ואת זכר לא תשכב, “and you are not to indulge in homosexual relations with another male.” Nachmanides writes that the reason for the injunctions against sexual relations between males, and between man and beasts, are quite clear, seeing that G’d abhors such mismatching of His creatures. Such relations cannot contribute to the continued existence of the respective species, the only valid reason for indulging in the sexual act. Ibn Ezra writes that seeing that the older daughter of Lot said to her younger sister (Genesis 19,34) “here I have slept with my father last night, etc.,” this is clear proof that the Torah views initiation of the act by the female of the species as on the same level as if the male initiates it, i.e. when a forbidden relationship is entered into both parties are equally culpable. Although the Torah uses the masculine לא תשכב in our verse, the same applies to the female of the spies, i.e. lesbianism is also prohibited. Nachmanides criticizes Ibn Ezra, saying that if he were correct why was the woman not automatically included in the warning of ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה, “you must not inject your seed into any female animal to lie with it carnally,” and mention separately immediately afterwards:ואשה לא תעמוד לפני בהמה לרבעה, “and a woman must not stand in front of an animal for the purpose of mating, etc,?” He therefore concludes that the verse quoted by Ibn Ezra from Genesis 19,34 means that Lot’s daughter drew attention to the fact that seeing that ejaculation of semen by the male normally occurs only as a result of physical activity by the male, something which in the case of the drunken Lot could hardly be expected, she told her sister that in order to secure the semen that both of them wanted, it was not enough to remain passive during the procedure, but they had to be physically active to arouse their father.
[Concerning] women who practice lewdness with one another . . . the action is regarded as mere obscenity.
(1) And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. (2) And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father’s house. (3) Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul. (4) And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
(36) Thus were both the daughters of Lot with child by their father. (37) And the first-born bore a son, and called his name Moab—the same is the father of the Moabites unto this day. (38) And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi—the same is the father of the children of Ammon unto this day.
(26) And G-d said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’ (27) And G-d created man in His own image, in the image of G-d created He him; male and female created He them.
"And G-d said: let us make man, etc. . . . R. Jeremiah b Leazar said: When the Holy One, blessed be He, created Adam, He created him an hermaphrodite, for it is said, Male and female created He them and called their name Adam (Gen. 5:2). R. Samuel b. Nahman said: When the L-rd created Adam He created him double-faced, then He split him and made him of two backs, one back on this side and one back on the other side."
(5) A woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman’s garment; for whosoever doeth these things is an abomination unto the L-RD thy G-d.
"What does the Torah mean by this verse? You might think that it simply means that a man may not wear a woman's garment and a woman may not wear a man's garment. But behold, it has already been said [by previous commentators in reference to this verse] that it is completely off-limits! But there is no to'evah ("abomination") here [it is not a completely off-limits behavior]! [Therefore], the verse must mean a man may not wear women's clothes in order to sit amongst women, and a woman must not wear men's clothes and sit amongst men."
An androgynos is in some respects legally equivalent to men, and in some respects legally equivalent to women, in some respects legally equivalent to men and women, and in some respects legally equivalent to neither men nor women.
- "The rabbis of the Mishnah identify at least for possible genders/sexes: the zakhar (male) and the nekevah (female), as well as two sexes which are beyond male and female: the tumtum and the androgynos. The Talmud sees the tumtum as a person whose genitals are obscured, making it difficult to discern whether he/she should be classified as male or female. The androgynos is a person who has both male and female sex traits." - Rabbi Elliot Kukla, The Passionate Torah: Sex and Judaism, 2009, p. 193.
- "The writers of this text appear to have performed the postmodern task of managing perceptions about dual-sex being, so that the community might recognize the truth of a complicated sex, rather than make a mistake and misinterpret a being who looks and behaves in public like a man." - Noach Dzmura, Balancing on the Mechitza, 2010, p. 165.
A woman should not wear garments that are especially for a man, according to the local fashion; and a woman should not cut her hair as a man does. A man should not wear the garments of a woman.
"It is permitted [for a man] to dress as a woman on Purim."
- ". . . so too the practice of dressing up in masks on Purim, a man wearing the attire of a woman, and a woman wearing the accessories of a man -- there is no prohibition of this, since what they are intending is merely joy . . . " - Rabbi Moses Isserles, 1520-1572.
Baruch Atah HaShem Elokeinu Melech ha'olam ha'ma'avir l'ovrim.
Blessed are You, Eternal our G-d, Ruler of the universe, who transitions those who are transitioning.
Afterwards recite:
Baruch Atah HaShem Elokeinu Melech ha'olam she'asani b'telmo.
Blessed are You, Eternal our G-d, Ruler of the universe, who has made me in G-d's image.
- Rabbi Elliot Kukla, 2006.
This blessing may be recited while binding one's chest:
B'shem mitzvat tzitzit v'mitzvat hityatzrut.
For the sake of he mitzvah of ritual fringes and the mitzvah of self-transformation.
- Rabbi Elliot Kukla and Ari Lev Fornari, 2007.
Memorial Prayer for Transgender Day of Remembrance
"G-d, full of mercy, bless the souls of all who are in our hearts this Transgender Day of Remembrance. We call to mind today young and old, of every race, faith, gender experience, who have died by violence. We remember those who have died because they would not hide, or did not pass, or did pass, or stood too proud, or looked like someone who did. Today, we name them: the reluctant activist; the fiery hurler of heels; the warrior for quiet truth; the one whom no one really knew.
As many as we can name, there are thousands more whom we cannot, and for whom no Kaddish may have been said. We mourn their senseless deaths, and give thanks for their lives, for their teaching, and for the brief glow of each holy flame. We pray for the strength to carry on their legacy of vision, bravery, and love.
As we remember them, we remember with them the thousands more who have taken their own lives. We pray for resolve to root out the injustice, ignorance, and cruelty that grow despair. And we pray, G-d, that all those who perpetrate hate and violence will speedily come to understand that Your creation has many faces, many genders, many holy expressions.
Blessed are they, who have allowed their divine image to shine in the world.
Blessed is G-d, in Whom no light is extinguished."
-Rabbi Reuben Zellman, Siddur B'chol L'vavcha, RRC, 2008.