Save "Re'eh 5785 - The contranymics of cursing and devotion"
Re'eh 5785 - The contranymics of cursing and devotion
As I am completing this commentary, early in the morning on Friday 22 August 2025 | 28 Av 5785 | erev Shabbat Re'eh | erev Shabbat Machar Chodesh Elul... here is breaking news:
the UN has declared a famine in Gaza:


"Famine in Gaza: ‘A failure of humanity itself’, says UN chief"

https://news.un.org/en/story/2025/08/1165702

The month of Elul, about to start tomorrow night, is a season when Jews are particularly engaged in soul-searching, taking a psychospiritual account of ourselves. This year, such accounting feels especially pressing and urgent.

Reading Parashat Re'eh is tough going this year, at a time when pervasive hatred and violence and cruelty seem to increase by the minute, here in the United States, in Israel / Palestine, in many parts of Africa... nearly every place we turn. Violence toward our human sisters and brothers, violence toward our beloved planet, violence toward concepts of law and justice.

Yes, reading this long parsha with all of its verses that promote violence and dispossession is painful to the soul. Painful to my soul.

For example:


Are these precepts by which we want to conduct ourselves? What are the harms that such ideas produce?

What are the most fundamental ideas of justice and fairness, tzedek and chesed, that can guide us? Well... are there such fundamental ideas?


(ח) לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּן כְּ֠כֹ֠ל אֲשֶׁ֨ר אֲנַ֧חְנוּ עֹשִׂ֛ים פֹּ֖ה הַיּ֑וֹם אִ֖ישׁ כׇּל־הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָֽיו׃ (ט) כִּ֥י לֹא־בָאתֶ֖ם עַד־עָ֑תָּה אֶל־הַמְּנוּחָה֙ וְאֶל־הַֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר־ה׳ אֱלֹקֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ (י) וַעֲבַרְתֶּם֮ אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ וִֽישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ה׳ אֱלֹקֵיכֶ֖ם מַנְחִ֣יל אֶתְכֶ֑ם וְהֵנִ֨יחַ לָכֶ֧ם מִכׇּל־אֹיְבֵיכֶ֛ם מִסָּבִ֖יב וִֽישַׁבְתֶּם־בֶּֽטַח׃ (יא) וְהָיָ֣ה הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר֩ ה׳ אֱלֹקֵיכֶ֥ם בּוֹ֙ לְשַׁכֵּ֤ן שְׁמוֹ֙ שָׁ֔ם שָׁ֣מָּה תָבִ֔יאוּ אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֑ם עוֹלֹתֵיכֶ֣ם וְזִבְחֵיכֶ֗ם מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם֙ וּתְרֻמַ֣ת יֶדְכֶ֔ם וְכֹל֙ מִבְחַ֣ר נִדְרֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּדְּר֖וּ לַה׳׃





(8) You shall not act at all as we now act here, each of us as we please,(9) because you have not yet come to the allotted haven that your God ה׳ is giving you. (10) When you cross the Jordan and settle in the land that your God ה׳ is allotting to you, and [God] grants you safety from all your enemies around you and you live in security, (11) then you must bring everything that I command you to the site where your God ה׳ will choose to establish the divine name: your burnt offerings and other sacrifices, your tithes and contributions, and all the choice votive offerings that you vow to ה׳.





"Every person as they please": is this our prevailing psychospiritual blueprint in 2025, in 5785?

On the other hand, in this Parsha we receive some mitzvoth that are stirring and can surely be brought to reality in today's world:


(ד) אֶ֕פֶס כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־בְּךָ֖ אֶבְי֑וֹן כִּֽי־בָרֵ֤ךְ יְבָֽרֶכְךָ֙ ה׳ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ ה׳ אֱלֹקֶ֔יךָ נֹֽתֵן־לְךָ֥ נַחֲלָ֖ה לְרִשְׁתָּֽהּ׃





(4) There shall be no needy among you—since your God ה׳ will bless you in the land that your God ה׳ is giving you as a hereditary portion—





(ז) כִּֽי־יִהְיֶה֩ בְךָ֨ אֶבְי֜וֹן מֵאַחַ֤ד אַחֶ֙יךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ בְּאַ֨רְצְךָ֔ אֲשֶׁר־ה׳ אֱלֹקֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹ֧א תְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָבְךָ֗ וְלֹ֤א תִקְפֹּץ֙ אֶת־יָ֣דְךָ֔ מֵאָחִ֖יךָ הָאֶבְיֽוֹן׃ (ח) כִּֽי־פָתֹ֧חַ תִּפְתַּ֛ח אֶת־יָדְךָ֖ ל֑וֹ וְהַעֲבֵט֙ תַּעֲבִיטֶ֔נּוּ דֵּ֚י מַחְסֹר֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יֶחְסַ֖ר לֽוֹ׃




(7) If, however, there is a needy person among you, one of your kin in any of your settlements in the land that your God ה׳ is giving you, do not harden your heart and shut your hand against your needy kin. (8) Rather, you must open your hand and lend whatever is sufficient to meet the need.




