The Prayer for the State of Israel: History and Theology

אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם,

צוּר יִשְׂרָאֵל וְגוֹאֲלוֹ,

בָּרֵךְ אֶת מְדִינַת יִשְׂרָאֵל,

רֵאשִׁית צְמִיחַת גְּאֻלָּתֵנוּ.

הָגֵן עָלֶיהָ בְּאֶבְרַת חַסְדֶּךָ,

וּפְרֹשׂ עָלֶיהָ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ,

וּשְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ לְרָאשֶׁיהָ, שָׂרֶיהָ וְיוֹעֲצֶיהָ,

וְתַקְּנֵם בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ.

חַזֵּק אֶת יְדֵי מְגִנֵּי אֶרֶץ קׇדְשֵׁנוּ,

וְהַנְחִילֵם אֱלֹהֵינוּ יְשׁוּעָה

וַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן תְּעַטְּרֵם,

וְנָתַתָּ שָׁלוֹם בָּאָרֶץ,

וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְיוֹשְׁבֶיהָ.

וְאֶת אַחֵינוּ כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל,

פְּקׇד נָא בְּכָל אַרְצוֹת פְּזוּרֵיהֶם,

וְתוֹלִיכֵם מְהֵרָה קוֹמְמִיּוּת לְצִיּוֹן עִירֶךָ

וְלִירוּשָׁלַיִם מִשְׁכַּן שְׁמֶךָ,

כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדֶּךְ דברים ל,ד-ו:

"אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם,

מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְיָ אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ.

וֶהֱבִיאֲךָ יְיָ אֱלֹהֶיךָ אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ,

וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ.

וּמָל יְיָ אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ וְאֶת לְבַב זַרְעֶךָ,

לְאַהֲבָה אֶת יְיָ אֱלֹהֶיךָ בְּכׇל לְבָבְךָ וּבְכׇל נַפְשְׁךָ,

לְמַעַן חַיֶּיךָ".

וְיַחֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ,

וְלִשְׁמֹר אֶת כׇּל דִּבְרֵי תּוֹרָתֶךָ,

וּשְׁלַח לָנוּ מְהֵרָה בֶּן דָּוִד מְשִׁיחַ צִדְקֶךָ,

לִפְדּוֹת מְחַכֵּי קֵץ יְשׁוּעָתֶךָ.

הוֹפַע בַּהֲדַר גְּאוֹן עֻזֶּךָ

עַל כׇּל יוֹשְׁבֵי תֵּבֵל אַרְצֶךָ,

וְיֹאמַר כֹּל אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפּוֹ:

"יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֶלֶךְ,

וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָׁלָה!"

אָמֵן סֶלָה.

Our Father in Heaven, Rock and Redeemer of Israel, bless the State of Israel, the first manifestation of the approach of our redemption. Shield it with Your lovingkindness, envelop it in Your peace, and bestow Your light and truth upon its leaders, ministers, and advisors, and grace them with Your good counsel. Strengthen the hands of those who defend our holy land, grant them deliverance, and adorn them in a mantle of victory. Ordain peace in the land and grant its inhabitants eternal happiness.

Lead them, swiftly and upright, to Your city Zion and to Jerusalem, the abode of Your Name, as is written in the Torah of Your servant Moses: “Even if your outcasts are at the ends of the world, from there the Lord your God will gather you, from there He will fetch you. And the Lord your God will bring you to the land that your fathers possessed, and you shall possess it; and He will make you more prosperous and more numerous than your fathers.” Draw our hearts together to revere and venerate Your name and to observe all the precepts of Your Torah, and send us quickly the Messiah son of David, agent of Your vindication, to redeem those who await Your deliverance.

Manifest yourself in the splendor of Your boldness before the eyes of all inhabitants of Your world, and may everyone endowed with a soul affirm that the Lord, God of Israel, is king and his dominion is absolute. Amen forevermore.

״הארץ״ - 21 בספטמבר 1948

הרבנים הראשיים לארץ ישראל – הרב א.י. הרצוג והרב ב"צ עוזיאל – יסדו ותקנו בהסכמת חברי המועצה וראשי הרבנים של ת"א, חיפה, ופתח תקווה, את התפילה המובאת לעיל להיאמר בכל בתי הכנסת בארץ ובתפוצות על ידי הרב או הש"ץ (שליח הציבור- החזן) בשבתות ובמועדים לאחר קריאת התורה

Haaretz Sept 21, 1948

The Chief Rabbis of Israel - Rav Herzog and Rav Uziel - established and fixed - with the consent of the members of the board and Chief Rabbis of Tel Aviv and Petach Tikvah, the preceding prayer to be recited in all synagogues in the Land and Diaspora by the rabbi or chazan on Shabbat and holidays after the Torah reading.

Text in Shai Agnon's handwriting

[גמ׳ ת"ר] ר' פנחס בן יאיר אומר משחרב בהמ"ק בושו חברים ובני חורין וחפו ראשם ונדלדלו אנשי מעשה וגברו בעלי זרוע ובעלי לשון ואין דורש ואין מבקש ואין שואל על מי לנו להשען על אבינו שבשמים

gemara The Sages taught: Rabbi Pineḥas ben Ya’ir says: From the time when the Second Temple was destroyed, the ḥaverim and free men of noble lineage were ashamed, and their heads were covered in shame, and men of action dwindled, and violent and smooth-talking men gained the upper hand, and none seek, and none ask, and none inquire of the fear of Heaven. Upon whom is there for us to rely? Only upon our Father in Heaven.

וא"ר אלעזר מיום שחרב בית המקדש נפסקה חומת ברזל בין ישראל לאביהם שבשמים שנא' (יחזקאל ד, ג) ואתה קח לך מחבת ברזל ונתתה אותה קיר ברזל בינך ובין העיר:

And Rabbi Elazar said: Since the day the Temple was destroyed an iron wall separates Israel from their Father in heaven, as it is stated to the prophet Ezekiel, instructing him to symbolize that separation: “And take for yourself an iron griddle, and set it as an iron wall between yourself and the city…it will be a sign for the house of Israel” (Ezekiel 4:3).

(ד) הַצּוּר֙ תָּמִ֣ים פָּעֳל֔וֹ כִּ֥י כָל־דְּרָכָ֖יו מִשְׁפָּ֑ט אֵ֤ל אֱמוּנָה֙ וְאֵ֣ין עָ֔וֶל צַדִּ֥יק וְיָשָׁ֖ר הֽוּא׃

(4) The Rock!—His deeds are perfect, Yea, all His ways are just; A faithful God, never false, True and upright is He.

וחותם בגאולה: אמר רבא ק"ש והלל גאל ישראל דצלותא גואל ישראל מ"ט דרחמי נינהו

And the mishna stated that one concludes this section of hallel with a blessing that refers to redemption. With regard to the dispute over how to conclude the blessing, Rava said: For the recitation of Shema and hallel on Passover, the wording of the final blessing is: Who redeemed Israel, in the past tense, whereas the seventh blessing of the weekday Amida prayer concludes with: Who redeems Israel, in the present tense. What is the reason for this difference? Prayer is a supplication for mercy and therefore one mentions and requests the anticipated redemption in his prayers.

סידור ארץ ישראל הקדמון

בא״י מלך צור ישראל וגואלו

Ancient Israeli Siddur

Blessed be You the Lord, The king, Rock of Israel and its redeemer

הרב אברהם יצחק קוק, אורות הקדש חלק ג

מדינה שהיא ביסודה אידיאלית, שחקוק בהווייתה התוכן האידיאלי היותר עליון, ומדינה זו היא מדינתנו "מדינת ישראל" יסוד כסא ה' בעולם

Rav Kook, Orot HaKodesh Part 3

A state which, at its base, is idealistic, that has engraved in its being the highest idealism, such a state is our state, The State of Israel, the foundation of God's throne in the world.

Rabbi Jacob J. Schacter, "The Beginning of the Flowering," pgs. 95-6, in Koren English-Hebrew Machazor, 2015

תלמוד ירושלמי ברכות א:א

מעשה ברבי חייא הגדול ורבי שמעון בר חלפתא, שהיו מהלכין בבקעת ארבל בעלות השחר וראו איילת השחר שהפציע אורה.

אמר רבי חייא הגדול לרבי שמעון בר חלפתא:

בירבי! כך היא גאולתן של ישראל, בתחילה קמעא קמעא, כל מה שהיא הולכת, היא רבה והולכת"

Yerushalmi Berackhot 1:1

There was an incident regarding Rabbi Chiya the Great and Rabbi Shimon ben Chalafta, who were walking in the Arbel Valley at dawn, and they saw the burst of the the first light. Rabbi Chiya the Great said to Rabbi Shimon ben Chalafta:

My rabbi! Such is the redemption of Israel, a bit, a bit, as long as it continues, it increases.

הַשכִּיבֵנוּ ה' אֱלהֵינוּ לְשלום. וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים וּפְרוש עָלֵינוּ סֻכַּת שלומֶךָ. וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טובָה מִלְּפָנֶיךָ. וְהושיעֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שמֶךָ. וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ: וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אויֵב דֶבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגון. וְהָסֵר שטָן מִלְפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ. וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. כִּי אֵל שומְרֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ אָתָּה. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה: וּשמור צֵאתֵנוּ וּבואֵנוּ לְחַיִים וּלְשלום מֵעַתָּה וְעַד עולָם: וּפְרוש עָלֵינוּ סֻכַּת שלומֶךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה' הַפּורֵש סֻכַּת שלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּו יִשרָאֵל וְעַל יְרוּשלָיִם:

Grant that we may lie down in peace, Eternal God, and awaken us to life. Shelter us with Your tent of peace and guide us with Your good counsel. Shield us from hatred, plague and destruction. Keep us from warm famine and anguish. Help us to deny our inclination to evil. God of peace, may we always feel protected because You are our Guardian and Helper. Give us refuge in the shadow of Your wings. Guard our going forth and our coming in and bless us with life and peace. Blessed are You, Eternal God, whose shelter of peace is spread over us, over all Your people Israel, and over Jerusalem.

אמרי כיון דתקינו רבנן השכיבנו כגאולה אריכתא דמיא דאי לא תימא הכי שחרית היכי מצי סמיך והא אמר רבי יוחנן בתחלה אומר (תהלים נא, יז) ה' שפתי תפתח ולבסוף הוא אומר (תהלים יט, טו) יהיו לרצון אמרי פי

They say in response: Since the Sages instituted the practice of reciting: Help us lie down, it is considered one extended blessing of redemption, and therefore does not constitute an interruption. As if you fail to say that the sections added by the Sages are considered no less significant than the original prayers, then can one juxtapose redemption to prayer even in the morning? Didn’t Rabbi Yoḥanan say: Before every prayer one recites the verse: “Lord, open my lips, that my mouth may declare Your glory” (Psalms 51:17) as a prelude to prayer? Afterward, one recites the verse: “May the words of my mouth and the meditations of my heart be acceptable before You” (Psalms 19:15). Doesn’t the verse: Lord, open my lips, constitute an interruption between redemption and prayer?

(יא) כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃

(11) Like an eagle who rouses his nestlings, Gliding down to his young, So did He spread His wings and take him, Bear him along on His pinions;

(ו) וְנָתַתִּ֤י שָׁלוֹם֙ בָּאָ֔רֶץ וּשְׁכַבְתֶּ֖ם וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְהִשְׁבַּתִּ֞י חַיָּ֤ה רָעָה֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְחֶ֖רֶב לֹא־תַעֲבֹ֥ר בְּאַרְצְכֶֽם׃

(6) I will grant peace in the land, and you shall lie down untroubled by anyone; I will give the land respite from vicious beasts, and no sword shall cross your land.