Save "Topics Page: Tzitzit"
Topics Page: Tzitzit
(לח) דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם וְעָשׂ֨וּ לָהֶ֥ם צִיצִ֛ת עַל־כַּנְפֵ֥י בִגְדֵיהֶ֖ם לְדֹרֹתָ֑ם וְנָ֥תְנ֛וּ עַל־צִיצִ֥ת הַכָּנָ֖ף פְּתִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃ (לט) וְהָיָ֣ה לָכֶם֮ לְצִיצִת֒ וּרְאִיתֶ֣ם אֹת֗וֹ וּזְכַרְתֶּם֙ אֶת־כׇּל־מִצְוֺ֣ת יְהֹוָ֔ה וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹֽא־תָת֜וּרוּ אַחֲרֵ֤י לְבַבְכֶם֙ וְאַחֲרֵ֣י עֵֽינֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם זֹנִ֖ים אַחֲרֵיהֶֽם׃ (מ) לְמַ֣עַן תִּזְכְּר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֶת־כׇּל־מִצְוֺתָ֑י וִהְיִיתֶ֥ם קְדֹשִׁ֖ים לֵאלֹֽהֵיכֶֽם׃ (מא) אֲנִ֞י יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ {פ}
(38) Speak to the Israelite people and instruct them to make for themselves fringes on the corners of their garments throughout the ages; let them attach a cord of blue to the fringe at each corner. (39) That shall be your fringe; look at it and recall all the commandments of יהוה and observe them, so that you do not follow your heart and eyes in your lustful urge. (40) Thus you shall be reminded to observe all My commandments and to be holy to your God. (41) I יהוה am your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I, your God יהוה.
(א) פס'. למען תזכרו ועשיתם. לעשות זכרון כמעשה. גדול הוא זכרון שנא' (מלאכי ג׳:כ״ב) זכרו תורת משה עבדי ואומר (ירמיה נא) זכרו מרחוק את ה' (כל אפסי ארץ). ואומר (ישעיהו מ״ד:כ״א) זכר אלה יעקב. ועשיתם את כל מצותי. מלמד שהזכירה מביאה לידי מעשה. והייתם קדושים לאלהיכם. זו קדושת ציצית. מגיד שהציצית מוספת קדושה לישראל. שלשה פעמים כתיב ועשו להם ציצית. ונתנו על ציצית. והיה לכם לציצית. כשתחלק ל' י' לאחד י' לאחד י' לאחד יהיו כולם מלאים כי כולם ציצת חסר יו״ד כתובים. א״ר חנינא בן אנטגנס כל המקיים מצות ציצית מה הוא אומר (זכריה ח׳:כ״ג) (בי) בימים ההמה אשר יחזיקו עשרה אנשים מכל לשונות הגוים [והחזיקו] בכנף איש יהודי מלמד שכל אחד ואחד מישראל עתידין לשמשו עבדים אלפים ושמונה מאות:
(א) אע"פ שאין אדם חייב לקנות טלית בת ארבע כנפות כדי שיתחייב בציצית אלא דוקא אם רוצה להתכסות בטלית בת ד' כנפות חייב להטיל בה ציצית מ"מ טוב ונכון להיות כל אדם זהיר וזריז במצות ציצית שיהיה לו בגד קטן מצוייץ שילבש אותו כל היום כי עיקר מצותה על זכירת המצות ובכל שעה ובכל רגע צריך לכך דוגמא לדבר כאדם המזהיר לחבירו על ענין אחד שקושר קשר באזורו כדי שיזכרנו וע"כ יש בה ה' קשרים כנגד ה' חומשי תורה וד' כנפים שבכל צד שיפנה יזכור. וגדול עונש המבטל עתה ממה שהיה עונשו בזמן שהי' תכלת מצוי שאז לא היתה מצויה כל כך ולא היה כל אדם יכול לחזר עליה משא"כ עתה ואפילו מי שאינו יכול להתעטף כל היום צריך ליזהר בו בשעת תפלה כתב בעל העיטור ואותם שמקבצים הציציות בשעת ק"ש ונותנין על העינים אפשר שנוהגין כן משום וראיתם אותו על שהיא עטיפתם תחת מלבושם גדולה מצות ציצית ששקולה כנגד כל המצות דכתיב וראיתם אותו וזכרתם את כל מצות ה' ציצית עולה ת"ר וח' חוטין וה' קשרים י"ג הרי תרי"ג אע"פ שהוא כתוב חסר יו"ד מפרש בתנחומא ג"פ כתיב ציצית בפרשת ציצית וחד מינייהו לציצית שדי ל' לכולהו והיא משלמת המנין רשב"י אומר כל הזהיר בציצית זוכה ורואה פני שכינה כתיב הכא וראיתם אותו וכתיב התם את ה' אלהיך תירא ואותו תעבוד ריש לקיש אמר כל הזהיר במצות ציצית זוכה שמשמשים לו ב' אלפים וח' מאות עבדים שנאמר אשר יחזיקו עשרה אנשים מכל לשונות הגוים והחזיקו בכנף איש יהודי וגו' וכל המבטל מצות ציצית עליו נאמר לאחוז בכנפות הארץ וגו' בכל עת יהיו בגדיך לבנים זו מצות ציצית ושמן על ראשך אל יחסר זו מצות תפילין ראב"י אומר כל מי שיש לו תפילין בראשו ובזרועו ומזוזה בפתחו וציצית בבגדו מובטח לו שלא יחטא שנא' והחוט המשולש לא במהרה ינתק ואומר חונה מלאך ה' סביב ליראיו ויחלצם:
(1) 24. Even though a person is only obligated to purchase a four cornered tallit in order to obligate himself for tzitzit, precisely where he wishes to be covered with a tallit of four corners, he is liable to put tzitzit on it. In any case, it is well and right for every person to take care and hasten in regard to the mitzvah of tzitzit, that he will have a small fringed garment which he will wear all day, for the essence of its mitzvah is in remembering the mitzvot, and in every hour and in every moment he therefore requires a physical representation of the thing, like a person who cautions his fellow about one matter, where he ties a knot on his belt in order that he remember it. Accordingly, there are five knots, corresponding to the five books of the Torah, and four corner pieces, where for every side to which he turns, he will remember. And