פרשת יתרו תשי"ט - הפטרה
א. שאלת מבוא
בשל אילו מילים וביטויים שבהפטרה נקבע חזון זה כהפטרה לפרשת יתרו?
ב. "בשנת מות" - נצטרע
"בִּשְׁנַת מוֹת הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ"
In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and His train filled the temple.
תרגום יונתן:
בשתא דאתנגע בה.
ילקוט (בשם ילמדנו):
וכי מת היה? אלא נצטרע, ומצורע חשוב כמת, שנאמר (במדבר י"ב) "אל נא תהי כמת".
רש"י:
ד"ה בשנת מות: כשנצטרע.
1. מה ראו חז"ל להוציא את הפסוק ממשמעו?
2. המאורע הנרמז בדבריהם כתוב בספר מלכים ב' וביתר פירוט בדברי הימים ב', כ"ו. בעקבות איזה חטא לקה בצרעת?
**
3. התוכל למצוא הקבלות בין פרקנו לבין הפרק ההוא בדברי הימים?
ג. תיאורי המעמד בשמים
השוה:
ישעיה ו' מלכים א' כ"ב
פסוק א' "וָאֶרְאֶה אֶת אֲדֹנָי
יֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא
וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת הַהֵיכָל"
פסוק י"ט "רָאִיתִי אֶת ה'
יֹשֵׁב עַל כִּסְאוֹ"
פסוק ב' "שְׂרָפִים עֹמְדִים מִמַּעַל לוֹ
שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד
בִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם..."

"וְכָל צְבָא הַשָּׁמַיִם עֹמֵד עָלָיו
מִימִינוֹ וּמִשְּׂמֹאלוֹ"
פסוק ג' "וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר
קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ ה' צְבָאוֹת מְלֹא..."
פסוק ח' "וָאֶשְׁמַע אֶת קוֹל אֲדֹנָי אֹמֵר
אֶת מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ לָנוּ וָאֹמַר הִנְנִי שְׁלָחֵנִי"
פסוק כ' "וַיֹּאמֶר ה' מִי יְפַתֶּה אֶת אַחְאָב
וְיַעַל וְיִפֹּל בְּרָמֹת גִּלְעָד"
פסוק כ"א
"וַיֵּצֵא הָרוּחַ וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי ה' וַיֹּאמֶר אֲנִי אֲפַתֶּנּוּ"
עמוד על ההבדלים (הבדלי ענין והבדלי סגנון כאחד) בין שני תיאורי המעמד בשמים. נסה להסביר את סיבת ההבדלים שבין שני התיאורים במסגרת שבה הועמד כל תיאור, ועל פי מגמת הפרק כולו!
ד. על מה יסב "רם ונשא"
"וָאֶרְאֶה אֶת אֲדֹנָי יֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא"
In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and His train filled the temple.
תרגום יונתן:
חזיתי ית יקרא דה' שרי על כרסיה ומתנטל בשמי מרומא.
"ואראה את אד' יושב על כסא רם ונשא", ו"רם ונשא" הוא על הכסא.
"רם ונשא" תואר הכסא, לא כאשר אמרו רבים.
High and lifted up. Attributes to throne (כסא), not, as many thought, to the Lord. The throne5The throne כסא הכבוד is, according to I. E., the sphere or force (גלגל) that encompasses and moves all the remaining spheres. The whole Universe is divided into three parts; a. עולם העליון the highest world, described as spiritual, indivisible, and unchangeable; b. עולם התיכון the middle world, or היכל the divine temple, described as being of a mixed nature, containing bodiless forms, and also bodies, but of a pure and unchangeable substance; c. עולם השפלות the lowest world, the earth and the fulness thereof, consisting of bodies of all description. The forms and bodies of the middle world are contained in ten spheres : sun, moon, and five planets in seven spheres, the large body of stars in the eighth, the Zodiac in the ninth, the tenth is the throne.—The angels inhabit the middle world. See I. E. on Ps. 8:4, and on Dan. 10:21. is above the Hajoth6חיות lit. living beings, signify a certain class of angels, frequently mentioned by Ezekiel (1:5, 13, etc.). as I shall explain on Ezekiel.7The commentary of Ibn Ezra on Ezekiel, promised by <underline>him</underline> repeatedly, is not known.
1. האם נמצאת תפישת "הרבים" שלהם מתנגד הראב"ע אצל התרגום או אצל רד"ק, או אצל שניהם?
