פרשת וירא תשי"ד - המלאכים אצל לוט
לחטא אנשי סדום עיין גיליון תש"ט.
א. הכנסת האורחים של לוט
מדרש שכל טוב (בראשית י"ח ב'):
"וירא וירץ לקראתם" – באברהם כתיב "וירץ לקראתם", שנדמה כעוף הפורח, אבל בלוט לא כתיב "וירץ" אלא "ויקם", כאדם שהוא יגע וקם.
1. השווה בין הכנסת האורחים של אברהם לזו של לוט (לפרטיה) והסבר מה ההבדל ביניהם?
ד"ה ולוט ישב בשער סדום: ישב כתיב. אותו היום מינוהו שופט עליהם (בראשית רבה).
ולוט ישב בשער סדום AND LOT WAS SITTING IN THE GATE OF SODOM — The word is written without a ו so that it may be read יָשַׁב (he sat) — because that day they had appointed him as their judge (Genesis Rabbah 50:3).
ד"ה וירא לוט: מבית אברהם למד לחזור על האורחים.
למען הביא IN ORDER THAT [THE LORD] MAY BRING — Thus will he ever command his children saying “Keep the way of the Lord in order that the Lord may bring upon Abraham etc.” Since it does not say here ‘‘upon the house of Abraham”, but upon Abraham himself, we may infer that he who trains up a righteous son is as though he never dies (Genesis Rabbah 49:4).
לפי דברי רש"י אלה מתרוצצים שני כיוונים בתוך לוט. הסבר מה הם, ואיזה מהם הוא החזק יותר לפי המסופר על לוט בפרשה כולה?
ב. שאלות ודיוקים ברש"י
1) פסוק ב'
ד"ה סורו נא: עקמו את הדרך לביתי דרך עקלתון שלא יכירו שאתם נכנסין שם לכך נאמר סורו (בראשית רבה).
ד"ה ויסורו אליו: עיקמו את הדרך לצד ביתו.
ויסרו אליו AND THEY TURNED ASIDE UNTO HIM — They took a circuitous route towards his house (Genesis Rabbah 50:4).
*
א. מה קשה לו בשני המקומות? ועיין גם רש"י שמות ג' ג' ד"ה אסור נא ואראה.
**
ב. היש להביא ראיה או סתירה לדברי רש"י משופטים ו' י"ח?
ג. השווה לדברי רש"י אלה רמב"ן, פסוק ב' ד"ה הנה נא אדוני החל מן "ומלת סורה". המסכים רמב"ן לפירושו של רש"י או מתנגד לו, ומה רצה להוכיח בעזרת שופטים ו' י"ח וכן בעזרת רות ד' א'?
ד"ה ויאמרו גש הלאה: קרב להלאה כלומר התקרב לצדדין והתרחק ממנו וכן כל הלאה שבמקרא לשון ריחוק כמו (במדבר י"ז) זרה הלאה (שמואל א' כ') הנה החצי ממך והלאה, גש הלאה המשך להלן בלשון לע"ז טריט"י דנו"ש (ווייכע פאן אונז). ודבר נזיפה הוא לומר אין אנו חוששין לך ודומה לו (ישעיהו ס"ה) קרב אליך אל תגש בי, וכן (ישעיהו מ"ט) גשה לי ואשבה המשך לצדדין בעבורי ואשב אצלך, אתה מליץ על האורחין איך מלאך לבך, על שאמר להם על הבנות אמרו לו גש הלאה לשון נחת ועל שהיה מליץ על האורחים אמרו האחד בא לגור, אדם נכרי יחידי אתה בינינו שבאת לגור וישפוט שפוט ונעשית מוכיח אותנו.
ויאמרו גש הלאה AND THEY SAID, STEP BACK — Get you away over there — as much as to say, Take yourself aside and keep away from us. Similarly wherever the word הלאה occurs in Scripture it has the meaning of further away. For example: (Numbers 17:2) “Scatter (הלאה) yonder”; (1 Samuel 20:22) “Behold the arrows are beyond thee (הלאה)” Thus גש הלאה signifies, withdraw yourself further away (old French Retire-toi de nous). It is an expression of contempt, signifying, “we do not take any notice of you!” Of a similar character are: (Isaiah 65:5) “Stand by thyself (אל תגש בי) come not near unto me”, and (Isaiah 49:20) גשה לי “Give place to me that I may dwell” which means “withdraw aside for my sake (לי) that I may dwell where you are now”. — They really meant to say to Lot: “You intercede for these strangers; how dare you!” In reply to what he had said to them regarding his daughters they answered: “Get out of the way” — a somewhat gentle expression — whilst with regard to his advocacy for the strangers they retorted, האחד בא לגור THIS MAN CAME TO SOJOURN — You are the only strange man amongst us, for you have come to sojourn here, וישפוט שפוט and you make yourself a Reprover of us!
א. מה קשה לו, ומה אילצו להאריך בדבריו?
**
ב. מה אילצו לומר בפירושו "כלומר"?
ד"ה הפתח: הוא החלל שבו נכנסין ויוצאין.
הדלת THE DOOR — This term דלת signifies the wooden frame-work which swings round on hinges to close and open the entrance (cf. Verse 11). פתח THE DOOR (literally, opening) — This means the hollow space (opening) through which people go in and out.
כרגיל מפרש רש"י מילה הנראית לו כזקוקה לפירוש עם הופעתה הראשונה בכתוב.
הסבר מה ראה רש"י לפרש מילה זו בפרקנו ולא פירשה לפני כן בבראשית פרק ד' ז'
"לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ"
If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee is its desire, but thou mayest rule over it.’
"וּפֶתַח הַתֵּבָה"?
A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
לשאלה זו עיין גיליון שופטים תשי"ב.
ד"ה המטיר גפרית ואש: בתחלה מטר ונעשה גפרית ואש (מכילתא בשלח).
המטיר גפרית ואש HE RAINED BRIMSTONE AND FIRE — At first it was rain (מטר) to see whether they would repent and this was then turned into brimstone and fire (Midrash Tanchuma, Beshalach 15).
**
א. מה הרעיון המסומל בזה? ועיין רש"י בפרקנו א' ד"ה בערב.
**
ב. מה האחיזה הלשונית בפסוק למדרש זה?
ד"ה מאת ה': דרך המקראות לדבר כן כמו נשי למך ולא אמר נשיי, וכן אמר דוד (מלכים א') קחו עמכם את עבדי אדוניכם ולא אמר מעבדי, וכן אחשורוש בשם המלך ולא אמר בשמי. אף כאן אמר מאת ה' ולא אמר מאתו.
'מאת ה FROM THE LORD — This is the Scriptural way of speaking (the Lord rained … from the Lord); e. g., (4:23) “Ye wives of Lamech” and he did not say “my wives”. Thus, too, did David say, (1 Kings 1:33) “Take with you the servants of your lord” and he did not say, “my servants” and so, too, did Ahasuerus say, (Ester 8:8) “in the king’s name” and did not say, “in my name”. So, also, here: “From the Lord” and He did not say, “from Him” (Genesis Rabbah 51:2).
א. מה קשה לו?
ב. היכן מצינו צורה סגנונית כזו בפרשת בראשית?