greater is the punishment at this time for one who nullifies than what the punishment was at the time when the teheilet was in existence, for at that time it was not so easy to find, and not every one was able to pursue it, which is not so now. Even one who is not able to wrap himself the entire day needs to take care with it at the time of prayer. The Ba’al HaItur wrote: "As for those who gather up the tzitzit at the time of the recitation of the Shema and place (them) on the eyes, it is possible that they are accustomed to do so because of "You shall see them," on account of them being under his garments. Great is the mitzvah of tzitzit, for it is weighed against all of the mitzvot, as "You shall see it and you shall remember all the mitzvot of the Lord" is written. ‘Tzitzit’ adds up to six hundred, and eight threads and five knots are thirteen, which is six hundred and thirteen. Even though it is written lacking a ‘yud,’ he explains in the Tanhuma: "Three times ‘tzitzit’ is written in the section concerning tzitzit, yet one of them is ‘l’tzitzit,’ whereby ‘l’ (thirty) is sufficient for all of them, and it fills out the counting." Rabbi Shimon ben Yochai says: Anyone who had taken care concerning the mitzvah of tzitzit is well accounted, and sees the face of the Shekhinah. Here "You shall see it" is written and elsewhere "(The face) of the Lord your God (shall be seen)," you shall see and Him shall you serve. Resh Lakish said: Anyone who had taken care concerning the mitzvah of tzitzit is well accounted, for two thousand eight hundred servants shall attend him, as "Ten men from nations of every tongue will take hold – they will take hold of every Jew by a corner of his cloak" is stated. And of anyone who nullifies the mitzvah of tzitzit is said "So that it seizes the corners of the earth, etc." "At every moment, let your clothes be white," this is the mitzvah of tzitzit; "and your head never lack ointment," this is the mitzvah of tefillin. Rabbi Eleazar ben Yakov says: One who has tefillin on his head and on his arm, and a mezuzah on his entrance and tzitzit on his garment is assured that he will not sin, as "A threefold cord is not readily broken" is stated. And it states: "The angel of the Lord camps around those who fear Him and rescues them."
תניא א"ר נתן אין לך כל מצוה קלה שכתובה בתורה שאין מתן שכרה בעה"ז ולעה"ב איני יודע כמה צא ולמד ממצות ציצית מעשה באדם אחד שהיה זהיר במצות ציצית שמע שיש זונה בכרכי הים שנוטלת ד' מאות זהובים בשכרה שיגר לה ארבע מאות זהובים וקבע לה זמן כשהגיע זמנו בא וישב על הפתח נכנסה שפחתה ואמרה לה אותו אדם ששיגר ליך ד' מאות זהובים בא וישב על הפתח אמרה היא יכנס נכנס הציעה לו ז' מטות שש של כסף ואחת של זהב ובין כל אחת ואחת סולם של כסף ועליונה של זהב עלתה וישבה על גבי עליונה כשהיא ערומה ואף הוא עלה לישב ערום כנגדה באו ד' ציציותיו וטפחו לו על פניו נשמט וישב לו ע"ג קרקע ואף היא נשמטה וישבה ע"ג קרקע אמרה לו גפה של רומי שאיני מניחתך עד שתאמר לי מה מום ראית בי אמר לה העבודה שלא ראיתי אשה יפה כמותך אלא מצוה אחת ציונו ה' אלהינו וציצית שמה וכתיב בה (במדבר טו, מא) אני ה' אלהיכם שתי פעמים אני הוא שעתיד ליפרע ואני הוא שעתיד לשלם שכר עכשיו נדמו עלי כד' עדים אמרה לו איני מניחך עד שתאמר לי מה שמך ומה שם עירך ומה שם רבך ומה שם מדרשך שאתה למד בו תורה כתב ונתן בידה עמדה וחילקה כל נכסיה שליש למלכות ושליש לעניים ושליש נטלה בידה חוץ מאותן מצעות ובאת לבית מדרשו של ר' חייא אמרה לו רבי צוה עלי ויעשוני גיורת אמר לה בתי שמא עיניך נתת באחד מן התלמידים הוציאה כתב מידה ונתנה לו אמר לה לכי זכי במקחך אותן מצעות שהציעה לו באיסור הציעה לו בהיתר זה מתן שכרו בעה"ז ולעה"ב איני יודע כמה אמר רב יהודה טלית שאולה כל שלשים יום פטורה מן הציצית מיכן ואילך חייבת
It is taught in a baraita that Rabbi Natan says: There is no mitzva, however minor, that is written in the Torah, for which there is no reward given in this world; and in the World-to-Come I do not know how much reward is given. Go and learn from the following incident concerning the mitzva of ritual fringes. There was an incident involving a certain man who was diligent about the mitzva of ritual fringes. This man heard that there was a prostitute in one of the cities overseas who took four hundred gold coins as her payment. He sent her four hundred gold coins and fixed a time to meet with her. When his time came, he came and sat at the entrance to her house. The maidservant of that prostitute entered and said