כי תשא // תפילת משה

"לֶךְ רֵד", אָמַר לוֹ, רִבּוֹן הָעוֹלָם, אֶתְמוֹל אָמַרְתָּ לִי (שמות יט, כד): וְעָלִיתָ אַתָּה וְאַהֲרֹן עִמָּךְ, וְכֵן (שמות כד, א): וְאֶל משֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל ה', וְכָאן אַתָּה אוֹמֵר: לֶךְ רֵד, אָמַר לוֹ: "לֹא בִּשְׁבִיל כְּבוֹדְךָ אַתָּה עוֹלֶה לְכָאן אֶלָּא בִּשְׁבִיל כְּבוֹד בָּנַי. אָמַרְתִּי לַזָּקֵן שֶׁלָּהֶם (בראשית כח, יב): וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ. מַהוּ 'בּוֹ'? אֶלָּא כָּךְ אָמַרְתִּי לוֹ: כְּשֶׁיִּהְיוּ בָּנֶיךָ צַדִּיקִים הֵם מִתְרוֹמְמִים בָּעוֹלָם וְעוֹלִים, וְכֵן שְׁלוּחֵיהֶם מִתְעַלִּים עִמָּהֶם, וּכְשֶׁהֵם יוֹרְדִים, הֵם וּשְׁלוּחֵיהֶם בִּירִידָה." "לֶךְ רֵד" לָמָּה? (שמות לכ, ז): "כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ", אָמַר לוֹ הוֹאִיל וְחָטְאוּ, אַתָּה וָהֵם בִּירִידָה.

The Holy One blessed be He began providing Moses with paths for him to ask for mercy on their behalf. From where is this derived? Rabbi Yoḥanan said: Above it is written, “Go descend,” and thereafter, it says: “The Lord said [vayomer] to Moses: I have seen this people” (Exodus 32:9). Saying [amira] is nothing other than gentle words. This is like a person who has a grudge against another and seeks to reconcile with him, and he says to him: ‘Say [emor] to me what I did to you that led you to do so.’ When Moses heard gentle words from the Holy One blessed be He, he began asking for mercy on their behalf, as it is stated: “Moses implored…” (Exodus 32:11).
“Go descend” – [Moses] said to Him: ‘Master of the universe, yesterday You said to me: “Ascend, you and Aaron with you” (Exodus 19:24), and likewise, “to Moses He said, ascend to the Lord” (Exodus 24:1), and now You say: “Go descend”?’ He said to him: ‘It is not for your honor that you ascend to here, but rather due to the honor of My children. I said to their grandfather: “Behold, angels of God were ascending and descending on it [bo]” (Genesis 28:12). What is bo? Rather, this is what I said to him: When your descendants will be righteous, they are elevated in the world and ascend, and their emissaries are elevated with them. When they descend, they and their emissaries are in descent.’ “Go descend” – why? “For your people…have acted corruptly.” He said to him: ‘Because they sinned, you and they are in descent.’

"אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם", מָה רָאָה לְהַזְכִּיר כָּאן יְצִיאַת מִצְרַיִם? אֶלָּא אָמַר משֶׁה רִבּוֹן הָעוֹלָם מֵהֵיכָן הוֹצֵאתָ אוֹתָם, מִמִּצְרַיִם, שֶׁהָיוּ כֻּלָּם עוֹבְדֵי טְלָאִים. אָמַר רַב הוּנָא בְּשֵׁם רַבִּי יוֹחָנָן מָשָׁל לְחָכָם שֶׁפָּתַח לִבְנוֹ חֲנוּת שֶׁל בְּשָׂמִים בְּשׁוּק שֶׁל זוֹנוֹת, הַמָּבוֹי עָשָׂה שֶׁלּוֹ וְהָאֻמָּנוּת עָשְׂתָה שֶׁלָּהּ, וְהַנַּעַר כְּבָחוּר עָשָׂה שֶׁלּוֹ יָצָא לְתַרְבּוּת רָעָה, בָּא אָבִיו וּתְפָסוֹ עִם הַזּוֹנוֹת, הִתְחִיל הָאָב צוֹעֵק וְאוֹמֵר הוֹרֶגְךָ אָנִי, הָיָה שָׁם אוֹהֲבוֹ אָמַר לוֹ אַתָּה אִבַּדְתָּ אֶת הַנַּעַר וְאַתָּה צוֹעֵק כְּנֶגְדוֹ, הִנַחְתָּ כָּל הָאֻמָּנֻיּוֹת וְלֹא לִמַּדְתּוֹ אֶלָּא בַּשָֹּׂם, וְהִנַּחְתָּ כָּל הַמּוֹבָאוֹת וְלֹא פָּתַחְתָּ לוֹ חֲנוּת אֶלָּא בַּשּׁוּק שֶׁל זוֹנוֹת. כָּךְ אָמַר משֶׁה רִבּוֹן הָעוֹלָם הִנַחְתָּ כָּל הָעוֹלָם וְלֹא שִׁעְבַּדְתָּ בָּנֶיךָ אֶלָּא בְּמִצְרַיִם שֶׁהָיוּ עוֹבְדִין טְלָאִים וְלָמְדוּ מֵהֶם בָּנֶיךָ וְאַף הֵם עָשׂוּ הָעֵגֶל, לְפִיכָךְ אָמַר אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, דַּע מֵהֵיכָן הוֹצֵאתָ אוֹתָם.

