(יט) וּמִכׇּל־הָ֠חַ֠י מִֽכׇּל־בָּשָׂ֞ר שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל תָּבִ֥יא אֶל־הַתֵּבָ֖ה לְהַחֲיֹ֣ת אִתָּ֑ךְ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃ (כ)מֵהָע֣וֹף לְמִינֵ֗הוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ מִכֹּ֛ל רֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֖ה לְמִינֵ֑הוּ שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל יָבֹ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ לְהַֽחֲיֽוֹת׃
(19) And of all that lives, of all flesh, you shall take two of each into the ark to keep alive with you; they shall be male and female. (20)From birds according to its kind, cattle of its kind, every kind of creeping thing on earth, two of each shall come to you to stay alive.
מהעוף למינהו. אוֹתָן שֶׁדָּבְקוּ בְמִינֵיהֶם וְלֹא הִשְׁחִיתוּ דַרְכָּם, וּמֵאֵלֵיהֶם בָּאוּ, וְכֹל שֶׁהַתֵּבָה קוֹלַטְתּוֹ הִכְנִיס (ב"ר):
מהעוף למינהו OF THE BIRDS ACCORDING TO ITS KIND— those that had kept to their own species and had not corrupted their way (taking the words to mean, “of the fowls that had kept to their own kind”). All these came of their own accord, but only those which the Ark was allowing to pass in did Noah permit to enter (Sanhedrin 108b).
״מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה תִּקַּח לְךָ שִׁבְעָה שִׁבְעָה אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ״, אִישׁוּת לִבְהֵמָה מִי אִית לַהּ? אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן: מֵאוֹתָם שֶׁלֹּא נֶעֶבְדָה בָּהֶם עֲבֵירָה. מְנָא יְדַע?
אָמַר רַב חִסְדָּא: שֶׁהֶעֱבִירָן לִפְנֵי הַתֵּיבָה, כֹּל שֶׁהַתֵּיבָה קוֹלַטְתּוֹ – בְּיָדוּעַ שֶׁלֹּא נֶעֶבְדָה בָּהֶם עֲבֵירָה, וְכֹל שֶׁאֵין הַתֵּיבָה קוֹלַטְתּוֹ – בְּיָדוּעַ שֶׁנֶּעֶבְדָה בָּהּ עֲבֵירָה.
רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר: מֵאוֹתָן הַבָּאִין מֵאֵילֵיהֶן.
§ With regard to the verse: “Of every kosher animal you shall take to you by sevens, husband and wife” (Genesis 7:2), the Gemara asks: Is there marriage for animals? Rabbi Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan says: The reference is to those animals with which the transgression of relations with another species was not performed. Therefore, the Torah underscores that the animals that entered the ark were husband and wife. The Gemara asks: From where did Noah know which animals were not involved in that transgression?
Rav Chisda says: He passed them before the ark. All animals that the ark accepted, it was known that a transgression had not been performed with them. And any animal that the ark did not accept, it was known that a transgression had been performed with it.
Rabbi Abbahu says: Noah took onto the ark only from those animals that came on their own, as it appeared that they were sent from Heaven, and they were certainly fit for this purpose.
מִכֹּ֣ל ׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהוֹרָ֗ה תִּֽקַּח־לְךָ֛ שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה אִ֣ישׁ וְאִשְׁתּ֑וֹ וּמִן־הַבְּהֵמָ֡ה אֲ֠שֶׁ֠ר לֹ֣א טְהֹרָ֥ה הִ֛וא שְׁנַ֖יִם אִ֥ישׁ וְאִשְׁתּֽוֹ׃
Of every pure animal you shall take seven pairs, males and their mates, and of every animal that is not pure, two, a male and its mate;
הטהורה. הָעֲתִידָה לִהְיוֹת טְהוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל; לָמַדְנוּ שֶׁלָּמַד נֹחַ תּוֹרָה (שם פ' כ"ו):
הטהורה CLEAN—It means those cattle which will in future be permitted to Israel as clean; we thus learn that Noah studied the Torah.
“That the animal that had kept its own species.”
Let's explore this concept through the lens of the topic of kashrus itself.
(א)ומאליהן באו וכו'. דאם לא כן מהיכן ידע נח שדבקו במיניהם, אלא שבאו מעצמן (סנהדרין קח ע"ב). ומפני שקשה דמכל מקום אף על גב שבאו מאליהן – שמא במקרה היה נמצא אצל אותן שדבקו במיניהם גם אותן שלא דבקו במיניהם, ולכך הוסיף רש"י שלא היה התיבה קולטת אלא אותן שדבקו במיניהם, ואם היה התיבה קולט אותו העוף ידוע היה שדבק במינו, ואם לא היה התיבה קולטת אותם – בידוע שלא דבק במינו.
אותן שדבקו במיניהם ולא השחיתו. דאל"כ למינהו למה לי פי' ולא השחיתו שלא נעברה בהן עבירה כלומר שלא היו אלו מאותן שהרביעו עליהם בהמה על חיה וחיה על בהמה והכל על אדם שבפרק חלק אמרו בפירוש שלא נעברה בהן עבירה:
סימני בהמה טהורה, מעלת גרה ומפרסת פרסה. מעלת גרה היינו, שאינו חוטף הטוב מהש"י ותמיד הוא מוכן להחזירו, אף שקבל כבר הוא מוכן להחזירו ורק מקבלו בנייחא. ומפריס פרסה הוא שאינו קופץ ידיו לאחוז במה שנחלק לו מהש"י, וזהו מגודל בטחונו ביהוה כי על זה רומז מפריס פרסה כמ"ש (תהלים י"ח,ל"ז) תרחיב צעדי שעומד במרחב.
Signs of Pure Animals. “Whatever has parted hooves, is cloven footed, and chews the cud, of these you may eat” (Vayikra, 11:2). “Chews the cud” means one who does not snatch the good from God, and is always willing to return it. Even if he has already received it he is ready to return it, and he only receives it in a pleasant way. “That has parted hooves” means that his hands do not jump to seize that which God has allotted him, and this comes out of his great trust in God. “That has parted hooves” hints at this, as it is written (Tehilim, 18:37), “You have enlarged my steps under me,” meaning that he stands in a wide space.
הטהרה וכו׳ למדנו וכולי מוכרח הוא דאל״כ מלה זו שא״ל הקב״ה מכל הבהמה הטהורה ה״ז בלתי הבנה אצלו כלל דמהיכן ידע מה ר״ל טהורה אם לא שלמד תורה וידע דשייך טהורה וטמאה ומ״מ הוצרכו בגמ׳ לומר בזבחים "כל שהתיבה קולטתו" טהור דאל״כ אע״ג דלמד נח תורה וידע מאי טהורה ומאי טמאה א״א להכיר בין טמאה לטהורה כשרואה החיות שהרי סימן מפריס פרסה לחוד לא סגי והיה טורח גדול להאכיל לכל בהמה וחיה לראות אם היא גם כן מעלת גרה ונח לאו קניגי ובליסטרי היה להכיר כל המינים ועוד בעופות היכי יכיר כל הטהורים שהרי מסימנים שלהם זפק וקורקבן נקלף ובזה א״א לו לבדוק מחיים כלל לכך הוצרכו לומר מאליהם באו וכו׳ א״נ העבירום לפני התיבה וכל שהתיבה קולטתו טהור ומעתה אזרת לה קו׳ הרא״ם ז״ל ע״ע:
(ה) וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖הוּ יהוה׃
(5) And Noah did just as יהוה commanded him.
וְעַל דַּעְתִּי שֶׁכֵּן הָיָה שֶׁבָּאוּ מִכֻּלָּם שְׁנַיִם זָכָר וּנְקֵבָה מֵעַצְמָם, וְנֹחַ הוֹסִיף לְהָבִיא מִן הַטְּהוֹרִים שִׁשָּׁה זוּגוֹת, כִּי הַבָּאִים לְהִנָּצֵל בָּאוּ מֵעַצְמָם, וַאֲשֶׁר לְצֹרֶךְ קָרְבָּן טָרַח בַּמִּצְוָה, כִּי כֵן נֶאֱמַר לוֹ. וְטַעַם "וַיַּעַשׂ נֹחַ כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּהוּ יהוה" (בראשית ז':ה) אָמְרוּ בִּבְרֵאשִׁית רַבָּה (בראשית רבה ל"ב:ה), זֶה שֶׁיָּכִין לִכְנוֹס בְּהֵמָה וְחַיָּה וְעוֹף, כְּלוֹמַר הַטְּהוֹרִים, שֶׁטָּרַח הוּא אַחֲרֵיהֶם וּלְקָחָם אֶל בֵּיתוֹ.
(1) OF CLEAN BEASTS, AND OF BEASTS THAT ARE NOT CLEAN. TWO AND TWO THERE CAME IN UNTO NOAH. Rashi explained: “They were all equal with respect to this number for the least number of any species was two.” Others said that the meaning of “two” is pairs, meaning that they came couplewise, male and female together. In my opinion, the matter was thus: two — a male and a female — came of their own accord from each species, and Noah added by bringing six additional pairs from the clean ones since those that came to be saved arrived of their own accord while he busied himself for the sake of the commandment with those that were destined for sacrifice, for so it was told to him. And the meaning of the verse, And Noah did according unto all that the Eternal commanded him, is, as the Rabbis have said in Bereshith Rabbah, that he was to prepare to bring in the cattle, beast, and fowl, meaning the clean ones, those which he himself went after and brought to his house. The verse which states a third time, as G-d hath commanded Noah, means that he did as He had commanded him concerning entering the ark, for this verse is connected with the above verse: And Noah came in. The verse thus states that Noah and his sons and his wife and his sons’ wives came into the ark along with two and two of the cattle and fowl and creeping things that came to him in order to enter into the ark. All of them came with him, entering the ark because of the waters of the flood, as G-d commanded him. Scripture then returns and sets forth the month and the day in which the flood came and how he entered the ark, stating that on that selfsame day when the rains began — and not before — Noah entered the ark, and with him were all living things.

--
There are some other finer details on the topic of Noach's involvement in the "pre-boarding" process. Ramban (in the same place as above) discusses Noach's involvement as doing the actual transfer into the ark, a more practical involvement.
(א)מהעוף וכו׳ ומאליהם באו וכולי ק״ק דמעיקרא קאמר דמאליהן באו תוך התיבה ואח״כ קאמר וכל שהתיבה קולטתו הכניס בה ומאי שייך לומר הכניס הואיל וכבר באו ונכנסו מאליהן והול״ל כל שהתיבה קולטתו הניח בה וי״ל דר״ל כל שהתיבה קולטתו היה מכניס לקילון שהם לא באו רק בתיבה ואחר כך הוא היה מכניס כל א׳ לקינו דהיינו למדור שלו:
