(ב) כִּֽי־יָק֤וּם בְּקִרְבְּךָ֙ נָבִ֔יא א֖וֹ חֹלֵ֣ם חֲל֑וֹם וְנָתַ֥ן אֵלֶ֛יךָ א֖וֹת א֥וֹ מוֹפֵֽת׃ (ג) וּבָ֤א הָאוֹת֙ וְהַמּוֹפֵ֔ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר נֵֽלְכָ֞ה אַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתָּ֖ם וְנׇֽעׇבְדֵֽם׃ (ד) לֹ֣א תִשְׁמַ֗ע אֶל־דִּבְרֵי֙ הַנָּבִ֣יא הַה֔וּא א֛וֹ אֶל־חוֹלֵ֥ם הַחֲל֖וֹם הַה֑וּא כִּ֣י מְנַסֶּ֞ה יְהֹוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ אֶתְכֶ֔ם לָדַ֗עַת הֲיִשְׁכֶ֤ם אֹֽהֲבִים֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּכׇל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכׇל־נַפְשְׁכֶֽם׃ (ה) אַחֲרֵ֨י יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם תֵּלֵ֖כוּ וְאֹת֣וֹ תִירָ֑אוּ וְאֶת־מִצְוֺתָ֤יו תִּשְׁמֹ֙רוּ֙ וּבְקֹל֣וֹ תִשְׁמָ֔עוּ וְאֹת֥וֹ תַעֲבֹ֖דוּ וּב֥וֹ תִדְבָּקֽוּן׃
(1) *This verse constitutes 12.32 in some editions, so that chapter 13 starts with the next verse. Be careful to observe only that which I enjoin upon you: neither add to it nor take away from it. (2) If there appears among you a prophet or a dream-diviner, who gives you a sign or a portent, (3) saying, “Let us follow and worship another god”—whom you have not experienced*whom you have not experienced See note at 11.28. —even if the sign or portent named to you comes true, (4) do not heed the words of that prophet or that dream-diviner. For your God יהוה is testing you to see whether you really love your God יהוה with all your heart and soul. (5) It is your God יהוה alone whom you should follow, whom you should revere, whose commandments you should observe, whose orders you should heed, whom you should worship, and to whom you should hold fast.
רק פירושו הוא נביא שאגלה לו סודי. כדרך כי אם גלה סודו אל עבדיו הנביאים. והוא מתענג עלי ע''כ ויתפלל בעדך וחיה
Ibn Ezra on Exodus 7:1:1
Without having revealed the purpose
To God’s servants the prophets.
Raise your voice like a ram’s horn!
Declare to My people their transgression,
To the House of Jacob their sin. (2) To be sure, they seek Me daily,
Eager to learn My ways.
Like a nation that does what is right,
That has not abandoned the laws of its God,
They ask Me for the right way,
They are eager for the nearness of God: (3) “Why, when we fasted, did You not see?
When we starved our bodies, did You pay no heed?”
Because on your fast day
You see to your business
And oppress all your laborers! (4) Because you fast in strife and contention,
And you strike with a wicked fist!
Your fasting today is not such
As to make your voice heard on high. (5) Is such the fast I desire,
A day for people to starve their bodies?
Is it bowing the head like a bulrush
And lying in sackcloth and ashes?
Do you call that a fast,
A day when GOD is favorable? (6) No, this is the fast I desire:
To unlock fetters of wickedness,
And untie the cords of the yokeathe yoke Change of vocalization yields “lawlessness”; cf. muṭṭeh, Ezek. 9.9.
To let the oppressed go free;
To break off every yoke. (7) It is to share your bread with the hungry,
And to take the wretched poor into your home;
When you see the naked, to clothe them,
And not to ignore your own kin. (8) Then shall your light burst through like the dawn
And your healing spring up quickly;
Your Vindicator shall march before you,
The Presence of GOD shall be your rear guard. (9) Then, when you call, GOD will answer;
When you cry, [God] will say: Here I am.
If you banish the yokebthe yoke See note at v. 6. from your midst,
The menacing hand,cThe menacing hand Lit. “Extending the finger.” and evil speech,
