Part I - Sapphires & Scrolls: Materials & Forms of the Book of Life
Tablet
(א) חַטַּ֣את יְהוּדָ֗ה כְּתוּבָ֛ה בְּעֵ֥ט בַּרְזֶ֖ל בְּצִפֹּ֣רֶן שָׁמִ֑יר חֲרוּשָׁה֙ עַל־ל֣וּחַ לִבָּ֔ם וּלְקַרְנ֖וֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃
(1) The guilt of Judah is inscribed
With a stylus of iron,
Engraved with an adamant point
On the tablet of their hearts,
And on the horns of their altars,
With a stylus of iron,
Engraved with an adamant point
On the tablet of their hearts,
And on the horns of their altars,
(יב) וַיֹּ֨אמֶר ה׳ אֶל־מֹשֶׁ֗ה עֲלֵ֥ה אֵלַ֛י הָהָ֖רָה וֶהְיֵה־שָׁ֑ם וְאֶתְּנָ֨ה לְךָ֜ אֶת־לֻחֹ֣ת הָאֶ֗בֶן וְהַתּוֹרָה֙ וְהַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר כָּתַ֖בְתִּי לְהוֹרֹתָֽם׃
(12) ה׳ said to Moses, “Come up to Me on the mountain and wait there, and I will give you the stone tablets with the teachings and commandments which I have inscribed to instruct them.”
(י) וַיִּרְא֕וּ אֵ֖ת אֱלֹקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְתַ֣חַת רַגְלָ֗יו כְּמַעֲשֵׂה֙ לִבְנַ֣ת הַסַּפִּ֔יר וּכְעֶ֥צֶם הַשָּׁמַ֖יִם לָטֹֽהַר׃
(10) and they saw the God of Israel—under whose feet was the likeness of a pavement of sapir, like the very sky for purity.
(כו) וּמִמַּ֗עַל לָרָקִ֙יעַ֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־רֹאשָׁ֔ם כְּמַרְאֵ֥ה אֶבֶן־סַפִּ֖יר דְּמ֣וּת כִּסֵּ֑א וְעַל֙ דְּמ֣וּת הַכִּסֵּ֔א דְּמ֞וּת כְּמַרְאֵ֥ה אָדָ֛ם עָלָ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃
Above the expanse over their heads was the semblance of a throne, in appearance like eben-sapir; and on top, upon this semblance of a throne, there was the semblance of a human form.
(ח) עַתָּ֗ה בּ֣וֹא כׇתְבָ֥הּ עַל־ל֛וּחַ אִתָּ֖ם וְעַל־סֵ֣פֶר חֻקָּ֑הּ וּתְהִי֙ לְי֣וֹם אַחֲר֔וֹן לָעַ֖ד עַד־עוֹלָֽם׃
Now,
Go, write it down on a tablet
And inscribe it in a record,
That it may be with them for future days,
A witness forever.
Go, write it down on a tablet
And inscribe it in a record,
That it may be with them for future days,
A witness forever.

ספיר Sappir -- Lapis Lazuli
"Sappir is probably the most iconic gemstone in the Hebrew Bible, despite its frequent misidentification with sapphire. In academic circles, it is common knowledge that the "biblical sapphire" referred not to sapphire, but to lapis lazuli....Lapis Lazuli was greatly appreciated by ancient people of the Levant. It has no equal in esteem in ancient texts, carved into elite jewelry" (Ephraim S. Ayil, "Sapir Stone", In The Identifying the Stones of Classical Hebrew: A Modern Philological Approach, Brill, 2024. pp. 72-3)
"Sappir is probably the most iconic gemstone in the Hebrew Bible, despite its frequent misidentification with sapphire. In academic circles, it is common knowledge that the "biblical sapphire" referred not to sapphire, but to lapis lazuli....Lapis Lazuli was greatly appreciated by ancient people of the Levant. It has no equal in esteem in ancient texts, carved into elite jewelry" (Ephraim S. Ayil, "Sapir Stone", In The Identifying the Stones of Classical Hebrew: A Modern Philological Approach, Brill, 2024. pp. 72-3)
"The Hebrew Bible describes sappir with an exceptional richness of color and context, more detailed perhaps than any other stone. Sappir is compared to the sky in Exodus 24:10, highly reminiscent of other Levantine descriptions of lapis lazuli...veins of small pyrite crystals resembling gold flakes characterize lapis lazuli. This display is not dissimilar to native gold crystals on matrix, which may also form veins that sparkle out of their host rock. That lapis lazuli was incredibly expensive, given its provenance, combined with its striking appearance surely contributed to teh rich array of symbolic associations which find expressions in the Hebrew Bible. With a dark blue base (lazurite), marked with white bands (calcite) and golden flecks (pyrite), remeniscent of the contesllated night sky, lapis lazuli symbolized the immense cosmos...lapis lazuli became symbolic of heaven, the Place of God." (Ibid. 74-5)
"A noun derived from Akkadian šepēru was the urforme of the Hebrew, Ugaritic, Egyptian, Aramaic, and Greek words. This offers a viable historical scenario for the spread of this word as well as explaining several of the more unusual quirks among these reflexes across languages...There was no reflex of uqnȗ in Ancient Israel, only possessing ַספּיר sappīr as far as can be ascertained by the Biblical text. Thus, it may be concluded that Hebrew borrowed סִפּיר sappīr ‘lapis lazuli’ from Assyrian Akkadian, which accords with the direction of the historical trade of lapis lazuli from Afghanistan to the west." (Ibid. 85)
(לח) דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם וְעָשׂ֨וּ לָהֶ֥ם צִיצִ֛ת עַל־כַּנְפֵ֥י בִגְדֵיהֶ֖ם לְדֹרֹתָ֑ם וְנָ֥תְנ֛וּ עַל־צִיצִ֥ת הַכָּנָ֖ף פְּתִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃
(38) Speak to the Israelite people and instruct them to make for themselves fringes on the corners of their garments throughout the ages; let them attach a cord of blue to the fringe at each corner.
Scroll and Book
(ח) אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃
(8) Then I said,
bMeaning of Heb. uncertain.“See, I will bring a scroll recounting what befell me.”-b
bMeaning of Heb. uncertain.“See, I will bring a scroll recounting what befell me.”-b
(יד) כֹּה־אָמַר֩ ה׳ צְבָא֜וֹת אֱלֹקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לָק֣וֹחַ אֶת־הַסְּפָרִ֣ים הָאֵ֡לֶּה אֵ֣ת סֵ֩פֶר֩ הַמִּקְנָ֨ה הַזֶּ֜ה וְאֵ֣ת הֶחָת֗וּם וְאֵ֨ת סֵ֤פֶר הַגָּלוּי֙ הַזֶּ֔ה וּנְתַתָּ֖ם בִּכְלִי־חָ֑רֶשׂ לְמַ֥עַן יַעַמְד֖וּ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ {ס}
(14) Thus said GOD of Hosts, the God of Israel: “Take these documents, this deed of purchase, the sealed text and the open one, and put them into an earthen jar, so that they may last a long time.”
(כט) יִ֭מָּחֽוּ מִסֵּ֣פֶר חַיִּ֑ים וְעִ֥ם צַ֝דִּיקִ֗ים אַל־יִכָּתֵֽבוּ׃
(29) may they be erased from the book of life,
and not be inscribed with the righteous.
and not be inscribed with the righteous.
(א) בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נָדְדָ֖ה שְׁנַ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר לְהָבִ֞יא אֶת־סֵ֤פֶר הַזִּכְרֹנוֹת֙ דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֔ים וַיִּהְי֥וּ נִקְרָאִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
(1) That night, sleep deserted the king, and he ordered the book of records, the annals, to be brought; and it was read to the king.
Human Heart
(א) חַטַּ֣את יְהוּדָ֗ה כְּתוּבָ֛ה בְּעֵ֥ט בַּרְזֶ֖ל בְּצִפֹּ֣רֶן שָׁמִ֑יר חֲרוּשָׁה֙ עַל־ל֣וּחַ לִבָּ֔ם וּלְקַרְנ֖וֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃
(1) The guilt of Judah is inscribed
With a stylus of iron,
Engraved with an adamant point
On the tablet of their hearts,
And on the horns of their altars
With a stylus of iron,
Engraved with an adamant point
On the tablet of their hearts,
And on the horns of their altars
Part II - Scribes: Who is Inscribing and Sealing?
How many examples of scribes writing texts do we have in our tradition? How do these relate to our perception of the Book of Life?
How many examples of scribes writing texts do we have in our tradition? How do these relate to our perception of the Book of Life?
(לב) וְעַתָּ֖ה אִם־תִּשָּׂ֣א חַטָּאתָ֑ם וְאִם־אַ֕יִן מְחֵ֣נִי נָ֔א מִֽסִּפְרְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר כָּתָֽבְתָּ׃(לג) וַיֹּ֥אמֶר ה׳ אֶל־מֹשֶׁ֑ה מִ֚י אֲשֶׁ֣ר חָֽטָא־לִ֔י אֶמְחֶ֖נּוּ מִסִּפְרִֽי׃
(32) Now, if You will forgive their sin [well and good]; but if not, erase me from the record which You have written!”(33) But ה׳ said to Moses, “Only one who has sinned against Me will I erase from My record.
(כט) וַ֠תִּכְתֹּ֠ב אֶסְתֵּ֨ר הַמַּלְכָּ֧ה בַת־אֲבִיחַ֛יִל וּמׇרְדֳּכַ֥י הַיְּהוּדִ֖י אֶת־כׇּל־תֹּ֑קֶף לְקַיֵּ֗ם אֵ֣ת אִגֶּ֧רֶת הַפֻּרִ֛ים הַזֹּ֖את הַשֵּׁנִֽית׃
(29) And Queen Esther daughter of Avihayil, together with Mordekhai the Jew, wrote with all their authority to confirm this second letter of Purim.
(טו) וַיִּ֜פֶן וַיֵּ֤רֶד מֹשֶׁה֙ מִן־הָהָ֔ר וּשְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָעֵדֻ֖ת בְּיָד֑וֹ לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִשְּׁנֵ֣י עֶבְרֵיהֶ֔ם מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים׃(טז) וְהַ֨לֻּחֹ֔ת מַעֲשֵׂ֥ה אֱלֹקִ֖ים הֵ֑מָּה וְהַמִּכְתָּ֗ב מִכְתַּ֤ב אֱלֹקִים֙ ה֔וּא חָר֖וּת עַל־הַלֻּחֹֽת׃
(15) Then Moshe turned and came down the mountain with the two tablets of testimony in his hand, inscribed on both sides, front and back.(16)The tablets were the work of G!d, and the writing was G!d’s writing, engraved upon the tablets.
(יא) וַתְּהִ֨י לָכֶ֜ם חָז֣וּת הַכֹּ֗ל כְּדִבְרֵי֮ הַסֵּ֣פֶר הֶחָתוּם֒ אֲשֶֽׁר־יִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ אֶל־יוֹדֵ֥עַ (הספר) [סֵ֛פֶר] לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־זֶ֑ה וְאָמַר֙ לֹ֣א אוּכַ֔ל כִּ֥י חָת֖וּם הֽוּא׃
(11) So that all prophecy has been to you
Like the words of a sealed document.
If it is handed to one who can read with a request to read it, the response will be, “I can’t, because it is sealed”;
Like the words of a sealed document.
If it is handed to one who can read with a request to read it, the response will be, “I can’t, because it is sealed”;
What tool is used for such inscriptions?
- finger, fingernail
- iron pen
- reed pen
- quill?
- intent?
- finger, fingernail
- iron pen
- reed pen
- quill?
- intent?
The Seal of God is Truth
Rabbi Dr. Abraham Twerski, "The Seal of God is Truth", Aish.com, undated.
Rabbi Dr. Abraham Twerski, "The Seal of God is Truth", Aish.com, undated.
The opening three words [of the Torah] end in the letters taf, aleph, mem, which spell emet – truth, and the closing three words end in aleph, mem, taf, which again spell emet.
Rabbi Simchah Bunim of P'shis'che cites the Talmudic statement, “The seal of God is emet”, and comments, “It is customary for an author to place his name in the opening of his book. God placed His Name emet – truth, in the opening chapter of the Torah. Emet thus envelops all of creation, a testimony to God as the Creator.”
God is identified with truth. Just as truth can never be altered, because altered truth is no longer truth, there can be no change in God. (Malachi,2:6).
The Talmud says that emet is broad-based, consisting of the first letter of the alphabet, aleph, the middle letter, mem, and the last letter, taf (Shabbos 55a). Truth therefore,has stability and durability. Falsehood, on the other hand, is the Hebrew sheker, consisting of three letters near the end of the alphabet. Sheker is top-heavy and cannot endure.
To the extent that a person lives with truth is the extent one identifies with God. Any falsehood distances a person from God.
The Talmud says that emet is broad-based, consisting of the first letter of the alphabet, aleph, the middle letter, mem, and the last letter, taf (Shabbos 55a). Truth therefore,has stability and durability. Falsehood, on the other hand, is the Hebrew sheker, consisting of three letters near the end of the alphabet. Sheker is top-heavy and cannot endure.
To the extent that a person lives with truth is the extent one identifies with God. Any falsehood distances a person from God.
(ה) אָמַר רַבִּי סִימוֹן, בְּשָׁעָה שֶׁבָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִבְרֹאת אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן, נַעֲשׂוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת כִּתִּים כִּתִּים, וַחֲבוּרוֹת חֲבוּרוֹת, מֵהֶם אוֹמְרִים אַל יִבָּרֵא, וּמֵהֶם אוֹמְרִים יִבָּרֵא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים פה, יא): חֶסֶד וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ. חֶסֶד אוֹמֵר יִבָּרֵא, שֶׁהוּא גּוֹמֵל חֲסָדִים. וֶאֱמֶת אוֹמֵר אַל יִבָּרֵא, שֶׁכֻּלּוֹ שְׁקָרִים. צֶדֶק אוֹמֵר יִבָּרֵא, שֶׁהוּא עוֹשֶׂה צְדָקוֹת. שָׁלוֹם אוֹמֵר אַל יִבָּרֵא, דְּכוּלֵיהּ קְטָטָה. מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נָטַל אֱמֶת וְהִשְׁלִיכוֹ לָאָרֶץ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (דניאל ח, יב): וְתַשְׁלֵךְ אֱמֶת אַרְצָה, אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, רִבּוֹן הָעוֹלָמִים מָה אַתָּה מְבַזֶּה תַּכְסִיס אַלְטִיכְסְיָה שֶׁלָּךְ, תַּעֲלֶה אֱמֶת מִן הָאָרֶץ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים פה, יב): אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח. רַבָּנָן אָמְרֵי לָהּ בְּשֵׁם רַבִּי חֲנִינָא בַּר אִידֵי וְרַבִּי פִּינְחָס וְרַבִּי חֶלְקִיָּה בְּשֵׁם רַבִּי סִימוֹן אָמַר, מְאֹד, הוּא אָדָם. הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית א, לא): וַיַּרְא אֱלֹקִים אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד, וְהִנֵּה טוֹב אָדָם. רַב הוּנָא רַבָּהּ שֶׁל צִפּוֹרִין אֲמַר עַד שֶׁמַּלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מִדַּיְּנִין אֵלּוּ עִם אֵלּוּ וּמִתְעַסְּקִין אֵלּוּ עִם אֵלּוּ בְּרָאוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. אָמַר לָהֶן מָה אַתֶּם מִדַּיְּנִין כְּבָר נַעֲשָׂה אָדָם.
(5) Rabbi Simon said: When the Holy One blessed be He came to create Adam the first man, the ministering angels divided into various factions and various groups. Some of them were saying: ‘Let him not be created,’ and some of them were saying: ‘Let him be created.’ That is what is written: “Kindness and truth met; righteousness and peace touched” (Psalms 85:11). Kindness said: ‘Let him be created, as he performs acts of kindness.’ Truth said: ‘Let him not be created, as he is all full of lies.’ Righteousness said: ‘Let him be created, as he performs acts of righteousness.’ Peace said: ‘Let him not be created, as he is all full of discord.’ What did the Holy One blessed be He do? He took Truth and cast it down to earth. That is what is written: “You cast truth earthward” (Daniel 8:12). The ministering angels said before the Holy One blessed be He: ‘Master of the universe, why are You demeaning Your very seal? [“Truth” is the seal of the Holy One blessed be He.] Let Truth ascend from the earth.’ That is what is written: “Truth will spring from the earth” (Psalms 85:12).
The Rabbis say in the name of Rabbi Ḥanina bar Idi, and Rabbi Pinḥas and Rabbi Ḥilkiya said in the name of Rabbi Simon: Meod, this refers to Man [adam]. [Adam and meod are written with the same letters.] That is what is written: “God saw everything that He had made, and, behold, it was very [meod] good” (Genesis 1:31) – Man [adam] was good.
Rav Huna, the rabbi of Tzippori, said: While the ministering angels were busy deliberating with one another and engaging with one another, the Holy One blessed be He created him. He said to them: ‘Why are you deliberating? Man has already been created.’
The Rabbis say in the name of Rabbi Ḥanina bar Idi, and Rabbi Pinḥas and Rabbi Ḥilkiya said in the name of Rabbi Simon: Meod, this refers to Man [adam]. [Adam and meod are written with the same letters.] That is what is written: “God saw everything that He had made, and, behold, it was very [meod] good” (Genesis 1:31) – Man [adam] was good.
Rav Huna, the rabbi of Tzippori, said: While the ministering angels were busy deliberating with one another and engaging with one another, the Holy One blessed be He created him. He said to them: ‘Why are you deliberating? Man has already been created.’
Part III - Gesture & Choreography in the Liturgy
Bowing / Prostration during High Holiday Services
אֲבָל בִּלְעָם הָרָשָׁע בֵּירְכָן בְּאֶרֶז, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כָּאֲרָזִים עֲלֵי מָיִם״, מָה אֶרֶז זֶה אֵינוֹ עוֹמֵד בִּמְקוֹם מַיִם, וְאֵין גִּזְעוֹ מַחְלִיף, וְאֵין שׇׁרָשָׁיו מְרוּבִּין. אֲפִילּוּ כׇּל הָרוּחוֹת שֶׁבָּעוֹלָם נוֹשְׁבוֹת בּוֹ — אֵין מְזִיזוֹת אוֹתוֹ מִמְּקוֹמוֹ. כֵּיוָן שֶׁנָּשְׁבָה בּוֹ רוּחַ דְּרוֹמִית — עוֹקַרְתּוֹ וְהוֹפַכְתּוֹ עַל פָּנָיו. וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁזָּכָה קָנֶה לִיטּוֹל הֵימֶנּוּ קוּלְמוֹס לִכְתּוֹב בּוֹ סֵפֶר תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים.