to her: That man who sent you four hundred gold coins came and sat at the entrance. She said: Let him enter. He entered. She arranged seven beds for him, six of silver and one of gold. Between each and every one of them there was a ladder made of silver, and the top bed was the one that was made of gold. She went up and sat naked on the top bed, and he too went up in order to sit naked facing her. In the meantime, his four ritual fringes came and slapped him on his face. He dropped down and sat himself on the ground, and she also dropped down and sat on the ground. She said to him: I take an oath by the gappa of Rome that I will not allow you to go until you tell me what defect you saw in me. He said to her: I take an oath by the Temple service that I never saw a woman as beautiful as you. But there is one mitzva that the Lord, our God, commanded us, and its name is ritual fringes, and in the passage where it is commanded, it is written twice: “I am the Lord your God” (Numbers 15:41). The doubling of this phrase indicates: I am the one who will punish those who transgress My mitzvot, and I am the one who will reward those who fulfill them. Now, said the man, the four sets of ritual fringes appeared to me as if they were four witnesses who will testify against me. She said to him: I will not allow you to go until you tell me: What is your name, and what is the name of your city, and what is the name of your teacher, and what is the name of the study hall in which you studied Torah? He wrote the information and placed it in her hand. She arose and divided all of her property, giving one-third as a bribe to the government, one-third to the poor, and she took one-third with her in her possession, in addition to those beds of gold and silver. She came to the study hall of Rabbi Ḥiyya and said to him: My teacher, instruct your students concerning me and have them make me a convert. Rabbi Ḥiyya said to her: My daughter, perhaps you set your sights on one of the students and that is why you want to convert? She took the note the student had given her from her hand and gave it to Rabbi Ḥiyya. He said to her: Go take possession of your purchase. Those beds that she had arranged for him in a prohibited fashion, she now arranged for him in a permitted fashion. The Gemara completes its point about the reward of mitzvot and points out how this story illustrates the concept: This is the reward given to him in this world, and with regard to the World-to-Come, I do not know how much reward he will be given. § Rav Yehuda says: In the case of a borrowed cloak, for the first thirty days it is exempt from ritual fringes; from then on it is obligated.
(ג) "וְעָשִׂיתָ אֶת מְעִיל הָאֵפוֹד כְּלִיל תְּכֵלֶת". וְנִרְאֶה שֶׁלְּכָךְ בָּא תְּכֵלֶת, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה עַל צִיצִית (מנחות פ"ט.), שֶׁנִּצְטַוֵּינוּ בִּפְתִיל תְּכֵלֶת, שֶׁהַתְּכֵלֶת דּוֹמָה לְיָם וְיָם דּוֹמֶה לְרָקיעַ, וְרָקִיעַ דּוֹמֶה לְכִסֵּא הַכָּבוֹד. וְהַיְנוּ שֶׁעַל יָדָם יִזְכֹּר שֶׁיָּבוֹא לְדִין לִפְנֵי כִּסֵּא הַכָּבוֹד, כֵּן הוּא גַּם בָּזֶה, כִּי אִיתָא בְּתָנָא דְּבֵי אֵלִיָּהוּ, שֶׁהַלָּשׁוֹן הָרָע שֶׁהוּא מְסַפֵּר, הוּא עוֹלֶה עַד כְּנֶגֶד כִּסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים ע"ג ט'): "שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם, וּלְשׁוֹנָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ". וְעַל יְדֵי שֶׁהוּא לָבוּשׁ תְּכֵלֶת, יִזְכֹּר וְיִתְבּוֹנֵן אַיֵּה דְּבָרָיו עוֹלִים וְיִשָּׁמֵר מִזֶּה.
(3) (Shemoth 28:31): "And you shall make the me'il of the ephod [i.e., belted by the ephod] entirely of blue wool [tcheleth]." It would seem that tcheleth was necessary because of what our sages of blessed memory have said about tzitzith (Menachoth 89a), that tcheleth is reminiscent of [the color of] the sea; the sea, of the firmament; and the firmament, of the Throne of Glory. That is, he shall remember thereby that he will come before the Throne of Glory. Similarly, in our instance. It is stated in Tanna d'bei Eliyahu, that the lashon hara that one speaks ascends opposite the Throne of Glory, as it is written (Psalms 73a): "They have placed their mouths in the skies, and their tongue walks the earth." Since he is clothed in tcheleth, he will remember and reflect upon whither his words ascend, and he will guard himself against this.
(ח) מֻתָּר לָאָדָם לִלְבּשׁ צִיצִית בַּלַּיְלָה בֵּין בְּחל בֵּין בְּשַׁבָּת וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ זְמַנָּהּ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְבָרֵךְ. וּמֵאֵימָתַי יְבָרֵךְ עַל הַצִּיצִית בַּשַּׁחַר. מִשֶּׁיַּכִּיר בֵּין תְּכֵלֶת שֶׁבָּהּ לַלָּבָן שֶׁבָּהּ. וְכֵיצַד מְבָרֵךְ עָלֶיהָ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ׳‎ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִית. וְכָל זְמַן שֶׁמִּתְעַטֵּף בָּהּ בַּיּוֹם מְבָרֵךְ עָלֶיהָ קֹדֶם שֶׁיִּתְעַטֵּף. וְאֵינוֹ מְבָרֵךְ עַל הַצִּיצִית בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּתָהּ מִפְּנֵי שֶׁסּוֹף הַמִּצְוָה הוּא שֶׁיִּתְעַטֵּף בָּהּ:
(8) A person is permitted to wear tzitzit at night, both during the weekdays and on the Sabbath, even though this is not the time when the mitzvah should be fulfilled, provided he does not recite a blessing.When should the blessing over tzitzit be recited in the morning? When [the sun has risen so] that one can differentiate between the strands of techelet and those which are white.Which blessing should be recited upon it? "Blessed are you, God, our Lord, King of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us to wrap ourselves with tzitzit." Whenever a person wraps himself in tzitzit during the day, he should recite the blessing before doing so.No blessing should be recited on the tzitzit when making them, because the ultimate purpose of the mitzvah is that one should wrap oneself in [a tallit].
(א) דיני חוטי הציצית ובו טו סעיפים:החוטין צריך שיהיו טווין לשמן: (הגה ויש מחמירין אפי' לנפצן לשמן והמנהג להקל בנפוץ) (מרדכי ואגודה סי' כ"ג) שיאמר בתחלת הטווי שהוא עושה כן לשם ציצית או שיאמר לאשה טווי לי ציצית לטלית ואם לא היו טווין לשמן פסולים:
(1) The [fringe] strings have to be spun for their purpose.Rem"a: Some authorities are stringent to even comb them for their purpose. And the custom is to be lenient regarding combing. (Mordechai; Agudah, Section 23)[The spinner] should say at the start of the spinning that he is doing it for the purpose of fringes. Or he should say to a woman [who doing the spinning] "spin me fringes for a shawl." And if the strings were not spun for their purpose, they are unfit.
(א) רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסַכְנִין בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר, אַרְבָּעָה דְּבָרִים יֵצֶר הָרַע מֵשִׁיב עֲלֵיהֶם, וּכְתִיב בָּהֶן חֻקָּה. וְאֵלּוּ הֵן, אֵשֶׁת אָח, וְכִלְאַיִם, שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, וּפָרָה אֲדֻמָּה. אֵשֶׁת אָח, דִּכְתִיב: עֶרְוַת אֵשֶׁת אָחִיךָ וְגוֹ' (ויקרא יא, טז). מֵת בְּלֹא בָּנִים, יְבָמָה יָבֹא עָלֶיהָ (דברים כה, ה). וּכְתִיב בָּעֲרָיוֹת, וּשְׁמַרְתֶּם אֶת חֻקּוֹתַי וְאֶת מִשְׁפָּטַי (ויקרא יח, ה). וְכִלְאַיִם, דִּכְתִיב: לֹא תִּלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז (דברים כב, יא). סָדִין בַּצִּיצִית, מֻתָּר. וּכְתִיב בָּהּ חֻקָּה, אֶת חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא תַּרְבִּיעַ כִּלְאַיִם וְגוֹ' (ויקרא יט, יט). שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, דִּכְתִיב: וְהַמְּשַׁלֵּחַ אֶת הַשָּׂעִיר לַעֲזָאזֵל יְכַבֵּס בְּגָדָיו (ויקרא טז, כו), וְהוּא עַצְמוֹ מְכַפֵּר עַל אֲחֵרִים. וּכְתִיב בָּהּ, וְהָיְתָה זֹאת לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם (שם פסוק לד). פָּרָה אֲדֻמָּה מִנַּיִן. דִּתְנַן, כָּל הָעוֹסְקִין בַּפָּרָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף, מְטַמְּאִין בְּגָדִים, וְהִיא גּוּפָהּ מְטַהֶרֶת בְּגָדִים, וּכְתִיב בָּהּ חֻקָּה, זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה.
(1) R. Joshua of Sikhnin said in the name of R. Levi, “There are four things that the evil drive would refute [as irrational], and for each of them is written [the word,] huqqah (i.e., an unquestioned statute). Now these concern the following: (1) the nakedness of a brother's wife, (2) diverse kinds, (3) the scapegoat, and (4) the red heifer.” In regard to the nakedness of a brother's wife, it is written (in Lev. 18:16), “You shall not uncover the nakedness of your brother's wife”; [yet if the brother] dies without children [it is written] (in Deut. 25:5), “her brother-in-law shall have sexual intercourse with her [and take her for a wife].” And it is written about the sexual prohibitions (in Lev. 18:5), “And you shall keep [all] My unquestioned statutes [...].” In regard to diverse kinds, it is written (in Deut. 22:11), “You shall not wear interwoven stuff, [wool and flax together]”; yet a linen cloak with [wool] tassels is permitted. And for [this commandment also] it is written, [that it is] an unquestioned statute. [Thus it is written (in Lev. 19:19),] “You shall keep My unquestioned statute. You shall not mate your cattle with a different kind…, [nor shall you wear a garment with diverse kinds of interwoven stuff].” In regard to the scapegoat, it is written (in Lev. 16:26), “And the one who sets the azazel-goat free shall wash his clothes”; yet it is [the goat] itself that atones for others. And for [this commandment also] it is written (in Lev. 16:34), “And this shall be to you an unquestioned statute forever.” In regard to the red heifer, where is it shown? Since we are taught (in Parah 4:4), “All engaged with the [rite of the red] heifer from beginning to end render [their] garments unclean”; yet it is [the heifer] itself that purifies [what is] unclean. And for [this commandment also] it is written, [that it is] an unquestioned statute. Thus it is written (in Numb. 19:2), “This is an unquestioned statute of the Torah.”
(א) ועשו להם ציצית. סימן לכהונתם כהונת עולם כמ"ש ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש, וכמו שבני אהרן מובדלים בלבושיהם מישראל כי הם כהני אומתינו, כן ישראל נבדלים בלבושיהם מן הגוים כי הם כהני המין כלו, ורואה אני התדמות נפלא, כי בכהן גדול הוא אומר ועשית ציץ זהב טהור, ובישראל הוא אומר ועשו להם ציצית על כנפי בגדיהם, בכ"הג הוא אומר ויתנו עליו פתיל תכלת, ובישראל הוא אומר ונתנו על ציצית הכנף פתיל תכלת, ולא תמצא פתיל תכלת רק בב' כלים הללו — בכ"הג הוא אומר ופתחת וגו' קדש לה', ובישראל נאמר למען תזכרו וגו' והייתם קדושים לאלהיכם, בכ"הג הוא אומר והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני ה', ובישראל נאמר וראיתם אותו וזכרתם וגו' ולא תתורו וגו' — והגם שבכ"ג כתוב ציץ ובטלית של מצוה ציצית הוראת השם אחת היא כי שניהם מלשון פרח וציץ כאלו הראש או הבגד מוציאים פרח וציץ, ועל כן נקראו השערות שבראש ציצית כי הם כמו הציצים שיוצאים מהנטיעה ומהעץ- וכן הבין הרב אברבנאל שכתב כי הוצאת הפרח וציץ במטה של אהרן היתה לרמוז כי לא יאתה כהונה גדולה וז"ל ומאשר אמר ויצץ ציץ הורה שאהרן נתיחד לכהונה גדולה ויזכה לבגדי כהונה גדילה שהציץ הוא הגדול שבהם במעלה זו ע"כ, הרי שעשה ציץ של כ"ג כענין ויוצא פרח ויצץ ציץ והוא על דרך שכתבנו, וכן נקראו בניו של אדם צאצאים, וכן ציץ וציצית לשון יציאה וילידה. — האמנם לא כן דעת גיזיניוס על שם ציץ שכתב שנקרא כן a splendendo dicta על שם שמאיר, ואלו כן גם שאר כלי זהב שהיו על הכ"ג ובמקדש היה ראוי שיקראו על שם שמאירים וביותר אבני החשן ואבני האפוד, ואל תטעון משם אורים ותומים כי אין אורים ותומים האבנים בעצמם שכן כתוב ונתת אל חשן המשפט את האורים ואת התומים, מכאן ראיה שאין האורים האבנים, ואם נפשך לומר שציץ של כ"ג הוא מלשון אורה, גם הציצית קרוב ונראה לפתרו מענין זה והוא מתקבל יותר מציץ עצמו שהרי בציצית כתוב מפורש וראיתם אותו הרי שלראיה נתן ואם כן יתכן לומר שהוא מל' מציץ בין החרכים, ובציץ הזהב לא מצינו ראייה רק מצאנו בדברי רבותינו שלא יסיח דעתו ממנו, והרי זה ראייה שכלית דוגמת וראיתם אותו שבציצית — ועתה אמרתי אעיר על קצת דמיויים אחרים שיש בין זה לזה היינו בין טלית של מצוה לבגדי כהונה, והם באמת נפלאים כי הם יורו לכל דובר אמת בלבבו, כי בצדק כל אמרי פינו — א', בעשיית חוטי הציצית יליף בספרי דצריך להיות שזורין דגמר תכלת תכלת ממשכן מה להלן שזורין אף כאן שזורין, ומה נעמו דברי הספרי וההקש ממשכן להיות מקום עבודת הכהנים וגם לבוש הכהנים בכלל, והגם שהרמב"ם לא זכר זה להלכה מ"מ כבר השיג עליו הראב"ד ז"ל (פ"א הלכה י') וגם הכסף משנה שדרכו להליץ בעד הרמב"ם לא מצא כמעט מענה, ורמב"ם עצמו בתשובתו לחכמי לוניל חתם בז"הל ואין לי סמך אחר בדבר זה, ויפה העיר הרב כ"מ וז"ל ונראה שמפני שראה חלשות הללו בדבריו כתב ואין לי סמך אחר בדבר זה — ב', ארבע ציציות מעכבות זו את זו (מנחות כ"ח והרמב"ם פ"א) וכן כהן גדול ששמש בפחות מח' בגדים או כהן הדיוט בפחות מד', הרי אלו נקראים מחוסרי בגדים (הרמב"ם כלי המקדש פ"י) — ג', כיצד עושין את הציצית וכו' ומכניס שם ד' חוטים וכופלן באמצע נמצאו שמנה חוטין משולשין תלויים מן הקרן (רמב"ם ה' ציצית פ"א) ובבגדי כהונה כל מקום שנאמר משזר צריך שיהא חוטן כפול שמנה ועיי"ל אות א' דגמר שיהיו הציציות שזורין ממשזר דמשכן — ד', מותר להכנס בציצית לבית הכסא ולבית המרחץ, נפסקו לו חוטי לבן או תכלת זורקן לאשפה מפני שהיא מצוה שאין בגופה קדושה (שם פ"ג) בגדי כהונה מותר ליהנות בהם אפילו שלא בשעת עבודה (כלי המקדש פ"ח) ואם יש בבגדי כהונה קדושת הגוף, דעת הריטב"א דאינן קדושת הגוף ככלי שרת, ומכשירי עבודה הן ודינם כקדושת דמים, עיין שם הרב מל"מ, וכן כתב הרמב"ם על הציצית אסור למכור טלית מצוייצת לגוי עד שיתיר ציציותיה לא מפני שיש בגופה קדושה וכו' — ה', ועל כלם, מה שיצא ציצית מן הכלל לדחות איסור שעטנז דתכלת עמרא הוא וחייבה תורה לשומו על בגד צמר או פשתים, וזה מכח הסמיכות דלא תלבש שעטנז גדילים תעשה לך--- ומי לא יפלא בזוכרו דלא הותר שעטנז בכל התורה אלא בענין אחר בלבד וזה בבגדי כהונה ?
אין מתירין ציצית על המת אבא שאול בן בטנית אומר אבא אמר לי כשאמות התיר לו ציציות שיש בה משום קדושה וחכמים אומרים אין בה משום קדושה אלא עושה אותה תכריך למת ומרדעת לחמור:
Ẓizith [of a ṭallith used as a shroud] upon a corpse should not be undone. Abba Saul b. Boṭhnith said, ‘My father told me, “When I die, undo the zizith [in my ṭallith] because they come within the category of holiness”‘. The Sages said: It does not come within the category of holiness, so one may use it as a shroud for the dead or as a pack-saddle for an ass.
(ג) וַיִּקַּח קֹרַח, מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן (במדבר טו, לח): וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת, קָפַץ קֹרַח וְאָמַר לְמשֶׁה טַלִּית שֶׁכֻּלָּהּ תְּכֵלֶת מַהוּ שֶׁתְּהֵא פְּטוּרָה מִן הַצִּיצִית, אָמַר לוֹ חַיֶּיבֶת בְּצִיצִית. אָמַר לוֹ קֹרַח טַלִית שֶׁכֻּלָּהּ תְּכֵלֶת אֵין פּוֹטֶרֶת עַצְמָהּ, אַרְבָּעָה חוּטִין פּוֹטְרוֹת אוֹתָהּ. בַּיִת מָלֵא סְפָרִים מַהוּ שֶׁיְהֵא פָּטוּר מִן הַמְּזוּזָה, אָמַר לוֹ חַיָּב בִּמְּזוּזָה, אָמַר לוֹ, כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּה מָאתַיִם וְשִׁבְעִים וְחָמֵשׁ פָּרָשִׁיּוֹת אֵינָהּ פּוֹטֶרֶת אֶת הַבַּיִת, פָּרָשָׁה אַחַת שֶׁבַּמְּזוּזָה פּוֹטֶרֶת אֶת הַבַּיִת, אָמַר לוֹ דְּבָרִים אֵלּוּ לֹא נִצְטַוֵּיתָ עֲלֵיהֶן, וּמִלִּבְּךָ אַתָּה בּוֹדְאָן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיִּקַּח קֹרַח, אֵין וַיִּקַּח אֶלָּא לָשׁוֹן פְּלִיגָא, שֶׁלִּבּוֹ לְקָחוֹ. וְכָעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (איוב טו, יב): מַה יִּקָּחֲךָ לִבֶּךָ, הוּא שֶׁמּשֶׁה אוֹמֵר לָהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טז, ט): הַמְעַט כִּי הִבְדִּיל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. אָמְרוּ חֲכָמִים חָכָם גָּדוֹל הָיָה קֹרַח וּמִטּוֹעֲנֵי הָאָרוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ז, ט): וְלִבְנֵי קְהָת לֹא נָתָן כִּי עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵהֶם, וְקֹרַח בֶּן יִצְהָר בֶּן קְהָת, וּכְשֶׁאָמַר משֶׁה (במדבר טו, לח): וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת, מִיָּד צִוָּה וְעָשׂוּ מָאתַיִם וַחֲמִשִּׁים טַלִּיתוֹת תְּכֵלֶת וְנִתְעַטְּפוּ בָּהֶן אוֹתָן מָאתַיִם וַחֲמִשִּׁים רָאשֵׁי סַנְהֶדְרָאוֹת שֶׁקָּמוּ עַל משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טז, ב): וַיָּקֻמוּ לִפְנֵי משֶׁה וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד. עָמַד קֹרַח וְעָשָׂה לָהֶם מִשְׁתֶּה וְנִתְעַטְּפוּ בְּטַלִּיתוֹת שֶׁל תְּכֵלֶת, בָּאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן לִטֹּל מַתְּנוֹתֵיהֶם חָזֶה וְשׁוֹק, עָמְדוּ כְּנֶגְדָן, אָמְרוּ לָהֶן מִי צִוָּה אֶתְכֶם לִטֹּל כָּךְ, לֹא משֶׁה, לֹא נִתֵּן כְּלוּם, לֹא דִּבֵּר הַמָּקוֹם כָּךְ. בָּאוּ וְהוֹדִיעוּ אֶת משֶׁה, הָלַךְ לְפַיְסָן, מִיָּד עָמְדוּ כְּנֶגְדוֹ לְקַדְּמוֹ לִפְנֵי משֶׁה. וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם, מִי הֵם, אֱלִיצוּר בֶּן שְׁדֵיאוּר וַחֲבֵרָיו, (במדבר א, יז): הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹת, אַף עַל פִּי שֶׁלֹא פִּרְסְמָן הַכָּתוּב נָתַן סִימָנֵיהֶן, וּמִתּוֹךְ הַמִּקְרָאוֹת אַתְּ מֵבִין אוֹתָם. מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְבֶן טוֹבִים שֶׁנִּמְצָא גוֹנֵב כֵּלִים מִבֵּית הַמֶּרְחָץ, וְלֹא הָיָה רוֹצֶה בַּעַל הַגְּנֵבָה לְפַרְסְמוֹ, הִתְחִיל נוֹתֵן סִימָנָיו, אָמְרוּ לוֹ מִי גָנַב כֵּלֶיךָ, אָמַר לָהֶם אוֹתוֹ בֶּן טוֹבִים בַּעַל קוֹמָה וְשִׁנָּיו נָאוֹת וְשַׂעֲרוֹ שָׁחוֹר וְחָטְמוֹ נָאֶה, מִשָּׁנָּתַן סִימָנָיו יָדְעוּ מִי הוּא. אַף כָּאן אַף עַל פִּי שֶׁסְּתָמָן הַכָּתוּב, בָּא וְנָתַן סִימָנֵיהֶן וְאַתָּה יוֹדֵעַ מִי הֵם, נֶאֱמַר לְהַלָּן (במדבר א, טז יז): אֵלֶּה קְרוּאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם, וַיִּקַּח משֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹת, וְנֶאֱמַר כָּאן (במדבר טז, ב ג): נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד אַנְשֵׁי שֵׁם, וַיִּקָּהֲלוּ עַל משֶׁה וְעַל אַהֲרֹן.