Who are our "needy kin"? How do we define who our sisters and brothers are?

Please see my commentary on Parashiot Re'eh from last year, "Re'eh 5784 - No Needy Among You - Responding to Homelessness":
Re'eh 5784 - No Needy Among You - Responding to Homelessness | Sefaria
And: Can"the land" possibly mean something for us other than 8,500 square miles on the eastern shore of the Mediterranean? Here we must confront and wrestle with what it can mean that God is giving us an inheritance of "the land". Could we broaden our literal / concrete idea of "the land" to a collectively shared central idea of what is good and right?

Please also see my commentary on Va'etchanan from last year: "Va'etchanan 5784 The Contranymics of Possession":
Va'etchanan 5784 The Contranymics of Possession | Sefaria

Speaking of "contranymics" (words that can have opposite meanings): In the title of this commentary I refer to a contranymic term in this week's parsha: the inherent polarity in the word we have in our parsha for that which is cursed and that which is devoted. We find this word early in the parsha, as Moses is giving instructions for how the Israelites should deal with evident idolatry in their midst:


(יג) כִּֽי־תִשְׁמַ֞ע בְּאַחַ֣ת עָרֶ֗יךָ אֲשֶׁר֩ ה׳ אֱלֹקֶ֜יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֛ לָשֶׁ֥בֶת שָׁ֖ם לֵאמֹֽר׃ (יד) יָצְא֞וּ אֲנָשִׁ֤ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֙עַל֙ מִקִּרְבֶּ֔ךָ וַיַּדִּ֛יחוּ אֶת־יֹשְׁבֵ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹ֑ר נֵלְכָ֗ה וְנַעַבְדָ֛ה אֱלֹקִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יְדַעְתֶּֽם׃ (טו) וְדָרַשְׁתָּ֧ וְחָקַרְתָּ֛ וְשָׁאַלְתָּ֖ הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכ֣וֹן הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתּוֹעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּקִרְבֶּֽךָ׃ (טז) הַכֵּ֣ה תַכֶּ֗ה אֶת־יֹ֥שְׁבֵ֛י הָעִ֥יר הַהִ֖וא לְפִי־חָ֑רֶב הַחֲרֵ֨ם אֹתָ֧הּ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בָּ֛הּ וְאֶת־בְּהֶמְתָּ֖הּ לְפִי־חָֽרֶב׃ (יז) וְאֶת־כׇּל־שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮ אֶל־תּ֣וֹךְ רְחֹבָהּ֒ וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־הָעִ֤יר וְאֶת־כׇּל־שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַה׳ אֱלֹקֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ תֵּ֣ל עוֹלָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֽוֹד׃ (יח)וְלֹֽא־יִדְבַּ֧ק בְּיָדְךָ֛ מְא֖וּמָה מִן־הַחֵ֑רֶם לְמַ֩עַן֩ יָשׁ֨וּב ה׳ מֵחֲר֣וֹן אַפּ֗וֹ וְנָֽתַן־לְךָ֤ רַחֲמִים֙ וְרִֽחַמְךָ֣ וְהִרְבֶּ֔ךָ כַּאֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶֽיךָ׃



(13) If you hear it said, of one of the towns that your God ה׳ is giving you to dwell in, (14) that some scoundrels from among you have gone and subverted the inhabitants of their town, saying, “Come let us worship other gods”—whom you have not experienced— (15) you shall investigate and inquire and interrogate thoroughly. If it is true, the fact is established—that abhorrent thing was perpetrated in your midst— (16) put the inhabitants of that town to the sword and put its cattle to the sword. Doom it and all that is in it to destruction: (17) gather all its spoil into the open square, and burn the town and all its spoil as a holocaust to your God ה׳. And it shall remain an everlasting ruin, never to be rebuilt. (18)Let nothing that has been doomed stick to your hand, in order that ה׳ may turn from a blazing anger and show you compassion, and in compassion increase you as promised on oath to your fathers—



"Let nothing that has been doomed"... or" "let nothing that was devoted to destruction" "stick to / cleave to" your hand.