However, Balaam the wicked blessed the Jews by comparing them to a cedar, as it is stated: “As cedars beside the waters” (Numbers 24:6). Just as this cedar does not stand in a place of water, and its shoots do not replenish themselves, and its roots are not numerous, Balaam wished that the same should apply to the Jewish people. Furthermore, while it is true that even if all the winds in the world blow against it they will not move it from its place, once the southern wind blows against it, it uproots the cedar and turns it on its face. And not only that, but the reed merited that a quill [kulmos] is taken from it to write with it a Torah scroll, the Prophets, and the Writings. Evidently, the curse comparing Israel to a reed is better than the blessing likening them to a cedar.
תָּנוּ רַבָּנַן: לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם רַךְ כְּקָנֶה וְאַל יְהֵא קָשֶׁה כְּאֶרֶז. מַעֲשֶׂה שֶׁבָּא רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן מִמִּגְדַּל גְּדוֹר מִבֵּית רַבּוֹ, וְהָיָה רָכוּב עַל חֲמוֹר וּמְטַיֵּיל עַל שְׂפַת נָהָר, וְשָׂמֵחַ שִׂמְחָה גְּדוֹלָה. וְהָיְתָה דַּעְתּוֹ גַּסָּה עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁלָּמַד תּוֹרָה הַרְבֵּה.
The Sages further taught in praise of the reed: A person should always be soft like a reed, and he should not be stiff like a cedar. An incident occurred in which Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, came from Migdal Gedor, from his rabbi’s house, and he was riding on a donkey and strolling on the bank of the river. And he was very happy, and his head was swollen with pride because he had studied much Torah.
נִזְדַּמֵּן לוֹ אָדָם אֶחָד שֶׁהָיָה מְכוֹעָר בְּיוֹתֵר. אָמַר לוֹ: שָׁלוֹם עָלֶיךָ רַבִּי! וְלֹא הֶחְזִיר לוֹ. אָמַר לוֹ: רֵיקָה, כַּמָּה מְכוֹעָר אוֹתוֹ הָאִישׁ! שֶׁמָּא כׇּל בְּנֵי עִירֶךָ מְכוֹעָרִין כְּמוֹתְךָ? אָמַר לוֹ: אֵינִי יוֹדֵעַ, אֶלָּא לֵךְ וֶאֱמוֹר לָאוּמָּן שֶׁעֲשָׂאַנִי: ״כַּמָּה מְכוֹעָר כְּלִי זֶה שֶׁעָשִׂיתָ״. כֵּיוָן שֶׁיָּדַע בְּעַצְמוֹ שֶׁחָטָא, יָרַד מִן הַחֲמוֹר וְנִשְׁתַּטַּח לְפָנָיו, וְאָמַר לוֹ: נַעֲנֵיתִי לְךָ, מְחוֹל לִי! אָמַר לוֹ: אֵינִי מוֹחֵל לְךָ עַד שֶׁתֵּלֵךְ לָאוּמָּן שֶׁעֲשָׂאַנִי וֶאֱמוֹר לוֹ: כַּמָּה מְכוֹעָר כְּלִי זֶה שֶׁעָשִׂיתָ.
He happened upon an exceedingly ugly person, who said to him: Greetings to you, my rabbi, but Rabbi Elazar did not return his greeting. Instead, Rabbi Elazar said to him: Worthless [reika] person, how ugly is that man. Are all the people of your city as ugly as you? The man said to him: I do not know, but you should go and say to the Craftsman Who made me: How ugly is the vessel you made. When Rabbi Elazar realized that he had sinnedtransgressed and insulted this man merely on account of his appearance, he descended from his donkey and prostrated himself before him, and he said to the man: I have sinned against you; forgive me. The man said to him: I will not forgive you go until you go to the Craftsman Who made me and say: How ugly is the vessel you made.
הָיָה מְטַיֵּיל אַחֲרָיו עַד שֶׁהִגִּיעַ לְעִירוֹ. יָצְאוּ בְּנֵי עִירוֹ לִקְרָאתוֹ, וְהָיוּ אוֹמְרִים לוֹ: שָׁלוֹם עָלֶיךָ רַבִּי רַבִּי, מוֹרִי מוֹרִי! אָמַר לָהֶם: לְמִי אַתֶּם קוֹרִין רַבִּי רַבִּי? אָמְרוּ לוֹ: לְזֶה שֶׁמְּטַיֵּיל אַחֲרֶיךָ. אָמַר לָהֶם: אִם זֶה רַבִּי — אַל יִרְבּוּ כְּמוֹתוֹ בְּיִשְׂרָאֵל. אָמְרוּ לוֹ: מִפְּנֵי מָה? אָמַר לָהֶם: כָּךְ וְכָךְ עָשָׂה לִי. אָמְרוּ לוֹ: אַף עַל פִּי כֵּן, מְחוֹל לוֹ, שֶׁאָדָם גָּדוֹל בְּתוֹרָה הוּא.
He walked behind the man, trying to appease him, until they reached Rabbi Elazar’s city. The people of his city came out to greet him, saying to him: Greetings to you, my rabbi, my rabbi, my master, my master. The man said to them: Who are you calling my rabbi, my rabbi? They said to him: To this man, who is walking behind you. He said to them: If this man is a rabbi, may there not be many like him among the Jewish people. They asked him: For what reason do you say this? He said to them: He did such and such to me. They said to him: Even so, forgive him, as he is a great Torah scholar.
אָמַר לָהֶם: בִּשְׁבִילְכֶם הֲרֵינִי מוֹחֵל לוֹ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא רָגִיל לַעֲשׂוֹת כֵּן. מִיָּד נִכְנַס רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, וְדָרַשׁ: לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם רַךְ כְּקָנֶה וְאַל יְהֵא קָשֶׁה כְּאֶרֶז. וּלְפִיכָךְ זָכָה קָנֶה לִיטּוֹל הֵימֶנּוּ קוּלְמוֹס לִכְתּוֹב בּוֹ סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִילִּין וּמְזוּזוֹת.
He said to them: For your sakes I forgive him, provided that he accepts upon himself not to become accustomed to behave like this. Immediately, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, entered the study hall and taught: A person should always be soft like a reed and he should not be stiff like a cedar, as one who is proud like a cedar is likely to sin. And therefore, due to its gentle qualities, the reed merited that a quill is taken from it to write with it a Torah scroll, tefillin, and mezuzot.
The Oak and the Reeds
Aesop for Children (translator not identified), 1919. Illustrations by Milo Winter (1886-1956). Available online at Project Gutenberg.
Aesop for Children (translator not identified), 1919. Illustrations by Milo Winter (1886-1956). Available online at Project Gutenberg.
A Giant Oak stood near a brook in which grew some slender Reeds. When the wind blew, the great Oak stood proudly upright with its hundred arms uplifted to the sky. But the Reeds bowed low in the wind and sang a sad and mournful song.
"You have reason to complain," said the Oak. "The slightest breeze that ruffles the surface of the water makes you bow your heads, while I, the mighty Oak, stand upright and firm before the howling tempest."
"Do not worry about us," replied the Reeds. "The winds do not harm us. We bow before them and so we do not break. You, in all your pride and strength, have so far resisted their blows. But the end is coming."
As the Reeds spoke a great hurricane rushed out of the north. The Oak stood proudly and fought against the storm, while the yielding Reeds bowed low. The wind redoubled in fury, and all at once the great tree fell, torn up by the roots, and lay among the pitying Reeds.
Better to yield when it is folly to resist, than to resist stubbornly and be destroyed.
"You have reason to complain," said the Oak. "The slightest breeze that ruffles the surface of the water makes you bow your heads, while I, the mighty Oak, stand upright and firm before the howling tempest."
"Do not worry about us," replied the Reeds. "The winds do not harm us. We bow before them and so we do not break. You, in all your pride and strength, have so far resisted their blows. But the end is coming."
As the Reeds spoke a great hurricane rushed out of the north. The Oak stood proudly and fought against the storm, while the yielding Reeds bowed low. The wind redoubled in fury, and all at once the great tree fell, torn up by the roots, and lay among the pitying Reeds.
Better to yield when it is folly to resist, than to resist stubbornly and be destroyed.
Immanence and Transcendence, In Kedushas Levi, Volume 2: Shemos, Artscroll Series by Mesorah Publications, Ltd. 2023, pp. 287-8.
Our awareness of God's transcendence leads us to fear Him: our awareness of His immanence leads us to love Him.
"You shall prostrate yourselves from a distance" (Shemos 24:1)
There are two aspects to God, so to speak, that is, regarding how He relates to creation: distant and close, that is transcendent and immanent. He is distant, for, as we believe, the light of Ein Sof (the Infinite One) is primordial, preceding all other forms of existence. For this reason, no creature can comprehend Him. It is impossible for the faculty of thought to grasp Him. No celestial angel, no ofan or seraph, can even comprehend Him, since He is beyond understanding. This is what we mean when we say that He is distant: He is distant and removed from comprehension.