"כִּי כֹה אָמַר רָם וְנִשָּׂא שֹׁכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ מָרוֹם וְקָדוֹשׁ אֶשְׁכּוֹן וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ"
For thus saith the High and Lofty One That inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, With him also that is of a contrite and humble spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of the contrite ones.
האם קרוב רעיון פסוק זה לרעיון פסוקנו או לא? (לפי כל אחד מהפירושים הנ"ל).
ה. על מה יסב "שוליו"
"וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת הַהֵיכָל"
In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and His train filled the temple.
הם שולי הכסא, כי מנהג המלכים היה להיות בגדים על הכסא.
And his train. The train of the throne; kings usually have their thrones covered with drapery.
איזה פירוש רצה ראב"ע לסתור בדבריו אלה, ומה נימוקיו?
ו. משמעות המילה "קדוש"
"קָדוֹשׁ"
And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory.
השוה הפסוקים הבאים:
"וְהִבְדַּלְתֶּם בֵּין הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה לַטְּמֵאָה..."
Ye shall therefore separate between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean; and ye shall not make your souls detestable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have set apart for you to hold unclean.
"וִהְיִיתֶם לִי קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי ה' וָאַבְדִּל אֶתְכֶם מִן הָעַמִּים לִהְיוֹת לִי"
ואבדל אתכם מן העמים להיות לי ‎ AND I HAVE SEPARATED YOU FROM THE PEOPLES THAT YOU SHOULD BE MINE — If you hold yourselves apart from them then you will be Mine, but if not, you belong to (become subject to) Nebuchadnezzar and others like him. Rabbi Eleazer ben Azariah said, “Whence do we know that one should not say, "My soul loathes swine’s flesh”, or, “I have no desire to wear clothes which are a mixture of wool and linen”, but one should say, "I would, indeed, like them, but what can I do since my Father in heaven has imposed these decrees upon me”? Because Scripture states: “I have separated you from the peoples to be for Me", whichyour separation from them (from their doings) should be for My sake — that one should keep aloof from sin and take upon himself the yoke of the kingdom of Heaven (Sifra, Kedoshim, Chapter 12 23).
ספרא:
כשם שאני קדוש כך אתם תהיו קדושים, כשם שאני פרוש כך אתם תהיו פרושים.
"קְדֹשִׁים תִּהְיוּ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי ה' אֱ-לֹהֵיכֶם"
Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them: Ye shall be holy; for I the LORD your God am holy.
קדשים תהיו YE SHALL BE HOLY — This means, keep aloof from the forbidden sexual relations just mentioned and from sinful thoughts. [It is evident that this is the meaning of קדשים תהיו because] wherever you find in the Torah a command to fence yourself in against such relations you also find mention of “holiness". Examples are: (Leviticus 21:7) “[They shall not take] a wife that is a harlot, or a profane etc.", and in the next verse "for I, the Lord, who sanctifieth you, [am holy]"; (Leviticus 21:15) “Neither shall he profane his seed (by the forbidden unions mentioned in the preceding verses) for I the Lord do sanctify him"; (Leviticus 21:6) "They shall be holy… followed by (v. 7) "[they shall not take] a wife that is a harlot or a profane" (cf. Vayikra Rabbah 24:4-6).
"כִּי אֵל אָנֹכִי וְלֹא אִישׁ בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ..."
I will not execute the fierceness of Mine anger, I will not return to destroy Ephraim; For I am God, and not man, The Holy One in the midst of thee; And I will not come in fury.
כבר הבטחתי להשרות שכינתי בקרבך בירושלם ולא אשרה אותה על עיר אחרת...
In your midst is the Holy One, and I will not enter a city – Into any other city, because I have already promised to cause my Presence to dwell in your midst in Jerusalem and not to bring it to rest anymore in another city. There are those who translate b’ir as a language of hatred, as in “and has become your adversary (arecha)” (Samuel I 28:16)
השכנתי כבודי ביניהם, מה שלא עשיתי לעם אחר.
"אֵין קָדוֹשׁ כַּה' כִּי אֵין בִּלְתֶּךָ קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל שְׂבֵעִים בַּלֶּחֶם נִשְׂכָּרוּ, וּרְעֵבִים חָדֵלּוּ..."
There is none holy as the Lord: for there is none beside Thee: neither is there any rock like our God.
**
1. מה משמעות המילה 'קדוש' ע"פ מקראות אלה?
**
2. מה יהיה לפי זה משמעותו של המושג (שמות י"ט ו') "גוי קדוש"? האם פסוקו של בלעם (במדבר כ"ג ט') "הן עם לבדד ישכון" מביע רעיון נרדף, מנוגד או משלים לפסוק פרשתנו "ואתם תהיו לי ממלכת כוהנים וגוי קדוש"?
ז. "מלוא כל הארץ כבודו" - מבנה תחבירי
"מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ"
And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory.
אע"פ שהוא קדוש, כבודו מלא הארץ. והמפרש "מלא כל הארץ" – הדרים בה, כמו (תהלים כ"ד) "לה' הארץ ומלואה", לא אמר כלום. והעד (במדבר י"ד) "וימלא כבוד ה' את כל הארץ".
The whole earth, etc. Although He is holy above, still His glory filleth the earth below. He who explains מלא כל הארץ that which filleth the whole earth, that is, its inhabitants, and compares it with וּמְלאׇׁהּ and the fulness thereof (Ps. xxiv.), is mistaken.9Ibn Ezra does not show why this explanation is wrong; nor does he give any opinion of his own as to what form מְלאׁ is; the quotation, Num. 14:21, only shows that a phrase like the glory of the Lord filleth the whole earth, is correct; but he fails to prove the identity of this quotation with הארץ כבודו מלא כל. In his commentary on Num. 22:18, however, he explains בֵּיתוֹ מָלֵא כסף ═ מְלאׁ ביתו כסף and quotes מלא כל הארץ as a parallel. Comp. ה׳ את כל הארץ וימלא כבוד And the whole earth will be full of the glory of the Lord. (Num. 14:21)
אברבנאל, בשם רד"ק (בדפוסי רד"ק שלנו – איננו):
"מלוא כל הארץ" כל מה שהארץ מלאה ממנו, רצונו לומר, מהחי וצומח ודומם, הכל הוא כבודו, כי בורא הכל הוא.
שד"ל:
כבודו הוא ממלא כל הארץ, כל הארץ מלאה מכבודו... אין מקום שלא יהיה כבודו ידוע ומפורסם שם.
**
1. כיצד הבין כל אחד מן המפרשים הנ"ל את מבנהו התחבירי של פסוקנו?
**
2. מהי הדעה שאותה דוחה הראב"ע, ועל איזו תפישה תחבירית של פסוקנו היא מושתתת?
**
3. מסדרי התפילות קבעו לומר בקדושת מוסף "כבודו מלא עולם". עם איזו מן התפישות הנ"ל מסכימים הם בהבנת פסוקנו?
ח. "שמעו שמע" וכו' - קושיה גדולה
"שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ וְאַל תָּבִינוּ וּרְאוּ רָאוֹ וְאַל תֵּדָעוּ הַשְׁמֵן לֵב הָעָם הַזֶּה וְאָזְנָיו הַכְבֵּד וְעֵינָיו הָשַׁע פֶּן יִרְאֶה בְעֵינָיו וּבְאָזְנָיו יִשְׁמָע וּלְבָבוֹ יָבִין וָשָׁב וְרָפָא לוֹ"
And He said: ‘Go, and tell this people: Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
ד"ה שמעו שמוע: אני אומר לכם שמעו שמוע ואתם אין אתם נותנים לב להבין.
ד"ה וראו ראה: ניסים שעשיתי לכם ואינכם נותנים לב לדעת אותי.
ד"ה השמן לב העם הזה: כמו "והכבד את לבו" (שמות ה' י"א) לשון פעול, לבם הולך הלוך והשמן.
ד"ה ואזניו: הולכים הלוך והכבד משמוע.
ד"ה ועיניו השע: טחים כענין שנאמר "כי טח מראות עיניהם" (ישעיהו מ"ד י"ח) "הטוח" (ויקרא י"ד מ"ג).
ד"ה פן יראה בעיניו: נתנו לבם, שלא ישמעו דברי נביאי, שהם יראים שמא ייטבו בעיניהם דברי ויבינו בלבם וישובו אלי והיא רפואתם.
ואפשר שיחטא אדם חטא גדול או חטאים רבים עד שיתן הדין לפני דיין האמת, שיהא הפרעון מזה החוטא על חטאים אלו שעשה ברצונו ומדעתו – שמונעים ממנו התשובה ואין מניחים לו רשות לשוב מרשעו, כדי שימות ויאבד בחטאו שעשה. הוא שהקדוש ברוך הוא אמר על ידי ישעיהו: "השמן לב העם הזה ואזניו הכבד ועיניו השע פן יראה בעיניו, ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפא לו".
And, it is possible that a man should commit either one grievous iniquity or a multitude of sins so that the Judge of Truth will decree against him that, whereas this sinner committed those sins of his own free will and consciously, repentance should be witheld from him altogether, and grant him no leave to repent, so that he might die and perish in the iniquity he committed. Even this is what the Holy One, blessed is He! said through Isaiah: "Make the heart of this people fat, and make their eyes heavy, and shut their eyes; lest they, seeing with their eyes, and hearing with their ears, and understanding with their heart will return and be healed" (Is. 6.10). It is, moreover, said: "But they mocked the messengers of God, and despised His words and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord arose against His people till there was no remedy". (II Chro. 36.16)—as if saying: "They sinned of their own free will and they have multiplied iniquities, until their guilt carried the punishment to withold repentance from them, which is the remedy". It is, therefore, written in the Torah; "And I will harden Pharaoh's heart" (Ex. 14.4), because at the beginning he sinned of his own free will, and meted out evil to Israel who sojourned in his land, even as it is said: "Come, let us deal wisely with them" (Ibid. 1.10). Thereat justice demanded to withold repentance from him, so that due punishment might be visited upon him. Wherefor, the Holy One, blessed is He! hardened his heart. If it be so, then why did He delegate Moses to him, charging him to let Israel go forth and turn to repentance seeing that the Holy One, blessed is He! long since told him thou wilt not let them go forth, saying: "But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God" (Ibid. 9.30), and again saying: "But in very deed for this cause have I made thee to stand, to show thee My power, and that My name be declared throughout all the earth"(Ibid. –16)? To demonstrate to the future generations whenever the Holy One, blessed is He! witholds repentance from a sinner he can not repent, but must die in the original evil which he perpetrated of his own free will. Sihon, too, by the measure of his iniquity became guilty of an offence which carried the punishment to have repentance witheld from him, even as it is said: "For the Lord thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate" (Deut. 2.30). Likewise the Canaanites, according to their abominations, did He withold repentance from them so that they engaged Israel in battle, even as it is said: "For it was of the Lord, to harden their hearts, to come against Israel in battle, that they might be utterly destroyed" (Joshua, 11.20). Even so was with Israel in the days of Elijah, because of the multiplied iniquity repentance was witheld from the gross evildoers, for it is said: "For Thou didst turn their heart backward" (I. Kings, 18.37)—as if saying: "Thou didst withold repentance from them". Thus, as a consequence hereof, we must say: God's predestination prompted not Pharaoh to wrong Israel, nor Sihon to sin in his land, nor the Canaanites to be abominable, nor Israel to worship idolatry; for they all sinned of their own free will and accord, and, therefore, were they all guilty of an offence which carries along the punishment to withold repentance from them.
ויאמר: יש מפרשים "שמעו" ו"וראו" לשון ציווי ממשמעו, וכן "השמן", וזה דין ומשפט מאת האל יתברך כשירצה החוטא לשוב, הקדוש ברוך הוא מונע ממנו דרכי התשובה עד שיקבל עונשו. ויש לפרש "שמעו" ו"ראו" ציווי במקום איתן, כאילו אמר תשמעו ותראו, כלומר: אתם שומעים באזניכם דברי הנביאים המוכיחים אתכם ואין אתם מבינים ותראו נפלאות הבורא ואין אתם יודעים, כלומר: לא תשימו לבב, ואין אתם משגיחים אלי, ואתם משמינים בכוונה לבבכם ומכבידים אזניכם ומשיעים עיניכם, שלא תשמעו ולא תראו ולא תדעו, כי אינכם חפצים בתשובה ולא ברפואה שהיא הסליחה אחר התשובה!
1. מהי הקושיה הגדולה שמעורר פסוקנו?
2. הידועים לך עוד פסוקים בתנ"ך שבהם מתעוררת אותה קושיה?
3. כמה תשובות שונות ניתנות ע"י המפרשים הנ"ל? היש הבדל ביניהן גם מבחינת תפישתן הדקדוקית?