Adapted from Wiktionary
The word "halacha" (הֲלָכָה) derives from the Hebrew root הלך (hey-lamed-chet) which means "to walk" or "to go". Therefore, halacha does not literally translate to "law", but rather "the way in which we walk" or "the way in which we go."

Halacha serves three main purposes:
Specification - Explains, clarifies, and interprets commandments (mitzvot)
Arbitration - Adjudicates between competing priorities. What do we do when we have competing priorities (i.e. two goods, or two bads)?
Legislation - gezeirot (rabbinic guardrails that constrict otherwise permitted actions - i.e. the "don'ts") and takkanot (rabbinic enactments to address societal challenges - i.e. the "do's")
שָׁמ֣֛וֹר אֶת־י֥וֹם֩ הַשַׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשׁ֑֜וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖֣ ׀ ה׳ אֱלֹקֶֽ֗יךָ שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃ וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֜֔י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַה׳ אֱלֹקֶ֑֗יךָ לֹ֣א תַעֲשֶׂ֣ה כָל־מְלָאכָ֡ה...
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you. Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is a sabbath of the LORD your God; you shall not do any work [melacha]...
With regard to the matter itself, it was taught in a baraita in accordance with the opinion of the one who said that the thirty-nine labors of Shabbat correspond to the labors [melacha] performed in the Tabernacle. As it was taught in a baraita: One is only liable for performing a labor to which there was a corresponding labor in the Tabernacle. They sowed in order to grow dyes for the Tabernacle, and therefore you may not sow on Shabbat. They reaped, and therefore you may not reap on Shabbat.
You are to tie them as a sign on your arm and they are to be totafos [tefillin] between your eyes.

A boy and his father wearing tefillin, or phylacteries, i.e. the black boxes and straps that go on the forehead and arm
והיו לטוטפות בין עיניך. למעלה ממצחו במקום המוח שהוא מקום השכל, ודרשו רז"ל, בין עיניך מקום שעושה קרחה, ממה שכתוב (דברים יד) ולא תשימו קרחה בין עיניכם. ועוד דרשו, לטטפות בין עיניך כל זמן שיהיו בין עיניך יהיו שתים, ועל כן אסור להניח תפילין של ראש תחלה ואח"כ של יד.
והיו לטוטפות בין עיניך, “they shall be as ornaments between your eyes.” The words “between your eyes,” are not to be taken literally but mean that they are to be placed on the forehead opposite the seat of the brain, seeing that it is the seat of our intelligence.
Our sages in Menachot 37 explain the wording “between your eyes” to mean that the phylacteries [i.e. tefillin] are to be placed on a spot, where the Gentiles tear out the hair as a sign of mourning their dead. (compare Deut. 14:1)...
The school of Menashe taught with regard to the verse: “And you shall bind them for a sign on your arm, and they shall be as frontlets between your eyes” (Deuteronomy 6:8): “On your arm”; this is the bicep. “Between your eyes”; this is the crown of the head. The Gemara asks: Where exactly on the crown of the head are the phylacteries placed? The school of Rabbi Yannai say: Phylacteries are placed on the place where the bone above the baby’s brain is soft after birth.
(יט) וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּעֲמִית֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ׃ (כ) שֶׁ֚בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מוּם֙ בָּֽאָדָ֔ם כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בּֽוֹ׃
(19) If anyone maims his fellow, as he has done so shall it be done to him: (20) fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The injury he inflicted on another shall be inflicted on him.
MISHNA: One who injures another is liable to pay compensation for that injury due to five types of indemnity: He must pay for damage, for pain, for medical costs, for loss of livelihood, and for humiliation. How is payment for damage assessed? If one blinded another’s eye, severed his hand, broke his leg, or caused any other injury, the court views the injured party as though he were a slave being sold in the slave market, and the court appraises how much he was worth before the injury and how much he is worth after the injury. The difference between these two sums is the amount that one must pay for causing damage.