There are two aspects to God, so to speak, that is, regarding how He relates to creation: distant and close, that is transcendent and immanent. He is distant, for, as we believe, the light of Ein Sof (the Infinite One) is primordial, preceding all other forms of existence. For this reason, no creature can comprehend Him. It is impossible for the faculty of thought to grasp Him. No celestial angel, no ofan or seraph, can even comprehend Him, since He is beyond understanding. This is what we mean when we say that He is distant: He is distant and removed from comprehension.
On the other hand, God is close, for, as we believe, God fills all worlds--is found within all the worlds, surrounds all the worlds, and no place is vacant of Him -- for "all the land is full of His glory." This is His immanent aspect.
The Jewish people are required to believe in both aspects: that He is both distant and close. This is the deeper meaning of the verse "'Peace be to those that are far and to those that are close,' says God." It refers to those righteous people who believe that God is both distant and close, and in response to these people who evince this proper belief in God, God bestows all sorts of goodness on this world.
Now, there are two basic emotions -- fear and love. We fear only something that is beyond us. In response to God's transcendence we feel fear or awe. But in response to the closeness of God, we feel love. On this basis, the verse says, "You shall prostrate yourselves" -- since the Jewish people feared God -- "from a distance." The word "from" can be interpreted to mean "on account of": On account of their awareness of God's distance, the Jewish people attained the fear of God.
Alternatively, we might explain the verse as follows: The Arizal writes that when saying the words in the Aleinu prayer that state, "And we prostrate ourselves," we should be mindful that by prostrating ourselves we are drawing into the world abundant bounty from the Infinite One. This is the deeper meaning of our verse, "You shall prostrate yourselves," meaning--since prostration alludes to lowering something--the Jewish people were told to draw down abundant bounty "from afar," i.e., on account of their awareness of the transcendent dimension of God, which causes them to fear Him. Contemplate and analyze this well.
Feel the Bridge Move
Clifton Suspension Bridge Trust, https://cliftonbridge.org.uk/
"Suspension bridges are designed to be flexible. They will move vertically (up and down) and laterally (side to side, like a swing) to accommodate wind, change in temperature or load (the weights placed upon them). A suspension bridge that was not flexible would break very quickly!"
Clifton Suspension Bridge Trust, https://cliftonbridge.org.uk/
"Suspension bridges are designed to be flexible. They will move vertically (up and down) and laterally (side to side, like a swing) to accommodate wind, change in temperature or load (the weights placed upon them). A suspension bridge that was not flexible would break very quickly!"
Stepping Back and Stepping Forward before the Amida
A Simple Metaphor: Transgression and Teshuvah as a walk in the Park
Moving forward and moving back - Retreating and Approaching - Drawing Away and Drawing Near
- intimacy and alienation, approaching and retreating
- sin does not equal transgression
- Halakha = walk the walk
- We are Ivrim
- Teshuvah - return, cross back over the boundary if you like, and walk on the path
- intimacy and alienation, approaching and retreating
- sin does not equal transgression
- Halakha = walk the walk
- We are Ivrim
- Teshuvah - return, cross back over the boundary if you like, and walk on the path
Unetaneh Toqef Fragment from University of Cambridge (see Image Source Sheet)
(א) וּנְתַנֶּה תֹּקֶף קְדֻשַּׁת הַיּוֹם כִּי הוּא נוֹרָא וְאָיֹם וּבוֹ תִּנָּשֵׂא מַלְכוּתֶךָ וְיִכּוֹן בְּחֶסֶד כִּסְאֶךָ וְתֵשֵׁב עָלָיו בְּאֱמֶת (ב)אֱמֶת כִּי אַתָּה הוּא דַּיָּן וּמוֹכִיחַ וְיוֹדֵעַ וָעֵד וְכוֹתֵב וְחוֹתֵם וְסוֹפֵר וּמוֹנֶה וְתִזְכֹּר כָּל הַנִּשְׁכָּחוֹת וְתִפְתַּח אֶת סֵפֶר הַזִּכְרוֹנוֹת וּמֵאֵלָיו יִקָּרֵא וְחוֹתָם יַד כָּל אָדָם בּוֹ (ג) וּבְשׁוֹפָר גָּדוֹל יִתָּקַע וְקוֹל דְּמָמָה דַקָּה יִשָׁמַע וּמַלְאָכִים יֵחָפֵזוּן וְחִיל וּרְעָדָה יֹאחֵזוּן וְיֹאמְרוּ הִנֵּה יוֹם הַדִּין לִפְקֹד עַל צְבָא מָרוֹם בַּדִּין כִּי לֹא יִזְכּוּ בְּעֵינֶיךָ בַּדִּין וְכָל בָּאֵי עוֹלָם יַעַבְרוּן לְפָנֶיךָ כִּבְנֵי מָרוֹן כְּבַקָּרַת רוֹעֶה עֶדְרוֹ מַעֲבִיר צֹאנוֹ תַּחַת שִׁבְטוֹ כֵּן תַּעֲבִיר וְתִסְפֹּר וְתִמְנֶה וְתִפְקֹד נֶפֶשׁ כָּל חָי וְתַחְתֹּךְ קִצְבָה לְכָל בְּרִיָּה וְתִכְתֹּב אֶת גְּזַר דִּינָם
(ד)בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה יִכָּתֵבוּן, וּבְיוֹם צוֹם כִּפּוּר יֵחָתֵמוּן. כַּמָּה יַעַבְרוּן, וְכַמָּה יִבָּרֵאוּן, מִי יִחְיֶה, וּמִי יָמוּת, מִי בְקִצּוֹ, וּמִי לֹא בְּקִצּוֹ, מִי בַמַּיִם, וּמִי בָאֵשׁ, מִי בַחֶרֶב, וּמִי בַחַיָּה, מִי בָרָעָב, וּמִי בַצָּמָא, מִי בָרַעַשׁ, וּמִי בַמַּגֵּפָה, מִי בַחֲנִיקָה, וּמִי בַסְּקִילָה, מִי יָנוּחַ, וּמִי יָנוּעַ, מִי יִשָּׁקֵט, וּמִי יְטֹּרֵף, מִי יִשָּׁלֵו, וּמִי יִתְיַסָּר, מִי יַעֲנִי, וּמִי יַעֲשִׁיר, מִי יֻשְׁפַּל, וּמִי יָרוּם. וּתְשׁוּבָה וּתְפִלָּה וּצְדָקָה מַעֲבִירִין אֶת רֹעַ הַגְּזֵרָה.(ה) כִּי כְּשִׁמְךָ כֵּן תְּהִלָּתֶךָ, קָשֶׁה לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת, כִּי לֹא תַחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת, כִּי אִם בְּשׁוּבוֹ מִדַּרְכּוֹ וְחָיָה, וְעַד יוֹם מוֹתוֹ תְּחַכֶּה לוֹ, אִם יָשׁוּב מִיַּד תְּקַבְּלוֹ. (אֱמֶת) כִּי אַתָּה הוּא יוֹצְרָם וְיוֹדֵעַ יִצְרָם, כִּי הֵם בָּשָׂר וָדָם.
(ו) אָדָם יְסוֹדוֹ מֵעָפָר וְסוֹפוֹ לֶעָפָר. בְּנַפְשׁוֹ יָבִיא לַחְמוֹ. מָשׁוּל כְּחֶרֶס הַנִּשְׁבָּר, כְּחָצִיר יָבֵשׁ, וּכְצִיץ נוֹבֵל, כְּצֵל עוֹבֵר, וּכְעָנָן כָּלָה, וּכְרוּחַ נוֹשָׁבֶת, וּכְאָבָק פּוֹרֵחַ, וְכַחֲלוֹם יָעוּף. וְאַתָּה הוּא מֶלֶךְ אֵל חַי וְקַיָּם.
(ד)בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה יִכָּתֵבוּן, וּבְיוֹם צוֹם כִּפּוּר יֵחָתֵמוּן. כַּמָּה יַעַבְרוּן, וְכַמָּה יִבָּרֵאוּן, מִי יִחְיֶה, וּמִי יָמוּת, מִי בְקִצּוֹ, וּמִי לֹא בְּקִצּוֹ, מִי בַמַּיִם, וּמִי בָאֵשׁ, מִי בַחֶרֶב, וּמִי בַחַיָּה, מִי בָרָעָב, וּמִי בַצָּמָא, מִי בָרַעַשׁ, וּמִי בַמַּגֵּפָה, מִי בַחֲנִיקָה, וּמִי בַסְּקִילָה, מִי יָנוּחַ, וּמִי יָנוּעַ, מִי יִשָּׁקֵט, וּמִי יְטֹּרֵף, מִי יִשָּׁלֵו, וּמִי יִתְיַסָּר, מִי יַעֲנִי, וּמִי יַעֲשִׁיר, מִי יֻשְׁפַּל, וּמִי יָרוּם. וּתְשׁוּבָה וּתְפִלָּה וּצְדָקָה מַעֲבִירִין אֶת רֹעַ הַגְּזֵרָה.(ה) כִּי כְּשִׁמְךָ כֵּן תְּהִלָּתֶךָ, קָשֶׁה לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת, כִּי לֹא תַחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת, כִּי אִם בְּשׁוּבוֹ מִדַּרְכּוֹ וְחָיָה, וְעַד יוֹם מוֹתוֹ תְּחַכֶּה לוֹ, אִם יָשׁוּב מִיַּד תְּקַבְּלוֹ. (אֱמֶת) כִּי אַתָּה הוּא יוֹצְרָם וְיוֹדֵעַ יִצְרָם, כִּי הֵם בָּשָׂר וָדָם.
(ו) אָדָם יְסוֹדוֹ מֵעָפָר וְסוֹפוֹ לֶעָפָר. בְּנַפְשׁוֹ יָבִיא לַחְמוֹ. מָשׁוּל כְּחֶרֶס הַנִּשְׁבָּר, כְּחָצִיר יָבֵשׁ, וּכְצִיץ נוֹבֵל, כְּצֵל עוֹבֵר, וּכְעָנָן כָּלָה, וּכְרוּחַ נוֹשָׁבֶת, וּכְאָבָק פּוֹרֵחַ, וְכַחֲלוֹם יָעוּף. וְאַתָּה הוּא מֶלֶךְ אֵל חַי וְקַיָּם.
(1) We lend power to the holiness of this day. For it is tremendous and awe filled, and on it your kingship will be exalted, your throne will be established in loving-kindness, and you will sit on that throne in truth.
(2) It is true that you are the one who judges, and reproves, who knows all, and bears witness, who inscribes, and seals, who reckons and enumerates. You remember all that is forgotten. You open the book of records, and from it, all shall be read. In it lies each person's insignia. (3) And with a great shofar it is sounded, and a thin silent voice shall be heard. And the angels shall be alarmed, and dread and fear shall seize them as they proclaim: behold! the Day of Judgment on which the hosts of heaven shall be judged, for they too shall not be judged blameless by you, and all creatures shall parade before you as a herd of sheep. As a shepherd herds his flock, directing his sheep to pass under his staff, so you shall pass, count, and record the souls of all living, and decree a limit to each persons days, and inscribe their final judgment.
(4)On Rosh Hashanah it is inscribed, and on Yom Kippur it is sealed - how many shall pass away and how many shall be born, who shall live and who shall die, who in good time, and who by an untimely death, who by water and who by fire, who by sword and who by wild beast, who by famine and who by thirst, who by earthquake and who by plague, who by strangulation and who by lapidation, who shall have rest and who wander, who shall be at peace and who pursued, who shall be serene and who tormented, who shall become impoverished and who wealthy, who shall be debased, and who exalted. But repentance, prayer and righteousness avert the severity of the decree. (5) For your praise is just as your name. You are slow to anger and quick to be appeased. For you do not desire the death of the condemned, rather, that they turn from their path and live and you wait for them until the day of their death, and if they repent, you receive them immediately. (It is true -) [For] you are their Creator and You understand their inclination, for they are but flesh and blood.
(6) We come from dust, and return to dust. We labour by our lives for bread, we are like broken shards, like dry grass, and like a withered flower; like a passing shadow and a vanishing cloud, like a breeze that passes, like dust that scatters, like a fleeting dream. But You are the king who lives eternal.
(2) It is true that you are the one who judges, and reproves, who knows all, and bears witness, who inscribes, and seals, who reckons and enumerates. You remember all that is forgotten. You open the book of records, and from it, all shall be read. In it lies each person's insignia. (3) And with a great shofar it is sounded, and a thin silent voice shall be heard. And the angels shall be alarmed, and dread and fear shall seize them as they proclaim: behold! the Day of Judgment on which the hosts of heaven shall be judged, for they too shall not be judged blameless by you, and all creatures shall parade before you as a herd of sheep. As a shepherd herds his flock, directing his sheep to pass under his staff, so you shall pass, count, and record the souls of all living, and decree a limit to each persons days, and inscribe their final judgment.
(4)On Rosh Hashanah it is inscribed, and on Yom Kippur it is sealed - how many shall pass away and how many shall be born, who shall live and who shall die, who in good time, and who by an untimely death, who by water and who by fire, who by sword and who by wild beast, who by famine and who by thirst, who by earthquake and who by plague, who by strangulation and who by lapidation, who shall have rest and who wander, who shall be at peace and who pursued, who shall be serene and who tormented, who shall become impoverished and who wealthy, who shall be debased, and who exalted. But repentance, prayer and righteousness avert the severity of the decree. (5) For your praise is just as your name. You are slow to anger and quick to be appeased. For you do not desire the death of the condemned, rather, that they turn from their path and live and you wait for them until the day of their death, and if they repent, you receive them immediately. (It is true -) [For] you are their Creator and You understand their inclination, for they are but flesh and blood.
(6) We come from dust, and return to dust. We labour by our lives for bread, we are like broken shards, like dry grass, and like a withered flower; like a passing shadow and a vanishing cloud, like a breeze that passes, like dust that scatters, like a fleeting dream. But You are the king who lives eternal.
Coda - Beyond the Book of Life
Before Life: Learning in the Womb
דרש רבי שמלאי למה הולד דומה במעי אמו לפנקס שמקופל ומונח ידיו על שתי צדעיו שתי אציליו על ב' ארכובותיו וב' עקביו על ב' עגבותיו וראשו מונח לו בין ברכיו ופיו סתום וטבורו פתוח ואוכל ממה שאמו אוכלת ושותה ממה שאמו שותה ואינו מוציא רעי שמא יהרוג את אמו וכיון שיצא לאויר העולם נפתח הסתום ונסתם הפתוח שאלמלא כן אינו יכול לחיות אפילו שעה אחתונר דלוק לו על ראשו וצופה ומביט מסוף העולם ועד סופו שנאמר (איוב כט, ג) בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך ואל תתמה שהרי אדם ישן כאן ורואה חלום באספמיאואין לך ימים שאדם שרוי בטובה יותר מאותן הימים שנאמר (איוב כט, ב) מי יתנני כירחי קדם כימי אלוק ישמרני ואיזהו ימים שיש בהם ירחים ואין בהם שנים הוי אומר אלו ירחי לידהומלמדין אותו כל התורה כולה שנאמר (משלי ד ד) ויורני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמור מצותי וחיה ואומר (איוב כט, ד) בסוד אלוק עלי אהלי
§ Rabbi Samlai taught: To what is a fetus in its mother’s womb comparable? To a folded notebook [lefinkas]. And it rests with its hands on its two sides of its head, at the temples, its two arms [atzilav] on its two knees, and its two heels on its two buttocks, and its head rests between its knees, and its mouth is closed, and its umbilicus is open. And it eats from what its mother eats, and it drinks from what its mother drinks, and it does not emit excrement lest it kill its mother. But once it emerges into the airspace of the world, the closed limb, i.e., its mouth, opens, and the open limb, its umbilicus, closes, as otherwise it cannot live for even one hour.And a candle is lit for it above its head, and it gazes from one end of the world to the other, as it is stated: “When His lamp shined above my head, and by His light I walked through darkness” (Job 29:3).And do not wonder how one can see from one end of the world to the other, as a person can sleep here, in this location, and see a dream that takes place in a place as distant as Spain [beAspamya].And there are no days when a person is in a more blissful state than those days when he is a fetus in his mother’s womb, as it is stated in the previous verse: “If only I were as in the months of old, as in the days when God watched over me” (Job 29:2). And the proof that this verse is referring to gestation is as follows: Which are the days that have months but do not have years? You must say that these are the months of gestation.And a fetus is taught the entire Torah while in the womb, as it is stated: “And He taught me and said to me: Let your heart hold fast My words; keep My commandments, and live” (Proverbs 4:4). And it also states: “As I was in the days of my youth, when the converse of God was upon my tent” (Job 29:4).
On the loss of a pregnancy, infant, or child
Rabbi Akiva, "Aleph", In The Aleph Beit of Rebbi Akiva: Part One, Yeshiva Beth Moshe Edition, translated by Yaakov Dovid Shulman, 2018, pp. 17-8.
"Daniel spoke and said, Blessed be the name of God forever and ever: for wisdom and might are his: and he changes the times and the seasons: he removes kings, and sets up kings: he gives wisdom to the wise and knowledge to those who know how to understand' (ibid)..."Thus will be my word that emerges from My mouth: it will not return to Me empty without having done what I desire..." (Isaiah 55:11). Moreover, every day [the angel] Metatron sits for three hours in the heights of heaven and gathers all of the souls of the fetuses that died in their mothers' wombs, of nursing babies who died upon their mothers' breasts, and of school children who died while learning the five books of the Torah. He brings them under the Throne of Glory and sits them down in classes, groups and gatherings around his presence, and he teaches them Torah and wisdom, aggadah and halachah, and completes the Torah scroll for them. As the verse states, "Whom shall he teach knowledge, and to whom will he explain the message? To those weaned from milk, removed from breasts" (Isaiah 28:9).
Rabbi Akiva, "Aleph", In The Aleph Beit of Rebbi Akiva: Part One, Yeshiva Beth Moshe Edition, translated by Yaakov Dovid Shulman, 2018, pp. 17-8.
"Daniel spoke and said, Blessed be the name of God forever and ever: for wisdom and might are his: and he changes the times and the seasons: he removes kings, and sets up kings: he gives wisdom to the wise and knowledge to those who know how to understand' (ibid)..."Thus will be my word that emerges from My mouth: it will not return to Me empty without having done what I desire..." (Isaiah 55:11). Moreover, every day [the angel] Metatron sits for three hours in the heights of heaven and gathers all of the souls of the fetuses that died in their mothers' wombs, of nursing babies who died upon their mothers' breasts, and of school children who died while learning the five books of the Torah. He brings them under the Throne of Glory and sits them down in classes, groups and gatherings around his presence, and he teaches them Torah and wisdom, aggadah and halachah, and completes the Torah scroll for them. As the verse states, "Whom shall he teach knowledge, and to whom will he explain the message? To those weaned from milk, removed from breasts" (Isaiah 28:9).
Soul Learning Torah in Heaven, Remembering Torah on Earth
Rabbi Yaakov Goldstein, "From the Rav’s Desk: Source and meaning behind child being taught Torah in his mother’s womb", shulchanaruchharav.com, Feb. 8, 2022.
"This Gemara is the source for the above saying that the baby is taught the entire Torah in its mother’s womb and is then slapped [touched] by the angel to make him forget it... the above statement is not literal, and refers to the soul of the child not to his actual body within his mother’s womb. The Alter Rebbe explains in Likkutei Torah Parshas Vayikra 3a [and in greater detail in Parshas Shelach p.44] that the meaning behind the above Talmudic statement is that the soul of the child is taught the entire Torah in heaven while it is in the state of gestation/Ibbur, and that this learning of Torah gives the child the power afterwards when he is alive to have the light of G-d shine within him and arouse feelings of love and fear of G-d.
...
the Maharal explains that the slapping [touching] of the child on his mouth by an angel is not literal, and rather refers to the entering of the soul into the body which occurs by birth, and is like the final touch to the making of a vessel, known as a Maka Bepatish."
...
Rebbe Rayatz wrote the following statement as heard from one of the most elderly Admurim of the previous generation while he stayed for Shabbos in the city of Pramishlan, who said it in the name of his grandfather who was a student of the Baal Shem Tov:
"Before a child is born, he is taught the entire Torah, and I heard from my teacher the Baal Shem Tov, that on Thursday nights the child is taught the weekly Parsha together with the commentary of Rashi. Now, one who G-d has blessed with a good memory, when he becomes older and studies the Parsha on Thursday night together with the commentary of Rashi, he remembers the insights that he was taught prior to being born."
"This Gemara is the source for the above saying that the baby is taught the entire Torah in its mother’s womb and is then slapped [touched] by the angel to make him forget it... the above statement is not literal, and refers to the soul of the child not to his actual body within his mother’s womb. The Alter Rebbe explains in Likkutei Torah Parshas Vayikra 3a [and in greater detail in Parshas Shelach p.44] that the meaning behind the above Talmudic statement is that the soul of the child is taught the entire Torah in heaven while it is in the state of gestation/Ibbur, and that this learning of Torah gives the child the power afterwards when he is alive to have the light of G-d shine within him and arouse feelings of love and fear of G-d.
...
the Maharal explains that the slapping [touching] of the child on his mouth by an angel is not literal, and rather refers to the entering of the soul into the body which occurs by birth, and is like the final touch to the making of a vessel, known as a Maka Bepatish."
...
Rebbe Rayatz wrote the following statement as heard from one of the most elderly Admurim of the previous generation while he stayed for Shabbos in the city of Pramishlan, who said it in the name of his grandfather who was a student of the Baal Shem Tov:
"Before a child is born, he is taught the entire Torah, and I heard from my teacher the Baal Shem Tov, that on Thursday nights the child is taught the weekly Parsha together with the commentary of Rashi. Now, one who G-d has blessed with a good memory, when he becomes older and studies the Parsha on Thursday night together with the commentary of Rashi, he remembers the insights that he was taught prior to being born."
After Death: Elevations of the Soul
(כז) נֵ֣ר ה׳ נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כׇּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃
(27) The lifebreath of man is the lamp of the LORD; Revealing all his inmost parts.
(כג) כִּ֤י נֵ֣ר מִ֭צְוָה וְת֣וֹרָה א֑וֹר וְדֶ֥רֶךְ חַ֝יִּ֗ים תּוֹכְח֥וֹת מוּסָֽר׃
(23) For the commandment is a lamp,
The teaching like light itself,
The admonishments of instruction are the road to life.
The teaching like light itself,
The admonishments of instruction are the road to life.
Maurice Lamm, "Yahrtzeit: Memorial Anniversary", Chabad.org, undated.
Yahrzeit Candles. The kindling of the yahrzeit candle is a custom dating back to very early times, and is observed by almost all Jews. The kindling takes place at dark on the evening before the anniversary, and on Sabbaths and holy days before the regular candle-lighting. It is customary to allow the lights to extinguish themselves, rather than to put them out after dark at the end of yahrzeit...
Torah Study and Charity. One should make donations to religious schools or synagogues, to medical institutions or to the poor, on behalf of the deceased on yahrzeit. One should also make every effort to study some aspect of religious life on this day. It may be mishnah, which is the traditional yahrzeit study, or if one is not able to do so, a chapter of the Bible, in English or Hebrew.
Torah Study and Charity. One should make donations to religious schools or synagogues, to medical institutions or to the poor, on behalf of the deceased on yahrzeit. One should also make every effort to study some aspect of religious life on this day. It may be mishnah, which is the traditional yahrzeit study, or if one is not able to do so, a chapter of the Bible, in English or Hebrew.
(ד) דָּבָר אַחֵר, בְּהַעֲלֹתְךָ, אַתְּ מוֹצֵא שֶׁנִּתְקַשָּׁה משֶׁה בְּמַעֲשֵׂה הַמְּנוֹרָה יוֹתֵר מִכָּל כְּלֵי הַמִּשְׁכָּן,....לְפִיכָךְ כְּתִיב (במדבר ח, ד): כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה ה׳ אֶת משֶׁה, כֵּן עָשָׂה משֶׁה אֶת הַמְּנוֹרָה, אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא כֵּן עָשָׂה סְתָם, וּמִי עָשָׂה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לְפִיכָךְ אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה, אִם הִזְהַרְתֶּם לִהְיוֹת מַדְלִיקִין לְפָנַי אֲנִי מְשַׁמֵּר אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם מִכָּל דָּבָר רָע, שֶׁנִּמְשְׁלוּ נְפָשׁוֹת כְּנֵר, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כ, כז): נֵר ה׳ נִשְׁמַת אָדָם, וְנֶאֱמַר: בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת הַנֵּרֹת.
(4) Another matter, “when you kindle” – you find that Moses encountered difficulty in the crafting of the candelabrum more than he did with all the [other] Tabernacle vessels, .... Who crafted it? It was the Holy One blessed be He. That is why the Holy One blessed be He said to Moses: ‘If you cautioned them to kindle it before Me, I will protect your souls from all evil matters,’ as souls were likened to lamps, as it is stated: “The spirit of man is the lamp of the Lord” (Proverbs 20:27). And it is stated: “When you kindle the lamps.”
(ז) דָּבָר אַחֵר, אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת, שֶׁלֹא תִהְיוּ מְבַזִּין עַל הַמְּנוֹרָה, הֱוֵי (זכריה ד, י): כִּי מִי בַז לְיוֹם קְטַנּוֹת וְשָׂמְחוּ וְרָאוּ אֶת הָאֶבֶן הַבְּדִיל בְּיַד זְרֻבָּבֶל שִׁבְעָה אֵלֶּה, אֵלֶּה זוֹ הַמְּנוֹרָה, שִׁבְעָה אֵלּוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת, כְּנֶגֶד שִׁבְעָה כּוֹכָבִים שֶׁמְשׁוֹטְטִין בְּכָל הָאָרֶץ, כָּךְ הֵם חֲבִיבִין שֶׁלֹא תִהְיוּ מְבַזִּין עֲלֵיהֶן, לְכָךְ נֶאֱמַר: אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת, שֶׁלֹא יַטְעֶה אוֹתְךָ יִצְרְךָ לוֹמַר שֶׁהוּא צָרִיךְ אוֹרָה, רְאֵה מַה כְּתִיב בַּחַלּוֹנוֹת (יחזקאל מ, טז): וְחַלּוֹנוֹת אֲטֻמוֹת אֶל הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה וגו' וְכֵן לָאֵלַמּוֹת וגו' כְּהַחַלּוֹנוֹת הָאֵלֶּה. כַּחַלּוֹנוֹת אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא כְּהַחַלּוֹנוֹת, שֶׁיִּהְיוּ רְחָבוֹת מִבַּחוּץ וְצָרוֹת מִבִּפְנִים, כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ מוֹצִיאִין אוֹרָה לַחוּץ. אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה הַכֹּהֵן בֵּירַבִּי הַבָּרָק הַזֶּה תּוֹלְדוֹת הָאֵשׁ שֶׁל מַעְלָן הוּא, וְהוּא יוֹצֵא וּמַבְהִיק אֶת כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל א, יג):וּדְמוּת הַחַיּוֹת מַרְאֵיהֶם כְּגַחֲלֵי אֵשׁ בֹּעֲרוֹת כְּמַרְאֵה הַלַּפִּדִים, וּמִן הָאֵשׁ יוֹצֵא בָרָק, וּמַבְהִיק אֶת כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וַאֲנִי צָרִיךְ לָאוֹרָה שֶׁלָּכֶם, וְלָמָּה אָמַרְתִּי לְךָ, כְּדֵי לְעַלּוֹתֶךָ. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עֵינַיִם שֶׁיֵּשׁ בְּךָ יֵשׁ בְּתוֹכָן לָבָן וְשָׁחוֹר, וְאֵין אַתָּה רוֹאֶה מִתּוֹךְ הַלָּבָן אֶלָּא מִתּוֹךְ הַשָּׁחוֹר, וּמָה אִם עֵינֶיךָ שֶׁיֵּשׁ בְּתוֹכָן שָׁחוֹר וְלָבָן אֵין אַתָּה רוֹאֶה אֶלָּא מִתּוֹךְ הַשָּׁחוֹר, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁכֻּלּוֹ אוֹרָה הוּא צָרִיךְ לָאוֹרָה שֶׁלָּכֶם. דָּבָר אַחֵר, אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה, בָּשָׂר וָדָם מַדְלִיק נֵר מִנֵּר דָּלוּק, שֶׁמָּא יוּכַל לְהַדְלִיק נֵר מִתּוֹךְ הַחשֶׁךְ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א, ב): וְחשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְהוֹם, מַה כְּתִיב אַחֲרָיו (בראשית א, ג): וַיֹּאמֶר אֱלֹקִים יְהִי אוֹר, וּמִתּוֹךְ הַחשֶׁךְ הוֹצֵאתִי אוֹרָה, וַאֲנִי צָרִיךְ לָאוֹרָה שֶׁלָּכֶם, וְלֹא אָמַרְתִּי לְךָ אֶלָּא לְעַלּוֹת אוֹתְךָ, (שמות כז, כ): לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד.
(ח) דָּבָר אַחֵר, בְּהַעֲלֹתְךָ, זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (תהלים קלט, יב): גַּם חשֶׁךְ לֹא יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָה, וְלָנוּ אוֹמֵר בְּהַעֲלֹתְךָ, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ אוֹהֵב, אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ תֵּדַע שֶׁאֶצְלְךָ אֲנִי סוֹעֵד, אֶלָּא לֵךְ וְתַקֵּן לִי. הָלַךְ אוֹהֲבוֹ וְהִתְקִין מִטָּה שֶׁל הֶדְיוֹט, מְנוֹרָה שֶׁל הֶדְיוֹט, וְשֻׁלְחָן שֶׁל הֶדְיוֹט. כֵּיוָן שֶׁבָּא הַמֶּלֶךְ בָּאוּ עִמּוֹ שַׁמָּשִׁין סִבְּבוּ מִכָּן וּמִכָּן מְנוֹרָה שֶׁל זָהָב לְפָנָיו, כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹהֲבוֹ אֶת כָּל הַכָּבוֹד הִתְבַּיֵּשׁ וְהִטְמִין אֶת כָּל מַה שֶּׁהִתְקִין לוֹ שֶׁהָיָה הַכֹּל הֶדְיוֹטוֹת, אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ לֹא אָמַרְתִּי לְךָ שֶׁאֶצְלְךָ אֲנִי סוֹעֵד, לָמָּה לֹא הִתְקַנְתָּ לִי כְּלוּם. אָמַר לוֹ אוֹהֲבוֹ רָאִיתִי אֶת כָּל הַכָּבוֹד הַזֶּה שֶׁבָּא עִמְּךָ, וְנִתְבַּיַּשְׁתִּי וְהִטְמַנְתִּי כָּל מַה שֶּׁהִתְקַנְתִּי לְךָ שֶׁהָיוּ כְּלֵי הֶדְיוֹטוֹת. אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ חַיֶּיךָ שֶׁאֲנִי פּוֹסֵל אֶת כָּל כֵּלַי שֶׁהֵבֵאתִי וּבִשְׁבִיל אַהֲבָתְךָ אֵינִי מִשְׁתַּמֵּשׁ אֶלָּא בְּשֶׁלָּךְ. וְכֵן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כֻּלּוֹ אוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל ב, כב):
(ח) דָּבָר אַחֵר, בְּהַעֲלֹתְךָ, זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (תהלים קלט, יב): גַּם חשֶׁךְ לֹא יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָה, וְלָנוּ אוֹמֵר בְּהַעֲלֹתְךָ, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ אוֹהֵב, אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ תֵּדַע שֶׁאֶצְלְךָ אֲנִי סוֹעֵד, אֶלָּא לֵךְ וְתַקֵּן לִי. הָלַךְ אוֹהֲבוֹ וְהִתְקִין מִטָּה שֶׁל הֶדְיוֹט, מְנוֹרָה שֶׁל הֶדְיוֹט, וְשֻׁלְחָן שֶׁל הֶדְיוֹט. כֵּיוָן שֶׁבָּא הַמֶּלֶךְ בָּאוּ עִמּוֹ שַׁמָּשִׁין סִבְּבוּ מִכָּן וּמִכָּן מְנוֹרָה שֶׁל זָהָב לְפָנָיו, כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹהֲבוֹ אֶת כָּל הַכָּבוֹד הִתְבַּיֵּשׁ וְהִטְמִין אֶת כָּל מַה שֶּׁהִתְקִין לוֹ שֶׁהָיָה הַכֹּל הֶדְיוֹטוֹת, אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ לֹא אָמַרְתִּי לְךָ שֶׁאֶצְלְךָ אֲנִי סוֹעֵד, לָמָּה לֹא הִתְקַנְתָּ לִי כְּלוּם. אָמַר לוֹ אוֹהֲבוֹ רָאִיתִי אֶת כָּל הַכָּבוֹד הַזֶּה שֶׁבָּא עִמְּךָ, וְנִתְבַּיַּשְׁתִּי וְהִטְמַנְתִּי כָּל מַה שֶּׁהִתְקַנְתִּי לְךָ שֶׁהָיוּ כְּלֵי הֶדְיוֹטוֹת. אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ חַיֶּיךָ שֶׁאֲנִי פּוֹסֵל אֶת כָּל כֵּלַי שֶׁהֵבֵאתִי וּבִשְׁבִיל אַהֲבָתְךָ אֵינִי מִשְׁתַּמֵּשׁ אֶלָּא בְּשֶׁלָּךְ. וְכֵן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כֻּלּוֹ אוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל ב, כב):
(7) Another matter, “toward the front of the candelabrum, the seven lamps shall illuminate” – you must not demean the candelabrum.3 [Do not think that the candelabrum is superfluous since God does not need the light.] That is: “For who scorns the day of small things? They will rejoice and see the tin lump of the plumb line in the hand of Zerubavel. These seven…” (Zechariah 4:10). “These” – these are the candelabrum. “Seven,” – these are the seven lamps, corresponding to the seven planets that “rove throughout the earth” (Zechariah 4:10).
They are so dear, you must not demean them. This is why it is stated: “Toward the front of the candelabrum, the seven lamps shall illuminate” – so your inclination will not mislead you to say that He needs the light. See what is written regarding the windows: “There were narrowing windows for the cells and for their pillars from within…and likewise for the halls…like those windows [kehaḥalonot]” (Ezekiel 40:16, 25). Kaḥalonot is not written here, but rather kehaḥalonot, [4This is an allusion to the fact that they shall be opaque (kehot), that light would not enter through them.] that they shall be wide from without and narrow from within, so they can cause the light to emerge outward.
Rabbi Berekhya HaKohen said in the study hall of Rabbi: This lightning is a product of the supernal fire, and it emerges and illuminates the entire world, as it is stated: “The likeness of the creatures, their appearance was like fiery coals, burning like the appearance of torches…and from the fire, lightning would emerge” (Ezekiel 1:13), and illuminate the entire world, and I need your light? Why, then, did I say it to you? It is in order to elevate you.
Rabbi Ḥanina said: The Holy One blessed be He said: ‘The eyes that you possess have in them white and black, and you do not see through the white, but rather, through the black. If your eyes, that have in them black and white, you see only through the black, the Holy One blessed be He, who is completely light, does He need your light?’
Another matter, “toward the front of the candelabrum” – flesh and blood kindles from a kindled lamp. Could he, perhaps, kindle from darkness? It is stated: “Darkness upon the face of the deep” (Genesis 1:2). What is written thereafter? “God said: Let there be light” (Genesis 1:3). [God said:] ‘From the darkness I produced light, and I need your light? I said it to you only to elevate you: “to kindle a lamp continually”’ (Exodus 27:20).
(8) Another matter, “when you kindle” – that is what the verse said: “Even darkness does not darken for You, and night, like day, illuminates. Darkness and light are the same” (Psalms 139:12), and to us, He says: “When you kindle”?
To what is the matter comparable? It is to a king who had a beloved one. The king said to him: ‘Know that I will be dining with you; go and prepare for me.’ His beloved went and prepared a common bed, a common lamp, and a common table. When the king came, his attendants came with him, they encircled him from this side and that side, with a golden lamp before him. When his beloved saw all the grandeur, he was ashamed, and hid everything that he had prepared for him, as it was all for commoners. The king said to him: ‘Did I not say to you that I am dining with you? Why did you not prepare anything for me?’ His beloved said to him: ‘I saw all this grandeur that came with you, and I was ashamed and hid everything that I had prepared, as they were common vessels.’ The king said: ‘As you live, I reject everything that I brought, and due to my love for you, I will use only yours.’ Likewise, the Holy One blessed be He is all light, as it is stated: “And the light rests with Him” (Daniel 2:22).
They are so dear, you must not demean them. This is why it is stated: “Toward the front of the candelabrum, the seven lamps shall illuminate” – so your inclination will not mislead you to say that He needs the light. See what is written regarding the windows: “There were narrowing windows for the cells and for their pillars from within…and likewise for the halls…like those windows [kehaḥalonot]” (Ezekiel 40:16, 25). Kaḥalonot is not written here, but rather kehaḥalonot, [4This is an allusion to the fact that they shall be opaque (kehot), that light would not enter through them.] that they shall be wide from without and narrow from within, so they can cause the light to emerge outward.
Rabbi Berekhya HaKohen said in the study hall of Rabbi: This lightning is a product of the supernal fire, and it emerges and illuminates the entire world, as it is stated: “The likeness of the creatures, their appearance was like fiery coals, burning like the appearance of torches…and from the fire, lightning would emerge” (Ezekiel 1:13), and illuminate the entire world, and I need your light? Why, then, did I say it to you? It is in order to elevate you.
Rabbi Ḥanina said: The Holy One blessed be He said: ‘The eyes that you possess have in them white and black, and you do not see through the white, but rather, through the black. If your eyes, that have in them black and white, you see only through the black, the Holy One blessed be He, who is completely light, does He need your light?’
Another matter, “toward the front of the candelabrum” – flesh and blood kindles from a kindled lamp. Could he, perhaps, kindle from darkness? It is stated: “Darkness upon the face of the deep” (Genesis 1:2). What is written thereafter? “God said: Let there be light” (Genesis 1:3). [God said:] ‘From the darkness I produced light, and I need your light? I said it to you only to elevate you: “to kindle a lamp continually”’ (Exodus 27:20).
(8) Another matter, “when you kindle” – that is what the verse said: “Even darkness does not darken for You, and night, like day, illuminates. Darkness and light are the same” (Psalms 139:12), and to us, He says: “When you kindle”?
To what is the matter comparable? It is to a king who had a beloved one. The king said to him: ‘Know that I will be dining with you; go and prepare for me.’ His beloved went and prepared a common bed, a common lamp, and a common table. When the king came, his attendants came with him, they encircled him from this side and that side, with a golden lamp before him. When his beloved saw all the grandeur, he was ashamed, and hid everything that he had prepared for him, as it was all for commoners. The king said to him: ‘Did I not say to you that I am dining with you? Why did you not prepare anything for me?’ His beloved said to him: ‘I saw all this grandeur that came with you, and I was ashamed and hid everything that I had prepared, as they were common vessels.’ The king said: ‘As you live, I reject everything that I brought, and due to my love for you, I will use only yours.’ Likewise, the Holy One blessed be He is all light, as it is stated: “And the light rests with Him” (Daniel 2:22).
Yahrtzeit Candle: The Ner Neshamah
Deborah B. Thompson, "Kindling and Crowning: The Reish of Light", Devorahlearnsmasorah.com, June 12, 2020.
"In Judaism, we have an ancient practice to light a candle in memory of the departed on the anniversary of a person’s death. The Yiddish name for this memorial flame is a יאָרצײַט ליכט (Yahrtzeit likht), from the German Jahr, year, and Zeit, time. In Hebrew, it is called a נר נשמה (ner neshama) meaning “soul candle”, evoking Solomon’s proverb.
This little flame we light in memory of those gone to their reward is also not meant for illumination. It is solely for the sake of memorializing our loved one. The spark of their soul that has been extinguished from this physical world blooms again when we light a candle in their memory.
Rabbi Neal Gold writes that the purpose of kindling a ner neshama is to remind ourselves to “actively pursue acts of goodness and justice in memory of our loved ones by making the world a better place with them in mind.”
This connection of light to both the soul and to action evokes Solomon’s statement to embrace rebuke in order to continue to grow, as does a healthy flame, and reach our greatest potential.
Once a person leaves this world, they can no longer learn Torah, pursue acts of kindness, or perform Mitzvot (Torah commandments).And yet.We believe that our actions in their merit have a direct positive result on the soul of the departed. Torah learned in their honor, Tzedakah (Just Charity) given in their name, elevates the soul on the other side of the veil. We kindle on behalf of ourselves to sooth us with the notion that their soul-flame has not completely disappeared from the universe. We kindle on behalf of others to bring merit to their soul, even after death.
We kindle with the hope that, one day, when grass is growing through our own jawbones, someone will remember to kindle on our behalf. We don’t dwell on it, but we hope that we will be remembered by those who come after...
Make no mistake: Aaron was lighting [the menorah] on behalf of the living – on behalf of the Jewish people. Yet his act of spreading light was continued even after the destruction of the Temple through the practice of Chanukah lights, and spread again with our adoption of kindling Yahrtzeit candles in memory of loved ones."
Deborah B. Thompson, "Kindling and Crowning: The Reish of Light", Devorahlearnsmasorah.com, June 12, 2020.
"In Judaism, we have an ancient practice to light a candle in memory of the departed on the anniversary of a person’s death. The Yiddish name for this memorial flame is a יאָרצײַט ליכט (Yahrtzeit likht), from the German Jahr, year, and Zeit, time. In Hebrew, it is called a נר נשמה (ner neshama) meaning “soul candle”, evoking Solomon’s proverb.
This little flame we light in memory of those gone to their reward is also not meant for illumination. It is solely for the sake of memorializing our loved one. The spark of their soul that has been extinguished from this physical world blooms again when we light a candle in their memory.
Rabbi Neal Gold writes that the purpose of kindling a ner neshama is to remind ourselves to “actively pursue acts of goodness and justice in memory of our loved ones by making the world a better place with them in mind.”
This connection of light to both the soul and to action evokes Solomon’s statement to embrace rebuke in order to continue to grow, as does a healthy flame, and reach our greatest potential.
Once a person leaves this world, they can no longer learn Torah, pursue acts of kindness, or perform Mitzvot (Torah commandments).And yet.We believe that our actions in their merit have a direct positive result on the soul of the departed. Torah learned in their honor, Tzedakah (Just Charity) given in their name, elevates the soul on the other side of the veil. We kindle on behalf of ourselves to sooth us with the notion that their soul-flame has not completely disappeared from the universe. We kindle on behalf of others to bring merit to their soul, even after death.
We kindle with the hope that, one day, when grass is growing through our own jawbones, someone will remember to kindle on our behalf. We don’t dwell on it, but we hope that we will be remembered by those who come after...
Make no mistake: Aaron was lighting [the menorah] on behalf of the living – on behalf of the Jewish people. Yet his act of spreading light was continued even after the destruction of the Temple through the practice of Chanukah lights, and spread again with our adoption of kindling Yahrtzeit candles in memory of loved ones."
In a Nutshell:
Our tradition has a rich, multilayered, and indeed staggering legacy of bookmaking, especially when we understand that the term "book" encompasses the tablet, the scroll, the codex, even the human heart. A book can be inscribed by a human being or by G!d on surfaces that include clay, plaster, precious gems, parchment, the psyche & the soul, using a myriad of tools (iron styli, reed pens, quills, even a finger) and is sealed by impressions of precious gems (onto clay bulla), or even by means of Truth.
Our traditional greetings during the Days of Awe mark the trajectory of the metaphor of the Book of Life throughout the entire High Holiday season, and guide us through the process of inscription and sealing for a good and sweet year. But, we should not imagine that the closing of the Book after the holidays conclude means our destinies are written in stone. As partners in creation, with free will, we have the power to change reality and our own futures by means of actions: Tzedakah, Teshuvah, Tefillah. We even have the power to elevate the souls of our loved ones beyond this lifetime. The learning continues.
Our traditional greetings during the Days of Awe mark the trajectory of the metaphor of the Book of Life throughout the entire High Holiday season, and guide us through the process of inscription and sealing for a good and sweet year. But, we should not imagine that the closing of the Book after the holidays conclude means our destinies are written in stone. As partners in creation, with free will, we have the power to change reality and our own futures by means of actions: Tzedakah, Teshuvah, Tefillah. We even have the power to elevate the souls of our loved ones beyond this lifetime. The learning continues.
This flexibility is communicated during the prayer services themselves through gesture and choreography of prostration and movement, symbolizing the process of alienation and intimacy, approaching and retreating, transgression and teshuvah. Halakhah (the term for Jewish Law) literally means "walking", and teshuvah means return - returning to the right path can be like finding the trail again on a hike after wandering off. After all, as Ivrim, we have a lot of practice with crossing boundaries and finding our own way.
May this year be a Shanah Tovah Yoter, a better year than the last.
And May we all be Inscribed and Sealed in the Scroll of Life for a Good, Sweet, Healthy, and Bright New Year.
Deborah Shalshelet
24th of Elul 5784
Cambridge, Massachusetts
And May we all be Inscribed and Sealed in the Scroll of Life for a Good, Sweet, Healthy, and Bright New Year.
Deborah Shalshelet
24th of Elul 5784
Cambridge, Massachusetts
