Saturnalia Shabbat

גמ׳ אמר רב חנן בר רבא קלנדא ח' ימים אחר תקופה סטרנורא ח' ימים לפני תקופה וסימנך (תהלים קלט, ה) אחור וקדם צרתני וגו'

GEMARA: Rav Ḥanan bar Rava says: When are these festivals celebrated? Kalenda is celebrated during the eight days after the winter solstice, and Saturnalia is celebrated during the eight days before the winter solstice. And your mnemonic to remember which festival is that the one that occurs after the solstice is mentioned first in the mishna, and the festival that takes place before the solstice is mentioned after, as in the verse: “You have hemmed me in behind and before, and laid Your Hand upon me” (Psalms 139:5), where the word “before” appears after the term “behind.”

ת"ר לפי שראה אדם הראשון יום שמתמעט והולך אמר אוי לי שמא בשביל שסרחתי עולם חשוך בעדי וחוזר לתוהו ובוהו וזו היא מיתה שנקנסה עלי מן השמים עמד וישב ח' ימים בתענית [ובתפלה]

With regard to the dates of these festivals, the Sages taught: When Adam the first man saw that the day was progressively diminishing, as the days become shorter from the autumnal equinox until the winter solstice, he did not yet know that this is a normal phenomenon, and therefore he said: Woe is me; perhaps because I sinned the world is becoming dark around me and will ultimately return to the primordial state of chaos and disorder. And this is the death that was sentenced upon me from Heaven, as it is written: “And to dust shall you return” (Genesis 3:19). He arose and spent eight days in fasting and in prayer.

כיון שראה תקופת טבת וראה יום שמאריך והולך אמר מנהגו של עולם הוא הלך ועשה שמונה ימים טובים לשנה האחרת עשאן לאלו ולאלו ימים טובים הוא קבעם לשם שמים והם קבעום לשם עבודת כוכבים
Once he saw that the season of Tevet, i.e., the winter solstice, had arrived, and saw that the day was progressively lengthening after the solstice, he said: Clearly, the days become shorter and then longer, and this is the order of the world. He went and observed a festival for eight days. Upon the next year, he observed both these eight days on which he had fasted on the previous year, and these eight days of his celebration, as days of festivities. He, Adam, established these festivals for the sake of Heaven, but they, the gentiles of later generations, established them for the sake of idol worship.

From Conservative Yeshiva of Jerusalem

This is an etymological story of the origins of Kalenda and Saturnalia. Some scholars also point to this story as the origin of why we light candles on Hannukah. Holidays around the winter solstice are often associated with fire, as a way of noting the beginning of the days getting longer, or to at least bring light to the darkest days of the year (in the northern hemisphere). There is also a sense here of cultural expropriation—your holidays were originally our holiday (in a sense) and you corrupted them. While there is of course a negative side to this phenomenon, the supremacist ideology it espouses, it also seems to me quite natural.

Would this origin story fall under the umbrella of 'cultural appropriation'?

This week's parasha (Vayechi), like numerous places in the Torah, hints to possible adoption of other groups' traditions.

Pay attention to the tone of the authors in the next three passages.

(ב) וַיְצַ֨ו יוֹסֵ֤ף אֶת־עֲבָדָיו֙ אֶת־הָרֹ֣פְאִ֔ים לַחֲנֹ֖ט אֶת־אָבִ֑יו וַיַּחַנְט֥וּ הָרֹפְאִ֖ים אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

Then Joseph ordered the physicians in his service to embalm his father, and the physicians embalmed Israel.

(א) ויחנטו. המתיקו גופו לאחר שהשליכו בו הסמים המרים כדי להוציא טנף שבמעיו וכדי שלא יסרח השליכו בתוכו אחרי כן סמנים מתוקים להריח ריח טוב ודומה לו התאנה חנטה פגיה המתיקה פירותיה:

Attributed to Tosafists of the 1200s century, printed in 18th centruy

ויחנטו הרופאים, “the physicians embalmed, etc.” they made his bodily remains stench-proof, emptied his bowels, stomach, etc.; afterwards they inserted various spices into the orifices of his body so that it would not decompose. We have a similar expression in Song of Songs 2,13: התאנה חנטה פגיה, “the fruit of the fig tree were sweetened.”

(א) ויחנטו הרופאים. ענין החנטה היה שהיו מרקחים אותו בבשמים וזנים כענין שכתוב באסא המלך (דה"ב טז) וישכיבהו במשכב אשר מלא בשמים וזנים מרקחים במרקחת מעשה, וזה היה אחר הרחיצה, ומה שאמר ויחנטו שצוו לעשות כן כי היו בקיאים בחכמת הטבע לא שיגעו הרופאים בגופו.

lived 1255-1340

ויחנטו הרופאים, “the physicians embalmed.” The technique of embalming consisted of perfuming the body with a variety of spices, similar to what is written concerning King Assa of Yehudah in Chronicles II 16,14: “he was laid in a resting place which was filled with spices of all kinds, expertly blended.” This took place after the body had been washed. The wording ויחנטו which is transitive, indicates that the physicians ordered others who had expertise in that science to perform this task whereas they themselves did not touch Yaakov’s body.

For reference, the Chabad website describes a clear prohibition of embalming:

The guiding religious ideal in regard to embalming is that a person upon his demise should be laid to rest naturally. There should be no mutilation of his body, no tampering with his remains, and no handling of the body other than for the religious purification. Disturbance of the inner organs, sometimes required during the embalming procedure, is strictly prohibited as a desecration of the image of God. The deceased can in no wise benefit from this procedure. So important is this principle, that Jewish law prohibits the embalming of a person even where he has specifically willed it.

How do you think the authors of Genesis, Daat Zkenim and Rabbeinu Bahya viewed the embalming practice?

How does the discussion of embalming relate to the Talmudic origin tale of Saturnalia?

Should it be permissible for Jews to celebrate the form of Saturnalia founded by Adam?