Another matter, “Lord, why is Your wrath enflamed against Your people?” Moses said: ‘Did You not say to me as follows: “Because your people has acted corruptly” (Exodus 32:7)? “Your people” has sinned, but not My people? If my people sinned, Your people have not sinned.’ That is, “why is Your wrath enflamed against Your people?”
Another matter, “Lord, why is Your wrath enflamed against Your people?” This is analogous to a king who entered his house and found his wife embracing a wooden figurine, and he became angry. His attendant said to him: ‘Were it capable of begetting children, it would be appropriate for you to be angry.’ The king said to him: ‘This item has no capability in this matter; however, I seek to teach her not to act in this way.’ So too, God said: ‘I know that it lacks substance; however, let them not say that they may craft idols.’ [Moses] said to Him: ‘If it lacks substance, why are You angry at Your children?’ That is, “why is Your wrath enflamed against Your people?”
“That You took out of the land of Egypt” (Exodus 32:11). Why did he see fit to mention the exodus from Egypt here? Moses said: ‘Master of the universe, from where did You take them out? From Egypt, where they were all worshippers of lambs.’ Rav Huna said in the name of Rabbi Yoḥanan: This is analogous to a wise man who opened for his son a perfume shop in a marketplace frequented by prostitutes. The alleyway had its effect, the craft had its effect, and the lad, as a young man, had his effect, and he went astray. His father came and caught him with the prostitutes. The father began to shout and say: ‘I will kill you!’ His friend was there and said to him: ‘You caused the lad to stray and you are screaming at him? You forsook all the crafts and taught him only perfumery. You forsook all the alleyways, and opened a shop for him only in the marketplace frequented by prostitutes.’ So too, Moses said: ‘Master of the universe, You forsook the entire world and You enslaved Your children only in Egypt, where they were worshippers of lambs. Your children learned from them and they, too, crafted a calf.’ That is why he said: “That You took out of the land of Egypt” – know from where You took them out.
למה יאמרו מצרים. זה שאמר הכתוב היום גלותי את חרפת מצרים. לפי שראה פרעה באצטנגינות ואמר להם לישראל ראו כי רעה נגד פניכם אמר להם אני רואה באצטגנינות שלי כוכב אחד עולה לקראתכם שמו רעה והוא סימן דם והריגה וכשחטאו ישראל במדבר בעגל אמר משה בתפלתו למה יאמרו מצרים לאמר ברעה הוציאם זהו שאמרנו לכם ראו כי רעה נגד פניכם מיד וינחם ה' על הרעה והפך את הדם לדם מילה שמל אותם יהושע וזהו שנאמר היום גלותי את חרפת מצרים שהיו אומרים דם אנו רואים עליכם:
Does God change his mind?
והנחם. הִתְעַשֵּׁת מַחֲשָׁבָה אַחֶרֶת – לְהֵיטִיב לָהֶם
והנחם AND REPENT — form another resolution, viz., to do them good,
והנחם. התעשת מחשבה אחרת להטיב להם (רש"י), וחלילה שהשם ינחם, רק דברה תורה כלשון ב"א, כמו ויעל, וירד, ישמח ה' במעשיו, ויתעצב אל לבו, והנה שמואל אמר וגם נצח ישראל לא ישקר ולא ינחם, ושם כתוב נחמתי. ויש מפרשים אותו לשון וועד (ראב"ע), ולא ידעתי לכוין לשון וועד בלשון נחמה. ול"נ שהוא לשון רחמים כמו מי יודע ישוב ונחם ה' דתרגומו ויתרחם, וכמ"ש סוף בראשית: