(ב) מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ

שָׁאַתָּה הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.

צוּר חַיֵּֽינוּ

מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר

(2) We are thankful to You that You Adonoy are our God and the God of our fathers forever;

Rock of our lives,

Shield of our deliverance

מוֹדִים

The numerical equivalent (gematria) of the word Modim is 100, which alludes to our obligation to recite 100 blessings to Hashem every day.

The essence of a beracha in general is an elevated form of thanks, as Etz Yosef writes in Ashrei on the passuk "Yoducha Hashem Kol Maasecha"

שָׁאַתָּה הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד

Introduction:

One would think that the Modim prayer would jump right into the things in our lives we are thankful for, like our homes, health, and possessions.

But that is not the case.

The first few clauses of Modim focus on thanking Hashem for is the fact that He promised our nation, the nation of the Jews, that He will never forsake us as His Chosen Nation nor replace us with another nation.

The passuk in Devarim shows this two-sided relationship between Klal Yisrael and Hashem as being the sole treasured nation forever:

(יז) אֶת־יְהֹוָ֥ה הֶאֱמַ֖רְתָּ הַיּ֑וֹם לִהְיוֹת֩ לְךָ֨ לֵֽאלֹהִ֜ים וְלָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֗יו וְלִשְׁמֹ֨ר חֻקָּ֧יו וּמִצְוֺתָ֛יו וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְלִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹלֽוֹ׃ (יח) וַֽיהֹוָ֞ה הֶאֱמִֽירְךָ֣ הַיּ֗וֹם לִהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְלִשְׁמֹ֖ר כׇּל־מִצְוֺתָֽיו׃

(17) You have affirmed this day that יהוה is your God, in whose ways you will walk, whose laws and commandments and rules you will observe, and whom you will obey. (18) And יהוה has affirmed this day that you are, as promised, God’s treasured people who shall observe all the divine commandments,

(א) האמרת … האמירך. אֵין לָהֶם עֵד מוֹכִיחַ בַּמִּקְרָא, וְלִי נִרְאֶה שֶׁהוּא לְשׁוֹן הַפְרָשָׁה וְהַבְדָּלָה — הִבְדַּלְתָּ לְךָ מֵאֱלֹהֵי הַנֵּכָר לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְהוּא הִפְרִישְׁךָ אֵלָיו מֵעַמֵּי הָאָרֶץ לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה,

(1) האמרה, האמירך are words for the meaning of which there is no decisive proof in Scripture. It seems to me, however, that they are expressions denoting “separation” and “selection”: “You have singled Him out from all strange gods to be unto you as God — and He on His part, has singled you out from the nations on earth to be unto Him a select people”.

See "Crash Course to Jewish History" by Rabbi Ken Spiro pages () who elaborates on this concept of Klal Yisrael being Hashem's nation forever.

צוּר חַיֵּֽינוּ

What is the intent in thanking Hashem in His role as being the Rock of our Lives?

Etz Yosef asserts that the terms "Tzur" has the implication of something which other entities can be hewn from it. For example, the passuk refers to Avraham Avinu as "Tzur" in a passuk in Yeshaya as the rock in which Klal Yisrael's physical existence was hewn from, as it says:

(א) שִׁמְע֥וּ אֵלַ֛י רֹ֥דְפֵי צֶ֖דֶק מְבַקְשֵׁ֣י יְהֹוָ֑ה הַבִּ֙יטוּ֙ אֶל־צ֣וּר חֻצַּבְתֶּ֔ם וְאֶל־מַקֶּ֥בֶת בּ֖וֹר נֻקַּרְתֶּֽם׃

(1) Listen to Me, you who pursue justice, You who seek the LORD: Look to the rock you were hewn from, To the quarry you were dug from.

In the context of this beracha, we refer to Hashem as "Tzur" because Klal Yisrael's spiritual existence is hen from Hashem, as the passuk says when Hashem created the first Man:

(ז) וַיִּ֩יצֶר֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃

(7) God יהוה formed the Human from the soil’s humus, blowing into his nostrils the breath (soul) of life: the Human became a living being.

In summary, the two prongs of this the title "Tzu Chayeinu" express our thankfulness to Hashem for making us His forever-nation with a soul with which to attach ourselves to Him and come close to Him, because this, above all worldly possessions is the purpose of our existence, and it is most befitting to thank Hashem for giving us the tools and circumstance with which we can accomplish this ultimate goal.

מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר

We refer to Hashem here as the Shield of our Salvation based on a passuk in Tehillim where Dovid HaMelech professes his faith in Hashem, where he says:

(לו) וַתִּתֶּן־לִי֮ מָגֵ֢ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ וִֽימִינְךָ֥ תִסְעָדֵ֑נִי וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃

(36) You have given me the shield of Your protection; Your right hand has sustained me, Your care has made me great.

In Birchos Krias Shema for Shacharis, we invoke the same title of "Magen Yisheinu". Etz Yosef makes the same connection to the passuk in Tehillim, but there he adds that the term also implies that even when it seems like Hashem has forsaken us when we are put in dire circumstances, in truth Hashem is deliberately putting us into those circumstances in order to cleanse us from our sins, and He is always looking out for our best interests as His role as our Shield of Salvation.

נֽוֹדֶה לְּךָ

וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶֽךָ

עַל־חַיֵּֽינוּ הַמְּ֒סוּרִים בְּיָדֶֽךָ

וְעַל נִשְׁמוֹתֵֽינוּ הַפְּ֒קוּדוֹת לָךְ

We will give thanks to You and recount Your praise, for our lives which are committed into Your hand, and for our souls which are entrusted to You,

Introduction:

This portion of Modim has an interesting structure. First we introduce two modes of "paying tribute"to Hashem (praise and thanks) and it is followed by two "articles" which the tribute is related to (our lives and our souls).

As we will see, the determination as to which mode of tribute relates to which article will be based on how the two clauses form to create an allusion to a passuk in Tanach,

The term "Nodeh lecha" matches with "Al Chayeinu" following the passuk in Yeshaya which states:

(יט) חַ֥י חַ֛י ה֥וּא יוֹדֶ֖ךָ כָּמ֣וֹנִי הַיּ֑וֹם אָ֣ב לְבָנִ֔ים יוֹדִ֖יעַ אֶל־אֲמִתֶּֽךָ׃

(19) The living, only the living can give thanks to You as I do this day; Fathers relate to children Your acts of grace:

And the term "Nesaper Tehilasecha" matches with the clause "Ve'Al Nishmosenu Hapekudos Lach" corresponding to the passuk in Tehillim:

(ו) כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

(6) Let all that breathes praise the LORD.
Hallelujah.

Although the term used for praise in Modim (Nesaper) does not exactly match the term for "praise" in Tehillim (Tehalel), seemingly the general connotation is close enough to make the correspondence between Modim and Tehillim's terms for praise.

וְעַל נִשְׁמוֹתֵֽינוּ הַפְּ֒קוּדוֹת לָךְ

When saying these words, Yaaros Devash urges us to have kavanna to thank Hashem for allowing us to wake up in the morning. In a spiritual sense, we believe that every night we "deposit" our souls with Hashem and every morning He "returns" it to us.

This phenomenon requires a special gratitude because if we were to rely on our own merits, Hashem shouldn't return our souls to us, because just like with any deposit, one only gets it back if he repays his dues to the debtor, so too Hashem gives us life and when we do aveiros we accrue "debt" to Hashem and by strict letter of the law, we should only get back our souls once we do teshuva thereby repaying that outstanding debt!

Yet, out of His great mercy, He return our souls to us anyways and gives us life so we can the opportunity to do teshuva.

Parenthetically, the Zohar teaches a practical lesson from here. Just like Hashem acts compassionately and gives us back our souls even though we still are in debt towards Him, so too one should act compassionately towards his fellow Jew who owes him money and has taken a security, the debtor should return the deposit if the indebted one is in need of it.

Zohar concludes his exhortation sharply, by saying: "And one who does not do this, is not acting in accordance to the holy nation of the Jewish people!"

וְעַל נִסֶּֽיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּֽנוּ

וְעַל נִפְלְ֒אוֹתֶֽיךָ

וְטוֹבוֹתֶֽיךָ

שֶׁבְּ֒כָל עֵת

עֶֽרֶב וָבֹֽקֶר וְצָהֳרָֽיִם

and for Your miracles of every day with us, and for Your wonders and benefactions at all times— evening, morning and noon.

Introduction:

In this portion of Modim, we begin to get into "day-to-day" scenarios in which we are thankful to Hashem.

We mention the miracles when we clearly saw Hashem's intervention and miracles which we'll never know about, which Hashem did for us behind the scenes, saving us from peril.

וְעַל נִסֶּֽיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּֽנוּ

"Nissim" refer to open miracles that Hashem does for us, which stay etched in our minds.

This is also alluded to in the word "nes" which also means "banner", representing the idea of something being done to stand out in our awareness to awaken us to Hashem's pretense in our lives. See R' Hirsch and Ramban to ()

וְעַל נִפְלְ֒אוֹתֶֽיךָ

As opposed to Nissim which refer to open miracles, Niflaos refer to hidden miracles which Hashem does for us, which we never became conscious of.

The root word of Niflasos is Pele, which denotes separation, representing the idea of miracles being done without us knowing, "separated" from our consciousness.

The notion that niflaos refer to hidden miracles is clearly implied from the Gemara in Niddah which says:

(והיינו) דאמר רבי אלעזר מאי דכתיב (תהלים עב, יח) עושה נפלאות (גדולות) לבדו וברוך שם כבודו לעולם.

אפילו בעל הנס אינו מכיר בנסו

(And this statement is identical to that which) Rabbi Elazar said: What is the meaning of that which is written: “Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who does wondrous things alone; and blessed be His glorious name forever” (Psalms 72:18–19)? What does it mean that God “does wondrous things alone”?

It means that even the one for whom the miracle was performed does not recognize the miracle that was performed for him.

Etz Yosef says that the idea that Hashem does miracles for us even without our knowledge is testament to His love towards Klal Yisrael, to instill into us how appreciative we need to be towards Hashem.

One such example of a "behind-the-scenes" miracles Etz Yosef brings up is how Hashem saves us from prosecuting angels and constellations who constantly do battle against us. We learn this (obscure) concept of clear and present spiritual dangers from the passuk in Tehillim which states:

(ג) שָׁאֲפ֣וּ שׁ֭וֹרְרַי כׇּל־הַיּ֑וֹם כִּֽי־רַבִּ֨ים לֹחֲמִ֖ים לִ֣י מָרֽוֹם׃

(3) My watchful foes persecute me all day long; many are my adversaries, O Exalted One.

See Alshich (ibid) for a more detailed explanation of this concept.

עֶֽרֶב וָבֹֽקֶר וְצָהֳרָֽיִם

Simply this clause is saying that Hashem does all of these types of miracles for us at all times during the day.

However, Etz Yosef says that this phrase, which mentions the three sections of the day, is stylistic of a passuk in Tehillim and connects to "niflosecha" in particular. The passuk in Tehillim says:

(ה) לֹֽא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃ (ו) מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צׇהֳרָֽיִם׃

(5) You need not fear the terror by night,
or the arrow that flies by day,
(6) the plague that stalks in the darkness,
or the scourge that ravages at noon.

The passuk implies that there is a constant danger we are in at all periods of the day, and this, presumably, refers to our constant danger from spiritual forces. The Gemara in Berachos shows just how clear and present the danger is:

תַּנְיָא, אַבָּא בִּנְיָמִין אוֹמֵר: אִלְמָלֵי נִתְּנָה רְשׁוּת לָעַיִן לִרְאוֹת — אֵין כׇּל בְּרִיָּה יְכוֹלָה לַעֲמוֹד מִפְּנֵי הַמַּזִּיקִין.

אָמַר אַבָּיֵי: אִינְהוּ נְפִישִׁי מִינַּן, וְקָיְימִי עֲלַן כִּי כִּסְלָא לְאוּגְיָא. אָמַר רַב הוּנָא: כֹּל חַד וְחַד מִינַּן, אַלְפָא מִשְּׂמָאלֵיהּ וּרְבַבְתָּא מִיַּמִּינֵיהּ.

In another baraita it was taught that Abba Binyamin says: If the eye was given permission to see, no creature would be able to withstand the abundance and ubiquity of the demons and continue to live unaffected by them.

Similarly, Abaye said: They are more numerous than we are and they stand over us like mounds of earth surrounding a pit. Rav Huna said: Each and every one of us has a thousand demons to his left and ten thousand to his right. God protects man from these demons, as it says in the verse: “A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; they will not approach you” (Psalms 91:7).

הַטּוֹב כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶֽיךָ,

וְהַמְ֒רַחֵם כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ מֵעוֹלָם,

קִוִּֽינוּ לָךְ:

(You are) The Beneficent One— for Your compassion is never withheld;

And (You are) the Merciful One— for Your kindliness never ceases; we have always placed our hope in You.

הַטּוֹב...וְהַמְ֒רַחֵם

Here one should think that he is literally standing in front of Hashem, the Beneficient One and the Merciful One who grants us everything in our lives!

The concept of us speaking to Hashem directly during Shemoneh Esrei applies throughout the whole Shemoneh Esrei, so I don't know why Etz Yosef makes a point of this concept particularly here.

Introduction:

In this portion of Modim, Etz Yosef brings up a technical issue regarding where a comma is placed, which results in having two totally different interpretations of the clause. The issue revolves around if a comma is placed after the word "Mayolam", connecting it to the upper clause, or before it, connecting it to the lower clause.

Option 1: Comma after "Mayolam:"
,כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ מֵעוֹלָם

לכן) קִוִּֽינוּ לָךְ)

If the comma is placed after "Mayolam", the clause ,כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ מֵעוֹלָם is praising Hashem by saying: "And you have never ceased your kindnesses forever" and the next words קִוִּֽינוּ לָךְ is a follow-up statement,

"(Therefore) We believe in You!"

This is the position endorsed by Yaavetz. His rationale is because the phrase

,כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ מֵעוֹלָם is stylistic of a passuk in Tehillim which has the word "Mayolam:"

(ו) זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הֹוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃

(6) O LORD, be mindful of Your compassion
and Your faithfulness;
they are old as time.

Option 2: Comma before "Mayolam:"

,כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ

מֵעוֹלָם קִוִּֽינוּ לָךְ

But, if the comma is placed before the word "Mayolam" the reading and the meaning of the clause changes. In the first clause we are praising Hashem "And your kindness has never ceased" and the next words are "We have believed in You forever."

(כב) חַֽסְדֵ֤י יְהֹוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃ {ס}

---

(22) The kindness of the LORD has not ended, His mercies are not spent.

---

The siddurim who go with the latter clause structure follow the Rishonim who base these words to mirror a passuk in Eicha where the word "Mayolam" isn't mentioned.

וְעַל־כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ מַלְכֵּֽנוּ תָּמִיד

לְעוֹלָם וָעֶד:

וְכֹל הַחַיִּים יוֹדֽוּךָ סֶּֽלָה

וִיהַלְ֒לוּ אֶת־שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת

הָאֵל יְשׁוּעָתֵֽנוּ וְעֶזְרָתֵֽנוּ סֶֽלָה:

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת:

And for all the foregoing may Your Name, our King, constantly be blessed and extolled, forever and ever.

