפרש "ובניו" – הכהנים הגדולים, כמו שפירש רשב"ם:
ד"ה זה קרבן אהרן: לפי הפשט בני אהרן הכהנים הגדולים העומדים תחתיו.
זה קרבן אהרן ובניו. According to the plain meaning of the verse the persons meant are Aaron and his successors, other High Priests subsequent to him. Our sages (Menachot 51) interpret the verse to refer to all ordinary priests as well. In other words, any newly inducted priest is required to bring a gift offering as his first service in the Temple.
ד"ה המשיח תחתיו מבניו: המשיח מבניו תחתיו.
המשיח תחתיו מבניו is the same as המשיח מבניו תחתיו THE PRIEST THAT IS ANOINTED FROM AMONGST HIS SONS IN HIS STEAD.
**
מה קשה לו, ומה ראה לשנות את סדר המילים?
ד"ה ילבשם הכהן: אשר יקום מבניו תחתיו לכהונה גדולה, כשימנוהו להיות כהן גדול.
ילבשם הכהן THE PRIEST SHALL PUT THEM ON — i. e. he who, from among his sons, will rise up in his stead in the high-priesthood at the time when they will appoint him to be High Priest.
(שים לב: דבר רש"י, שם:
ד"ה הכהן תחתיו: "מכאן ראיה כל לשון כהן לשון פועל עובד ממש, לפיכך ניגון תביר נמשך לפניו",
[הכהן תחתיו מבניו — From here (from this phraseology) we have a proof that the word הכהן is everywhere a participle — meaning “he who is actually acting as the officiant”; therefore the tonic accent תביר on the word הכהן connects it with the word following it.].
אינם לשונו של רש"י כי אם תוספת וזה תלמיד, לפי דעת רווה"ה ועוד אחדים!)
ה. פינת דקדוק
*
ד"ה הקרב אותה: שם הפועל וטעם הקרב יקריבו אותה בני אהרן, וטעמו אחד מבני אהרן. על כן "והרים ממנו", והוספה זאת הפרשה על הכתוב בפרשת ויקרא.
*
This passage supplements what was written in the parasha of Vayyiqra [2:1]. to offer This word is in the infinitive form, and here means shall offer the sons of Aaron any one of them, hence Scripture uses the singular he will scoop up.
שם עולם, (על ספר ויקרא):
וזה שמסיים "על כן והרים ממנו" נראים דבריו כסותרים: כאן מפרש "בני-אהרן" – באחד מבני אהרן – ממילא בעל כורכך "הקרב" כמו הקרב יקריב, ולמעלה בעצמו אומר "וטעם הקרב יקריבו"?
נסה להוכיח שאין דבריהם סותרים אלה את אלה?
"תֻּפִינֵי"
On a griddle it shall be made with oil; when it is soaked, thou shalt bring it in; in broken pieces shalt thou offer the meal-offering for a sweet savour unto the LORD.
אפויה אפיות הרבה, שאחר חליטתה אופה בתנור וחוזר ומטגנה במחבת.
תפיני means, many times baken: after it has been scalded he bakes it in the oven and then again fries it in a pan (cf. Menachot 50b).
תרגום יונתן:
מרסקא.
מה שורש המילה לפי רש"י, ומהו שורשה לפי תרגום יונתן בן עוזיאל?