GEMARA: The Gemara asks: Why does the mishna take for granted the fact that one who caused injury is liable to pay compensation to the injured party? The Merciful One states in the Torah: “An eye for an eye” (Exodus 21:24). You might say that this means that the one who caused injury shall lose an actual eye rather than pay money. The Gemara responds: That interpretation should not enter your mind. The principle implicit in the mishna is derived from a verbal analogy in the Torah, as it is taught in a baraita: Based on the verse: “An eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot” (Exodus 21:24), one might have thought that if one blinded the eye of another, the court blinds his eye as punishment; or if one severed the hand of another, the court severs his hand; or if one broke the leg of another, the court breaks his leg. Therefore, the verse states: “One who strikes a person,” and the verse also states: “And one who strikes an animal,” to teach that just as one who strikes an animal is liable to pay monetary compensation, so too, one who strikes a person is liable to pay monetary compensation.
The Gemara presents another derivation: It is taught in another baraita that Rabbi Shimon ben Yoḥai says: “An eye for an eye” (Leviticus 24:20), is referring to monetary restitution. Do you say that this is referring to monetary restitution, or is it only teaching that the one who caused the injury must lose an actual eye? There may be a case where there was a blind person and he blinded another, or there was one with a severed limb and he severed the limb of another, or there was a lame person and he caused another to be lame. In this case, how can I fulfill “an eye for an eye” literally, when he is already lacking the limb that must be injured?
“And your brother shall live with you” (Leviticus 25:36)...
...If two people were walking on a desolate path and there was a jug of water in the possession of one of them, and the situation was such that if both drink from the jug, both will die, as there is not enough water, but if only one of them drinks, he will reach a settled area, there is a dispute as to the halakha. Ben Petura taught: It is preferable that both of them drink and die, and let neither one of them see the death of the other. This was the accepted opinion until Rabbi Akiva came and taught that the verse states: “And your brother shall live with you,” indicating that your life takes precedence over the life of the other.
Pre Yizkor Drasha: Love in a Time of Cholera
Rabbi David Wolkenfeld, Yom Kippur 5775
Following Shacharit [morning prayer services] on Yom Kippur of 5610, in September 1849, Rabbi Yisrael Salanter, the famous and pious Vilna rabbi - founder of the Mussar Movement, dedicated to injecting the pursuit of ethical excellence into traditional Jewish observance, ascended the bimah [podium] of the Vilna synagogue. He explained to the congregation that because of the raging cholera epidemic in Vilna, they must not spend the day gathered together in the synagogue, but should leave the building and walk outside - fresh air was believed to prevent the spread of the disease. Furthermore, he said, it was imperative that everyone maintain their strength so that they would not fall victim to disease. And so, on that Yom Kippur, Rabbi Yisrael Salanter explained, everyone should break their fast, eat and drink so that they could protect their health and survive the disease...
That Yom Kippur, Rabbi Yisrael authorized posters throughout Vilna encouraging Jews to maintain their health and strength in the face of the spread of the disease - even if that would mean shortening the Yom Kippur prayers and breaking the Yom Kippur fast.
When Rabbi Yisrael Salanter ascended the bimah in Vilna and told the congregation to eat, he didn’t just tell them to eat. He had a plate with cake in one hand, and a cup of wine in the other. As he faced a sea of mouths dropping in disbelief, Rabbi Yisrael Salanter recited kiddush [the holiday blessing over wine], drank his cup of wine, ate some cake, and told the congregation to go home and do the same.
מהמור בפיקוח נפש
בצומ יומ הכיפורים, ובכלל בעניני פיקוח נפש, היה הגאון רבי חיים מבריסק זצ׳׳ל, מיקל לחולים. מורגל היה בפיו: אינני מיקל חלילה ביאסורים, מחמיר אני בפקוח נפש
"Chayyim Sheyesh Bahem..." (2001), p. 71 - Yom Kippur
On the fast of Yom Kippur, and regarding all matters of preserving life (pikuach nefesh), the esteemed Rabbi Chaim Brisker, of blessed memory, was lenient with regard to the ill.
He was accustomed to say: I am not lenient on transgressing prohibitions; [rather,] I'm strict on preservation of life.
(5) Polygamy is not banned by Scripture but was forbidden among Western Jews following an edict prohibiting plural marriages promulgated in approximately the year 1000 by the renowned Ashkenazic authority, Rabbeinu Gershom. He further decreed that, except in certain limited extenuating circumstances, a woman may not be divorced against her will.
עשרה תקנות תיקן עזרא שקורין במנחה בשבת וקורין בשני ובחמישי ודנין בשני ובחמישי ומכבסים בחמישי בשבת ואוכלין שום בערב שבת ושתהא אשה משכמת ואופה ושתהא אשה חוגרת בסינר ושתהא אשה חופפת וטובלת ושיהו רוכלין מחזירין בעיירות ותיקן טבילה לבעלי קריין:
§ The Sages taught that Ezra the Scribe instituted ten ordinances [takanot]: He instituted that communities read the Torah on Shabbat in the afternoon; and they also read the Torah on every Monday and Thursday; and the courts convene and judge every Monday and Thursday; and one does laundry on Thursday; and one eats garlic on Shabbat eve. And Ezra further instituted that a woman should rise early and bake bread on those days when she wants to bake; and that a woman should don a breechcloth (i.e. underwear); and that a woman should first comb her hair and only then immerse in a ritual bath after being ritually impure; and that peddlers of cosmetics and perfumes should travel around through all the towns. And Ezra further instituted the requirement of immersion for those who experienced a seminal emission.
דברים האסורים משום גלוי. ובו ז' סעיפים:
משקים שנתגלו אסרום חכמים דחיישינן שמא שתה נחש מהם והטיל בהם ארס ועכשיו שאין נחשים מצויים בינינו מותר: צריך ליזהר שלא לאכול בשר ודג ביחד מפני שקשה לצרעת: הגה וכן אין לצלות בשר עם דג משום ריחא מיהו בדיעבד אינו אסור (ארוך כלל ל"ט דין כ"ה)
Uncovered beverages [left out overnight or for a prolonged period of time] were forbidden by the rabbis because they feared that snakes would have drunk from them, and left behind venom. But now when snakes are not found amongst us, it is permitted.
It is necessary to be careful to refrain from eating meat and fish together [in one meal] because of the risk of suffering from tzaraat [a spiritual illness that afflicts the skin].
Rema's gloss: And similarly one should not roast meat with fish because it imparts a foul odor to one's breath, but ex post facto (i.e. if you mistakenly already did it) it is not prohibited.
[Later commentaries also note that there was a health concern with eating meat and fish from one plate, as people are accustomed to removing the larger bones of the meat, but may neglect to remove the smaller bones in the fish and potentially ingest them, which can be dangerous as a choking hazard.]
כִּֽי־יִרְחַ֨ק מִמְּךָ֜ הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר ה׳ אֱלֹקֶיךָ֮ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ וְזָבַחְתָּ֞ מִבְּקָרְךָ֣ וּמִצֹּֽאנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן ה׳ לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאָֽכַלְתָּ֙ בִּשְׁעָרֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אַוַּ֥ת נַפְשֶֽׁךָ׃
When the place is distant from you that Hashem, your God, chooses to set His Presence there, you may slaughter some of your cattle or your flocks that Hashem gave you, as I have commanded you; and you will eat in your cities with all your appetite.
וזבחת … כאשר צויתך. לָמַדְנוּ שֶׁיֵּשׁ צִוּוּי בַּזְּבִיחָה הֵיאַךְ יִשְׁחֹט, וְהֵן הִלְכוֹת שְׁחִיטָה שֶׁנֶּאֶמְרוּ לְמֹשֶׁה בְּסִינַי (שם כ"ח):
וזבחת … כאשר צויתך THEN YOU MAY SLAUGHTER … AS I HAVE COMMANDED YOU — This teaches us that there was already a commandment regarding the slaughtering of animals — as to how one should slaughter; it is not written in the Torah but it comprises the traditional regulations regarding the slaughter of animals that were given orally to Moses on Mount Sinai (Sifrei Devarim 75:7; Chullin 28a).
Rabbi Yehuda HaNasi says: The Torah states: “And you shall slaughter of your herd and of your flock, which the Lord has given you, as I have commanded you” (Deuteronomy 12:21). This verse teaches that Moses was previously commanded about the halakhot of slaughter, even though they are not written explicitly in the Torah. He was commanded about cutting the esophagus and about cutting the windpipe (i.e. trachea), and about the requirement to cut the majority of one (of these) for a bird, and the majority of two (of these) for an animal.
And these words that I command you today shall be upon your heart. You are to teach them to your children and you are to discuss them, when you sit at home, and when you journey on the road, and when you go to sleep, and when you rise. You are to tie them as a sign on your arm and they are to be totafos [tefillin] between your eyes.
There are eight rules for the making of phylacteries; all of them are traditionally ascribed to Moses who received them on Sinai [halacha l'Moshe mi'Sinai]. Hence the observance of all of them is indispensable. A variation from any of them renders the phylacteries unfit for use.
The rules are as follows:
1) The phylacteries (that is, the external leather containers) must be square; 2) they are to be sewn in such a way as to retain the square shape; 3) their diagonals must be those of a square so that all the angles shall be equal; 4) the leather container of the phylactery for the head shall have the letter Shin embossed on the right and on the left side; 5) each of the slips of parchment on which the sections from the Pentateuch are written is to be wrapped in a cover; 6) this is to be tied with hair, and then the slips are placed in their respective compartments which are sewn up with sinews; 7) a border with a fold open at both ends shall be made of the skin of the base for the strap to pass through freely; 8) the straps shall be black, and have the special knot, that is known to all, in the shape of a Daleth.

| 3700 BCE - 1300 BCE | Adam to Noah (10 generations) Noah to Abraham (10 generations) Patriarchs (Abraham, Isaac, Jacob) to Moses | Tradition Monotheism Proto-Judaism |
| 1313 BCE | Revelation at Sinai | Written Torah (Chumash - 5 Books of Moses) and Oral Torah (Unwritten) |
| 1300 BCE - 300 BCE | Eras of the Prophets, Judges, and Kings | Tanakh (Torah, Neviim, Ketuvim - i.e. the Hebrew Bible) Destruction of the 1st Temple and Babylonian Exile (423 BCE) |
| 300 BCE - 10 CE | Transitional Period and Zugot (Pairs of Leaders) | The roles of Reish Galuta (Exilarchs - Leaders in Diaspora) and Nasi (Leaders in Israel) emerge |
| 10 CE - 200 CE | Tannaim (Teachers) (ex. Beit Hillel and Beit Shammai, Rabbi Akiva, Yehuda haNasi) | Destruction of the 2nd Temple (70 CE) The Oral Tradition is Written Down Mishna (188 CE) |
| 200 CE - 500 CE | Amoraim (Expounders) (ex. Rav and Shmuel, Abaye, Rav Ashi) | Talmud (Mishna + Gemara) Talmud Yerushalmi (Jerusalem Talmud, or Palestinian Talmud) - 252 CE Talmud Bavli (Babylonian Talmud) - 500 CE |
| 600 CE - 1000 CE | Geonim (Geniuses) (ex. Rav Saadiah Gaon, Rabbeinu Gershom) | Responsa (Shailot v'Tshuvot) Sephardi/Ashkenazi split begins to crystallize at end of this period |
| 1000 CE - 1500 CE | Rishonim (the First Ones) (ex. Rashi, Rambam, Ramban, Rif, Rosh, Ran) | Commentaries (Rashi) Law Codes Sefer haHalachot (Yitzchak Alfasi, the "Rif", 1000s) Mishneh Torah (Rambam, 1180) Tur (Yaakov ben Asher, 1300s) Crusades (11th-12th cent.) Expulsion from Spain (1492) |
| 1500 CE - Present | Achronim (the Later Ones) (ex. Yosef Karo, Rema, Vilna Gaon, Chazon Ish, Moshe Feinstein, Ovadia Yosef, Lubavitcher Rebbe) | Shulchan Aruch (Yosef Karo, 1563) (Sephardim follow) Rema gloss on the S"A (R Moses Isserles, 1574) (Ashkenazim follow) Mishna Berurah (Israel Meir Kagan, late 1800s) 20th Century Responsa - (Moshe Feinstein, Rav Soloveitchik - Ashkenazim), (Ovadia Yosef - Sefardim) |
Introduction to the System of Halacha (8 page essay)
Rambam - Mishneh Torah - Transmission of the Oral Law
A Visual Overview of the History of the Jewish People (4 incredibly detailed timelines)
Introduction to Halacha, the Jewish Legal Tradition - MyJewishLearning (great, short video also)