And all the living shall thank You forever and praise Your Name with sincerity — the Almighty, Who is our deliverance and our help forever. Blessed are You, Adonoy; Your Name is The Beneficent and You it is fitting to praise.

וְעַל־כֻּלָּם

And above all of the berachos we have said thus far in Shemoneh Esrei, Your Name is exalted beyond all of them, and just by recounting Your acts of kindness, it does not do justice to Your true Essence, as the passuk says:

(ה) וַיֹּאמְר֣וּ הַלְוִיִּ֡ם יֵשׁ֣וּעַ וְ֠קַדְמִיאֵ֠ל בָּנִ֨י חֲשַׁבְנְיָ֜ה שֵׁרֵֽבְיָ֤ה הֽוֹדִיָּה֙ שְׁבַנְיָ֣ה פְתַֽחְיָ֔ה ק֗וּמוּ בָּרְכוּ֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם מִן־הָעוֹלָ֖ם עַד־הָעוֹלָ֑ם וִיבָֽרְכוּ֙ שֵׁ֣ם כְּבֹדֶ֔ךָ וּמְרוֹמַ֥ם עַל־כׇּל־בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה׃

(5) The Levites Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodiah, and Pethahiah said, “Rise, bless the LORD your God who is from eternity to eternity: ‘May Your glorious name be blessed, exalted though it is above every blessing and praise!

תָּמִיד

Constantly, without any interruption at all

לְעוֹלָם וָעֶד

With no interruption forever and ever. The implication of this clause meaning "forever and ever" is learned mainly from the word וָעֶד, as Chazal say in Eruvin:

תָּנָא דְּבֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב: כׇּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר ״נֶצַח״ ״סֶלָה״ ״וָעֶד״ — אֵין לוֹ הֶפְסֵק עוֹלָמִית. נֶצַח, דִּכְתִיב: ״כִּי לֹא לְעוֹלָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצוֹף״. סֶלָה, דִּכְתִיב: ״כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר ה׳ צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד עוֹלָם סֶלָה״. וָעֶד, דִּכְתִיב: ״ה׳ יִמְלוֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד״.

A sage of the school of Rabbi Eliezer ben Ya’akov taught the following baraita: Wherever it states netzaḥ, Selah, or va’ed, the matter will never cease. Netzaḥ, as it is written: “For I will not contend forever; neither will I be eternally [lanetzaḥ] angry” (Isaiah 57:16), which demonstrates that netzaḥ bears a similar meaning to forever. Selah, as it is written: “As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of Hosts, in the city of our God; may God establish it forever, Selah” (Psalms 48:9), which demonstrates that Selah means forever. Va’ed, as it is written: “The Lord shall reign forever and ever [va’ed]” (Exodus 15:18).

Introduction:

The final section of Modim incorporates a Halachic twist alluding to the various times one is required to make a beracha to thank Hashem for saving him from specific perilous situations. This section also includes many stylistic references to the pesukim in Yeshayahu which detail Chizkiyahu's miraculous recovery from a sickness (which is incidentally one of the circumstances in Halacha when one must make a bracha of thanksgiving)

הַחַיִּים

The four letters of the word "Chayim" have the same beginning letters of the four times a person must make the bracha of Thanksgiving. The four scenarios in which the bracha of thanksgiving is warranted, (as well as the allusion found in the bracha of Modim), is codified in Shulchan Aruch:

(א) ברכת הודאת היחיד. ובו ט סעיפים:
ארבעה צריכים להודות יורדי הים כשעלו ממנה והולכי מדברות כשיגיעו ליישוב ומי שהיה חולה ונתרפא ומי שהיה חבוש בבית האסורים ויצא וסימנך וכל החיי"ם יודוך סלה "חולה "יסורין "ים "מדבר:

Four people must give thanks:

Seafarers after they complete a voyage

Desert travelers after they reach civilization

A sick person who was healed

One who was jailed and was set free,

An allusion (to these four people and their obligation to thank Hashem) is found (in the Modim prayer) in the phrase "And all of the living will thank you" where the word החיי"ם incorporates the beginning letters of the four people:

ח - חולה

(a sick person)

י - יסורין

(a tormented person i.e. jailed person)

י - ים

(a seafarer)

מ- מדבר

(a desert traveler)

It is then appropos that the phraseology is stylistic of the passuk in Yeshaya describing Chizkiya's song to Hashem thanking Him for granting him a recovery from his illness, as it says:

(יט) חַ֥י חַ֛י ה֥וּא יוֹדֶ֖ךָ כָּמ֣וֹנִי הַיּ֑וֹם...