What does this mean? God is instructing the Israelites to act in a brutal manner toward their own people... but somehow not to connect with what remains of these kinsmen who have been destroyed?

It's the word that's translated here as "doomed" that is a contranym.


Here are the meanings in Tanakh of this word:


Notably, this word, somewhat rare in Tanakh (38 total occurrences), appears exclusively in Leviticus (x3), in Numbers (x1), in Deuteronomy (x3) , and in the Prophets (x 29, with 13 of these occurrences in Joshua), and only once in the entirety of Writings (in Ecclesiastes). Of further interest is that the occurrences in Leviticus and Numbers carry the meaning of "something devoted [to sacred use]", the occurrence in Ecclesiastes brings us the meaning of "something perforated / a net", and all of the other occurrences - in Deuteronomy and in Prophets all mean "something cursed".




For example: the two other occurrences in Deuteronomy, from Parashat Eikev (last week's Torah portion):




(כו) וְלֹא־תָבִ֤יא תֽוֹעֵבָה֙ אֶל־בֵּיתֶ֔ךָ וְהָיִ֥יתָ חֵ֖רֶם כָּמֹ֑הוּ שַׁקֵּ֧ץ ׀ תְּשַׁקְּצֶ֛נּוּ וְתַעֵ֥ב ׀ תְּֽתַעֲבֶ֖נּוּ כִּי־חֵ֥רֶם הֽוּא׃ {פ}



(26) You must not bring an abhorrent thing into your house, or you will be cursed / proscribed like it; you must reject it as abominable and abhorrent, for it is a cursed thing / proscribed.



One example of the thirteen occurrences in the Book of Joshua:



(יח) וְרַק־אַתֶּם֙ שִׁמְר֣וּ מִן־הַחֵ֔רֶם פֶּֽן־תַּחֲרִ֖ימוּ וּלְקַחְתֶּ֣ם מִן־הַחֵ֑רֶם וְשַׂמְתֶּ֞ם אֶת־מַחֲנֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ לְחֵ֔רֶם וַעֲכַרְתֶּ֖ם אוֹתֽוֹ׃


(18) But you must beware of that which is proscribed, or else you will be proscribed: if you take anything from that which is proscribed, you will cause the camp of Israel to be proscribed; you will bring calamity upon it.


Let's also consider the occurrences earlier in the Torah, where we see the other aspect of this word - something that is devoted:


(כא) וְהָיָ֨ה הַשָּׂדֶ֜ה בְּצֵאת֣וֹ בַיֹּבֵ֗ל קֹ֛דֶשׁ לַֽה׳ כִּשְׂדֵ֣ה הַחֵ֑רֶם לַכֹּהֵ֖ן תִּהְיֶ֥ה אֲחֻזָּתֽוֹ׃


(21) when it is released in the jubilee, the land shall be holy to ה׳, as land devoted; it becomes the priest’s holding.


(יד) כׇּל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃

(14) Everything that has been devoted in Israel shall be yours.

At this season, entering Elul 5785, the season of taking an accounting... with the UN having formally declared what so many already knew, that there is a famine in Gaza... it is obligatory that all thinking and feeling people consider the impacts, on others, of our ideas, of governments' policies... what will cleave to our hands? What do we want to release, to repair, to change? Can our actions - that which arises from our agency, from our hands - yield honorable and sacred results, or will our personal and collective actions yield something which is cursed, which is destroyed?


(ח) הִגִּ֥יד לְךָ֛ אָדָ֖ם מַה־טּ֑וֹב וּמָֽה־ה׳ דּוֹרֵ֣שׁ מִמְּךָ֗ כִּ֣י אִם־עֲשׂ֤וֹת מִשְׁפָּט֙ וְאַ֣הֲבַת חֶ֔סֶד וְהַצְנֵ֥עַ לֶ֖כֶת עִם־אֱלֹקֶֽיךָ׃ {ס}

(8)“You have been told, O mortal, what is good,And what GOD requires of you: Only to do justiceAnd to love goodness,And to walk modestly with your God...

(טו) יִ֥הְיֽוּ־לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ ה׳ צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ {פ}

(15) May the words of my mouth and the prayer of my heart be acceptable to You, O LORD, my rock and my redeemer.