(3) 3 (Numb. 16:1) “Now Korah […] took”: What is written above the matter (in Numb. 15:38)? “Speak unto the Children of Israel and tell them to make tassels (zizit) for themselves.’” Korah quickly said to Moses, “In the case of a prayer shawl (tallit) which is all blue, what is the rule about it being exempt from [having] the tassel?” Moses said to him, “[Such a prayer shawl] is required to have the tassels.” Korah said to him, “Would not a prayer shawl which is all blue exempt itself, when four [blue] threads exempt it? In the case of a house which is full of [scriptural] books, what is the rule about it being exempt it from [having] the mezuzah (which contains only two passages of scripture)?” [Moses] said to him, “[Such a house] is required to have the mezuzah.” [Korah] said to him, “Since the whole Torah has two hundred and seventy-five parashiot in it and they do not exempt the house [from having the mezuzah], would the one parasha which is in the mezuzah exempt the house?” [He also] said to him, “These are things about which you have not been commanded. Rather you are inventing them [by taking them] out of your own heart.” Here is what is written (in Numb. 16:1), “Now Korah […] took.” (Numb. 16:1) “Now Korah […] took”: Now “took (rt.: lqh)” can only be a word of discord, in that his heart carried him away (rt.: lqh). Thus is [the word] used (in Job 15:12), “How your heart has carried you away (rt.: lqh) […].” This explains what Moses said to them (in Numb. 16:9), “Is it too small a thing for you that the God of Israel has separated [you from the congregation to draw you near unto Himself, to perform the service of the Lord's tabernacle …]?” The sages have said, “Korah was a great sage and was one of the bearers of the ark, as stated (in Numb. 7:9), ‘But to the children of Kohath He gave no [wagons], because they had the service of the holy objects, which they carried on their shoulders.’” Now Korah was the son of Izhar, [who was] the son of Kohath. When Moses said (in Numb. 15:38), “And put on the tassel of each corner a thread of blue,” what did Korah do? He immediately ordered them to make two hundred and fifty blue shawls for those two hundred and fifty heads of sanhedraot who rose up against Moses to wrap themselves in, just as it is stated (in Numb. 16:2), “And they rose up against Moses, together with two hundred and fifty men from the children of Israel, princes of the congregation, chosen in the assembly.” Korah arose and made them a banquet at which they all wrapped themselves in blue prayer shawls. [When] Aaron's sons came to receive their dues, [namely the] breast and right thigh, they arose against them and said to them, “Who commanded you to receive such? Was it not Moses? [If so,] we shall not give you anything, as the Holy One, blessed be He, has not commanded it.” They came and informed Moses. He went to placate them. They immediately confronted him, as stated (ibid.), “And they rose up against Moses.” And who were they? Elizur ben Shedeur and his companions (the princes), the men (according to Numb. 1:17) “who were mentioned by name.” Although the text has not publicized their [names], it has given clues to their [identity], so that you [can] identify them from the [various] verses. A parable: To what is the matter comparable? To a scion of good parentage who stole articles from the bathhouse. The owner of what was stolen did not want to publish his [name. Rather,] he began to give clues about his [identity]. When they said to him, “Who stole your articles,” he said, “A scion of good parentage, a tall person with beautiful teeth and black hair.” After he had given his clues, they knew who he was. So also here where the text has concealed them and not specified their names, it comes and gives clues to their [identity]. You know who they are. It is stated elsewhere (in Numb. 1:16-17), “These were elected by the congregation, princes of their ancestral tribes, heads of thousands within Israel. So Moses and Aaron took these men who were mentioned by name.” Now here it is written (in Numb. 16:2-3), “princes of the congregation, elected by the assembly, men of renown. They gathered together against Moses and Aaron.”
(א) ויקח שם ויפת. אֵין כְּתִיב וַיִּקְחוּ, אֶלָּא וַיִּקַּח – לִמֵּד עַל שֵׁם שֶׁנִּתְאַמֵּץ בַּמִּצְוָה יוֹתֵר מִיֶּפֶת, לְכָךְ זָכוּ בָנָיו לְטַלִּית שֶׁל צִיצִית, וְיֶפֶת זָכָה לִקְבוּרָה לְבָנָיו, שֶׁנֶאֱמַר אֶתֵּן לְגוֹג מְקוֹם שָׁם קֶבֶר (יחזקאל ל"ט), וְחָם שֶׁבִּזָּה אֶת אָבִיו נֶאֱמַר בְּזַרְעוֹ כֵּן יִנְהַג מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶת שְׁבִי מִצְרַיִם וְאֶת גָּלוּת כּוּשׁ נְעָרִים וּזְקֵנִים עָרוֹם וְיָחֵף וַחֲשׂוּפַי שֵׁת וְגוֹ' (ישעיהו כ'): (ב) ופניהם אחורנית. לָמָּה נֶאֱמַר פַּעַם שְׁנִיָּה? מְלַמֵּד שֶׁכְּשֶׁקָּרְבוּ אֶצְלוֹ וְהֻצְרְכוּ לַהֲפֹךְ עַצְמָם לְכַסּוֹתוֹ הָפְכוּ פְנֵיהֶם אֲחוֹרַנִּית:
(1) ויקח שם ויפת AND SHEM AND JAPHETH TOOK — (literally, “And Shem took and Japheth”) It is not written here ויקחו ‘‘And they took”, but ויקח “And he took”, in order to teach regarding Shem that he devoted himself to this duty with more eagerness than Japheth. Therefore have Shem’s sons received the privilege of wearing the cloak that has fringes, and the sons of Japheth were privileged to receive honorable burial, as it is said, (Ezekiel 39:11) “I will give unto Gog (a descendant of Japheth) a place fit for burial [in Israel]”. But as for Ham who despised his father — of his descendants it is said (Isaiah 20:4) “So shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia (these were peopled by the children of Ham) young and old, naked and barefoot and with buttocks uncovered etc.” (Genesis Rabbah 36:6 and Tanchuma 1:2:15). (2) ופניהם אחורנית AND THEIR FACES WERE BACKWARD — Wherefore is it written a second time (that they turned themselves backward)? It is to tell us that when they came near to him and it was necessary for them to turn round in order to cover him they kept their faces turned away (Genesis Rabbah 36:6).
(ט) וְאִיהִי כְלִילָא מֵאַרְבַּע פָּרָשִׁיָּין דִּקְרִיאַת שְׁמַע, דְּאִינוּן רְמַ''ח תֵּיבִין עִם אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן, וּבְגִין דְּלָא יַעַבְדוּן הַפְסָקָה תַקִּינוּ לְמֶהְדַּר שְׁלִיחָא דְצִבּוּרָא יהוה' אלהיכ''ם אֱמֶת, וְכַד יִשְׂרָאֵל אָמְרִין שְׁמַע, מָארֵי חֵיוָון שָׁמְטִין גַּדְפַיְיהוּ, בְּאָן אֲתַר, בְּכַנְפֵי מִצְוָה דְאִתְּמַר בְּהוֹן (דברים כב יב) עַל אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ אֲשֶׁר תְּכַסֶּה בָּהּ, דְּאִיהוּ כְּגַוְונָא דִמְעִיל הָאֵפוֹד, דְּפַעֲמוֹנִים וְרִמּוֹנִים אִינוּן לָקֳבֵל חֻלְיָין וְקִשְׁרִין, שׁוּלֵי הַמְּעִיל אִינוּן לָקֳבֵל כַּנְפֵי מִצְוָה.
(י) וְאִינוּן יהוה קִשְׁרִין, לָקֳבֵל שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה' אלהינ''ו יהוה' (דברים ו ד), דְּאִינוּן לָקֳבֵל יהוה נִימִין דְּכִנוֹר דְּדָוִד דְּהָיָה מְנַגֵּן מֵאֵלָיו, י''ג חֻלְיָין כְּחֻשְׁבַּ''ן אֶחָ''ד, דְּקָלָא דְנִגּוּנָא סָלְקָא בְאֶחָד, וְדָא חַ''י בֵּין חֻלְיָין וְקִשְׁרִין, לְכָל סְטַר, סָלְקִין ע''ב, וְדָא אִיהוּ וְהוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּ''א (ישעיה טז ה), חֶסֶ''ד ע''ב, כָּל מָאן דְּאִתְעַטַּף בְּעִטּוּפָא דְמִצְוָה, כְּאִלּוּ אַתְקִין כָּרְסְיֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִינוּן יאהדונה''י, לְכָל חַד אַרְבַּע אַנְפִּין וְאַרְבַּע גַּדְפִין סָלְקִין ס''ד, וּתְמַנְיָא אַתְוָון יאהדונה''י, סָלְקִין ע''ב, וְכַנְפֵי מִצְוָה