(19) The living, only the living can give thanks to You As I do this day...

וִיהַלְ֒לוּ אֶת־שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת

The next words in the beracha resemble a later section of Chizkiyahu's song, further alluding to the topic go this portion of Modim being a salute to the requirement to thank Hashem from releasing us from perilous situation. The passuk says:

(יט) ...אָ֣ב לְבָנִ֔ים יוֹדִ֖יעַ אֶל־אֲמִתֶּֽךָ׃

(19) ...Fathers relate to children Your acts of truth:

הָאֵל יְשׁוּעָתֵֽנוּ וְעֶזְרָתֵֽנוּ סֶֽלָה:

It is interesting to note that the beginning word of the beracha alludes to the 100 berachos we make on a daily basis which are to thank Hashem for His myriad ongoing kindnesses, and in this section we allude specifically to the beracha we make when we are saved from a perilous situation where Thanksgiving is more prominently displayed. There are two possibilities I can think of for this:

1. The idea of 100 berachos was initially instituted by Dovid HaMelech to counteract a plague that was decimating Klal Yisrael. In the same vein, Rokeach says the reason we try to say 100 berachos a day is in order to counteract the 100 curses of the Tochacha.

In fact, its brought in Dor Melaktim () that when people would ask R' Shlomo Zalman Aurbach for a Kabbala to protect themselves from danger, he would tell them to be sure to make 100 berachos, based on this Rokeach. Perhaps this explains the juxtaposition of these two types of berachos, since one is the impetus for the other; if one is careful in reciting the 100 berachos daily, he has a good chance of surviving even the most perilous of situations, because the 100 berachos will act as a protection for him.

2. These two instances of when we bless Hashem, both when receiving good and also when we are saved are the make up of every beracha, as I will attempt to prove below. We say at the end of davening:

(א) אֵין כֵּאלהֵינוּ. אֵין כַּאדונֵינוּ. אֵין כְּמַלְכֵּנוּ. אֵין כְּמושִׁיעֵנוּ. מִי כֵאלהֵינוּ. מִי כַאדונֵינוּ. מִי כְמַלְכֵּנוּ. מִי כְמושִׁיעֵנוּ. נודֶה לֵאלהֵינוּ.

נודֶה לַאדונֵינוּ. נודֶה לְמַלְכֵּנוּ. נודֶה לְמושִׁיעֵנוּ.

בָּרוּךְ אֱלהֵינוּ. בָּרוּךְ אֲדונֵינוּ.

בָּרוּךְ מַלְכֵּנוּ. בָּרוּךְ מושִׁיעֵנוּ.

אַתָּה הוּא אֱלהֵינוּ. אַתָּה הוּא אֲדונֵינוּ. אַתָּה הוּא מַלְכֵּנוּ. אַתָּה הוּא מושִׁיעֵנוּ. אַתָּה הוּא. שֶׁהִקְטִירוּ אֲבותֵינוּ לְפָנֶיךָ. אֶת קְטרֶת הַסַּמִּים:

Shibbolei Haleket Siman 230 and Taz 642:3 say that the reason we recite this paragraph on Shabbos is so that we can get extra berachos. But it begs the question, how do these terms represent berachos? It must be that the concepts and verbiage used in this Tefilla encapsulate the essence of the berachos. But how?

Two components stand out: 1) We say "Nodeh Laylokeinu..." which shows that thanksgiving is essential to berachos. And also we mention Hashem's attribute of "Moshienu" Our Savior, which as we see from the berachos instituted for those who are in danger, covers that aspect of the berachos.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת:

Typically a vav prefix means "and" which acts to separate between a previous subject and a subsequent one.

However, in this context the vav means "therefore," which strings together the two statements as one being the fact and the subsequent one being the residual effect of that presented fact.

The interpretation of the ending clause of this bracha is thus rendered as one run-on statement:

"Your Name is Great, (in other words, Your actions come purely from Your attribute of kindness and beneficence with no ulterior motive), therefore it is correct to praise You, since there is no concern that You will bring Your beneficence to an end, which would render our past praises for naught (?).

Etz Yosef offers an alternative explanation of this last clause, this time employing the vav prefix in its standard usage- "and", as follows:

We know from Hilchos Lashon Hara that speaking negatively about people is a bad thing and should be avoided in most cases. One could have deduced that by doing the opposite, speaking highly of people, is a good thing and should be encouraged. However, Chazal, in their infinite wisdom and understanding of human nature, say that even speaking highly of people should be avoided because by singing a person's praises to an audience, one of the listeners may become jealous and mention one of the shortcomings of the subject being discussed. Chazal say:

דְּתָנֵי רַב דִּימִי אֲחוּהּ דְּרַב סָפְרָא לְעוֹלָם אַל יְסַפֵּר אָדָם בְּטוֹבָתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ שֶׁמִּתּוֹךְ טוֹבָתוֹ בָּא לִידֵי רָעָתוֹ

As Rav Dimi, the brother of Rav Safra, teaches: A person should never speak the praises of another, as out of the praise spoken about him someone may come to speak to his detriment.

The Chofetz Chaim brings this Gemara in his Sefer Chofetz Chaim and further illustrates the reason behind this Halacha. He writes (Hilchos Lashon Hara Chapter 9):

וְכֵן הַמְסַפֵּר (ג) בְּשִׁבְחוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ בִּפְנִי שׂוֹנְאָיו, גַּם כֵּן בִּכְלַל אֲבַק לָשׁוֹן הָרָע הוּא, דְּזֶה גּוֹרֵם לָהֶם, שֶׁיְּסַפְּרוּ בִּגְנוּתוֹ *. וְאִם (ה) הוּא מַרְבֶּה לְסַפֵּר בְּשִׁבְחוֹ, אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא בִּפְנֵי שׂוֹנְאָיו אָסוּר, כִּי עַל יְדֵי זֶה רָגִיל בְּעַצְמוֹ לְגַנּוֹתוֹ לְבַסוֹף לוֹמַר: חוּץ מִמִּדָּה רָעָה זוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ, אוֹ שֶׁהַשּׁוֹמְעִין יְשִׁיבוּהוּ: לָמָּה אַתָּה מַרְבֶּה בְּשִׁבְחוֹ וַהֲלֹא מִדַּת כָּךְ וְכָךְ בְּיָדוֹ?

We see from here that the core issue of overly singing someone's praises is not inherently prohibited, rather it is a precautionary measure to prevent the listeners - or the speaker himself - from shifting the praise ceremony into also mentioning what he lacks, thus committing the sin of Lashon Hara proper.

With this understanding it would emerge that this precaution only applies to people who have deficiencies -which is everybody- because of the chance that his deficiencies will be brought up. But if the subject is a being that has no flaws, namely the Being Who is Perfect in all of His ways - Hashem - then the issue of speaking of that Being's praises would be inapplicable.

The Etz Yosef concludes, that perhaps this is the intention in the ending clause of this bracha: Your Name is the Beneficient One - and there is no evil or shortcomings in Your deeds at all - and therefore we add, "and therefore it is "permitted" to sing of your praises and deeds because it will not bring people to speak of Your flaws, because there are none, as Dovid HaMelech wrote in Tehillim:

(ה) כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה

לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃

(5) For You are not a God who desires wickedness; evil cannot abide with You: