Facing Pharaoh January 20th, 2024
Preamble: Who is Pharaoh?

(יד) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כָּבֵ֖ד לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה מֵאֵ֖ן לְשַׁלַּ֥ח הָעָֽם׃ (טו) לֵ֣ךְ אֶל־פַּרְעֹ֞ה בַּבֹּ֗קֶר הִנֵּה֙ יֹצֵ֣א הַמַּ֔יְמָה וְנִצַּבְתָּ֥ לִקְרָאת֖וֹ עַל־שְׂפַ֣ת הַיְאֹ֑ר וְהַמַּטֶּ֛ה אֲשֶׁר־נֶהְפַּ֥ךְ לְנָחָ֖שׁ תִּקַּ֥ח בְּיָדֶֽךָ׃ (טז) וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָעִבְרִים֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר שַׁלַּח֙ אֶת־עַמִּ֔י וְיַֽעַבְדֻ֖נִי בַּמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּ֥ה לֹא־שָׁמַ֖עְתָּ עַד־כֹּֽה׃

(14) And יהוה said to Moses, “Pharaoh is stubborn; he refuses to let the people go. (15) Go to Pharaoh in the morning, as he is coming out to the water, and station yourself before him at the edge of the Nile, taking with you the rod that turned into a snake. (16) And say to him, ‘יהוה, the God of the Hebrews, sent me to you to say, “Let My people go that they may worship Me in the wilderness.” But you have paid no heed until now.
Keeping his Bodily Needs Secret
(א) הנה יצא המימה. לִנְקָבָיו; שֶׁהָיָה עוֹשֶׂה עַצְמוֹ אֱלוֹהַּ וְאוֹמֵר שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לִנְקָבָיו, וּמַשְׁכִּים וְיוֹצֵא לַנִּילוּס וְעוֹשֶׂה שָׁם צְרָכָיו (תנחומא):
(1) הנה יצא המימה LO, HE GOETH OUT UNTO THE WATER to ease himself. For he claimed to be a god and asserted that because of his divine power he did not need to ease himself; and therefore he used to rise early and go to the Nile and there eased himself in secret (Midrash Tanchuma, Vaera 14; Exodus Rabbah 9:8).

“Pharaoh constructs himself as a god, without needs. In the midrashic expression, he is eino machnis ve’eino motzi, he takes in nothing and evacuates nothing. He neither eats nor eliminates waste matter. That cycle, depending on a vital traffic through the orifices of the body, is denied by one who claims to be above change, beyond the cycles of in and out, hunger and fullness, the vicissitudes of time and bodily state . . . This is the moment of ‘neediness,’ that he must hide at all costs.”

Aviva Zornberg, The Particulars of Rapture: Reflections Exodus

"Perhaps this is where the hardening of the heart begins. In the denial of what makes us vulnerable, the denial of what makes us need, the denial of what makes us human. This is the truth that Pharaoh must hide, as much from himself as from others.

Why does God tell Moses to go speak to Pharaoh in this moment? There may be an element of humiliation—the Pharaoh who would be god is exposed as all-too-human. The emperor has no clothes.

But I think there is something deeper going on—an understanding that Pharaoh will not be able to open his heart until he can acknowledge his own embodied humanity. As long as he is attached to the fantasy of an impervious self, his heart will indeed remain impervious to the pleas of others, to the suffering of those whose shared humanity he has denied.

Pharaoh is not alone in his longing to deny his own vulnerability. He is not alone in his desire to be impenetrable and impervious. He is not alone in his fear of being exposed as a human being who is full of holes, who is limited and in need."

Rabbi Sharon Cohen Anisfeld, from a drash on Vaera

Come Into Pharaoh

(א) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה כִּֽי־אֲנִ֞י הִכְבַּ֤דְתִּי אֶת־לִבּוֹ֙ וְאֶת־לֵ֣ב עֲבָדָ֔יו לְמַ֗עַן שִׁתִ֛י אֹתֹתַ֥י אֵ֖לֶּה בְּקִרְבּֽוֹ׃ (ב) וּלְמַ֡עַן תְּסַפֵּר֩ בְּאׇזְנֵ֨י בִנְךָ֜ וּבֶן־בִּנְךָ֗ אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֶת־אֹתֹתַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ (ג) וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹן֮ אֶל־פַּרְעֹה֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵעָנֹ֖ת מִפָּנָ֑י שַׁלַּ֥ח עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃

(1) Then יהוה said to Moses, “Go to Pharaoh. For I have hardened his heart and the hearts of his courtiers, in order that I may display these My signs among them, (2) and that you may recount in the hearing of your child and of your child’s child how I made a mockery of the Egyptians and how I displayed My signs among them—in order that you may know that I am יהוה.” (3) So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “Thus says יהוה, the God of the Hebrews, ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go that they may worship Me.

כָּבַד (v) heb

    • to be heavy, be weighty, be grievous, be hard, be rich, be honourable, be glorious, be burdensome, be honoured
      • (Qal)
        • to be heavy
        • to be heavy, be insensible, be dull
        • to be honoured
      • (Niphal)
        • to be made heavy, be honoured, enjoy honour, be made abundant
        • to get oneself glory or honour, gain glory
      • (Piel)
        • to make heavy, make dull, make insensible
        • to make honourable, honour, glorify
      • (Pual) to be made honourable, be honoured
      • (Hiphil)
        • to make heavy
        • to make heavy, make dull, make unresponsive
        • to cause to be honoured
      • (Hithpael)
        • to make oneself heavy, make oneself dense, make oneself numerous
        • to honour oneself

On the Hardening of Pharaoh's Heart

The Exodus You Almost Passed Over

Rabbi David Fohrman

page 255

שמות יד:יז) וַאֲנִ֗י הִנְנִ֤י מְחַזֵּק֙ אֶת־לֵ֣ב מִצְרַ֔יִם וְיָבֹ֖אוּ אַחֲרֵיהֶ֑ם וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵיל֔וֹ בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃)

And as for Me, I shall hereby strengthen the heart of Egypt, so that they shall chase after you. For I shall be honored through Pharaoh and all his army; through his chariots and through his archers. (Exodus 14:17)

If Pharaoh wished to be stubborn and to deny the coming into being of Exodus Plan A, then God would take that very stubbornness, and turn it into honor. It is intriguing, chilling even, that the word for stubbornness evinced by Pharaoh, kaved (כבד), and the honor that God would take from Pharaoh's pursuing armies, ikavdah (וְאִכָּבְדָ֤ה), are simply different forms of one Hebrew root, כבד (k-b-d). One would quite literally be turned into the other: God would "strengthen" Pharaoh's heart, lending him the courage to pursue his stubborn denial of the deeper Father, all the way to the very end. And then, God would play with Egypt as if with a toy, using the pursuing armies for His own ends instead of Pharaoh's:

וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵיל֔וֹ בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃

I shall be honored through Pharaoh and all his army; through his chariots and through his archers (Exodus 14:17).

Its Spatial

בא אל פרעה. מפני מה נאמר במכה זו בא אל פרעה, מה שלא נאמר בשאר המכות, אלא לך אל פרעה, וכאן כתיב בא. מלמד שהקב"ה מלא כל הארץ כבודו וכשהיה רוצה לדבר עם משה היה מדבר עמו במצרים, וכשהיה פרעה יוצא ממצרים היה אומר לך אל פרעה, אבל במכה זו היה עומד במצרים, ולכך אמר לו בא אל פרעה:

Come to Pharaoh. Why is it written in this plague come to Pharaoh, which is not said in the rest of the plagues? It is said "go to Pharaoh", and here, "come". This is to teach us that the Holy Blessed One's glory fills all the physical reality. And when God wante to speak with Moshe, God spoke with him in Egypt, and when Pharaoh came out of Egypt, God said "go to Pharaoh". But in this plague he is standing in Egypt, and so, God says "come to Pharaoh".

I Made it Myself
(א) בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂרִ֔ית בָּעֲשִׂרִ֕י בִּשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־ה' אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ (ב) בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃ (ג) דַּבֵּ֨ר וְאָמַרְתָּ֜ כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אדושם ה' הִנְנִ֤י עָלֶ֙יךָ֙ פַּרְעֹ֣ה מֶלֶךְ־מִצְרַ֔יִם הַתַּנִּים֙ הַגָּד֔וֹל הָרֹבֵ֖ץ בְּת֣וֹךְ יְאֹרָ֑יו אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י וַאֲנִ֥י עֲשִׂיתִֽנִי׃

(1) In the tenth year, on the twelfth day of the tenth month, the word of GOD came to me: (2) O mortal, turn your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. (3) Speak these words: Thus said the Sovereign GOD: I am here on you, O Pharaoh king of Egypt, the great serpent, sprawling in his channels, who said: "My Nile is my own, I made it myself."

Pharaoh as a Mighty Monster

(א) בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂרִ֔ית בָּעֲשִׂרִ֕י בִּשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ (ב) בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃ (ג) דַּבֵּ֨ר וְאָמַרְתָּ֜ כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִנְנִ֤י עָלֶ֙יךָ֙ פַּרְעֹ֣ה מֶלֶךְ־מִצְרַ֔יִם הַתַּנִּים֙ הַגָּד֔וֹל הָרֹבֵ֖ץ בְּת֣וֹךְ יְאֹרָ֑יו אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י וַאֲנִ֥י עֲשִׂיתִֽנִי׃ (ד) וְנָתַתִּ֤י (חחיים) [חַחִים֙] בִּלְחָיֶ֔יךָ וְהִדְבַּקְתִּ֥י דְגַת־יְאֹרֶ֖יךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙ מִתּ֣וֹךְ יְאֹרֶ֔יךָ וְאֵת֙ כׇּל־דְּגַ֣ת יְאֹרֶ֔יךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ תִּדְבָּֽק׃ (ה) וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ הַמִּדְבָּ֗רָה אוֹתְךָ֙ וְאֵת֙ כׇּל־דְּגַ֣ת יְאֹרֶ֔יךָ עַל־פְּנֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ תִּפּ֔וֹל לֹ֥א תֵאָסֵ֖ף וְלֹ֣א תִקָּבֵ֑ץ לְחַיַּ֥ת הָאָ֛רֶץ וּלְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם נְתַתִּ֥יךָ לְאׇכְלָֽה׃ (ו) וְיָֽדְעוּ֙ כׇּל־יֹשְׁבֵ֣י מִצְרַ֔יִם כִּ֖י אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה יַ֧עַן הֱיוֹתָ֛ם מִשְׁעֶ֥נֶת קָנֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ (ז) בְּתׇפְשָׂ֨ם בְּךָ֤ (בכפך) [בַכַּף֙] תֵּר֔וֹץ וּבָקַעְתָּ֥ לָהֶ֖ם כׇּל־כָּתֵ֑ף וּבְהִֽשָּׁעֲנָ֤ם עָלֶ֙יךָ֙ תִּשָּׁבֵ֔ר וְהַעֲמַדְתָּ֥ לָהֶ֖ם כׇּל־מׇתְנָֽיִם׃ {ס} (ח) לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה הִנְנִ֛י מֵבִ֥יא עָלַ֖יִךְ חָ֑רֶב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֵּ֖ךְ אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃ (ט) וְהָיְתָ֤ה אֶרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙ לִשְׁמָמָ֣ה וְחׇרְבָּ֔ה וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה יַ֧עַן אָמַ֛ר יְאֹ֥ר לִ֖י וַאֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃

(1) In the tenth year, on the twelfth day of the tenth month, the word of GOD came to me: (2) O mortal, turn your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. (3) Speak these words:
Thus said the Sovereign GOD:
I am going to deal with you, O Pharaoh king of Egypt,
Mighty monster, sprawling in its channels,
Who said,
My Nile is my own;
I made it for myself.
(4) I will put hooks in your jaws,
And make the fish of your channels
Cling to your scales;
I will haul you up from your channels,
With all the fish of your channels
Clinging to your scales.
(5) And I will fling you into the desert,
With all the fish of your channels.
You shall be left lying in the open,
Ungathered and unburied:
I have given you as food
To the beasts of the earth
And the birds of the sky.
(6) Then all the inhabitants of Egypt shall know
That I am GOD.
Because they were a staff of reed
To the House of Israel:
(7) When they grasped you with the hand, you would splinter,
And wound all their shoulders
And when they leaned on you, you would break,
And make all their loins unsteady.
(8) Assuredly, thus said the Sovereign GOD: Lo, I will bring a sword against you, and will cut off human and animal from you, (9) so that the land of Egypt shall fall into desolation and ruin. And they shall know that I am GOD —because he boasted, “The Nile is mine, and I made it.”

Ezekiel (“Yechezkel”) is the seventh book of the Prophets. He flourished in the 6th century BCE. Speaking from Babylonian exile during the First Temple’s destruction, Ezekiel often symbolically performs prophecies, like binding himself with cord to emphasize Israel’s stubbornness and shaving his hair to symbolize impending doom. Among other topics, he focuses on religious life in the absence of a Temple and personal responsibility for actions. The book ends with a detailed description of a future Temple.

Perhaps he [Moses] recognizes in himself something of the impassive dignity of Pharaoh, whose apertures are sealed, who neither listens nor, increasingly, speaks, when Moses makes his demands. As the midrash evocatively puts it, “Pharaoh neither takes in nor gives out.” He is never seen either to eat or to excrete. Denying his human needs, his existence in the rhythms of human time, Pharaoh constructs himself as the emblem of an illusory self-possession, as immune to others as he is to his own needs and to the life and death within him. As Rashi says, “He makes a god of himself.” A perfect circle, like the mythic Uroborus, the snake with its tail in its mouth, he is impermeable. “I am my river, and I have made myself,” he declares in the words of the prophet Ezekiel (Ez. 29:3).

When Moses confronts Pharaoh, he recognizes his own impenetrable condition. To express a new ambivalence, he uses the repulsive imagery of a foreskin sealing his lips—an excess, a “too much” of total knowledge. “Less is more”: the foreskin is to be removed, a blockage cut away, so that Moses can gain access to his own vulnerable humanity. Only so will he gain access to his new brothers’ hearing. A desire is born—a desire to be born into language, with all its inherent losses.

Aviva Zornberg, "Moses a Human Life"

"And Bless Me Too"

(כט) וַיְהִ֣י ׀ בַּחֲצִ֣י הַלַּ֗יְלָה וַֽיהֹוָה֮ הִכָּ֣ה כׇל־בְּכוֹר֮ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֒יִם֒ מִבְּכֹ֤ר פַּרְעֹה֙ הַיֹּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַשְּׁבִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית הַבּ֑וֹר וְכֹ֖ל בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה׃ (ל) וַיָּ֨קׇם פַּרְעֹ֜ה לַ֗יְלָה ה֤וּא וְכׇל־עֲבָדָיו֙ וְכׇל־מִצְרַ֔יִם וַתְּהִ֛י צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם כִּֽי־אֵ֣ין בַּ֔יִת אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־שָׁ֖ם מֵֽת׃ (לא) וַיִּקְרָא֩ לְמֹשֶׁ֨ה וּֽלְאַהֲרֹ֜ן לַ֗יְלָה וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֔י גַּם־אַתֶּ֖ם גַּם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּלְכ֛וּ עִבְד֥וּ אֶת־יְהֹוָ֖ה כְּדַבֶּרְכֶֽם׃ (לב) גַּם־צֹאנְכֶ֨ם גַּם־בְּקַרְכֶ֥ם קְח֛וּ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָלֵ֑כוּ וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽי׃ (לג) וַתֶּחֱזַ֤ק מִצְרַ֙יִם֙ עַל־הָעָ֔ם לְמַהֵ֖ר לְשַׁלְּחָ֣ם מִן־הָאָ֑רֶץ כִּ֥י אָמְר֖וּ כֻּלָּ֥נוּ מֵתִֽים׃

(29) In the middle of the night יהוה struck down all the [male] first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh who sat on the throne to the first-born of the captive who was in the dungeon, and all the first-born of the cattle. (30) And Pharaoh arose in the night, with all his courtiers and all the Egyptians—because there was a loud cry in Egypt; for there was no house where there was not someone dead. (31) He summoned Moses and Aaron in the night and said, “Up, depart from among my people, you and the Israelites with you! Go, worship יהוה as you said! (32) Take also your flocks and your herds, as you said, and begone! And may you bring a blessing upon me also!” (33) The Egyptians urged the people on, impatient to have them leave the country, for they said, “We shall all be dead.”

Accepting This

Mark Nepo

Yes, it is true. I confess,
I have thought great thoughts,
and sung great songs—all of it
rehearsal for the majesty
of being held.

The dream is awakened
when thinking I love you
and life begins
when saying I love you
and joy moves like blood
when embracing others with love.

My efforts now turn
from trying to outrun suffering
to accepting love wherever
I can find it.

Stripped of causes and plans
and things to strive for,
I have discovered everything
I could need or ask for
is right here—
in flawed abundance.

We cannot eliminate hunger,
but we can feed each other.
We cannot eliminate loneliness,
but we can hold each other.
We cannot eliminate pain,
but we can live a life
of compassion.

Ultimately,
we are small living things
awakened in the stream,
not gods who carve out rivers.

Like human fish,
we are asked to experience
meaning in the life that moves
through the gill of our heart.

There is nothing to do
and nowhere to go.
Accepting this,
we can do everything
and go anywhere.

https://marknepo.com/poems_accepting.php

Resources:

https://www.thetorah.com/article/pharaoh-is-a-monster-ezekiel-decries-judahs-ties-with-egypt

Parshat Bo: Come to Pharaoh, Nelly Altenburger https://www.sefaria.org/sheets/537557.15?lang=en&with=all&lang2=en