Cut away, therefore, the thickening about your hearts and stiffen your necks no more.
Most translations of this verse use the term "circumcise" for "cut away," because it is the exact same verb used for ritual circumcision in Genesis and Leviticus.
Remove the thickening about your hearts—
O citizenry of Judah and inhabitants of Jerusalem—
Lest My wrath break forth like fire,
And burn, with none to quench it,
Because of your wicked acts.
- What is the nature of the heart?
- If one were to imagine that the heart had a layer or aspect to be removed, what would that layer represent?
- What would the different be between the circumcised heart and the uncircumcised heart?
ערלת לבבכם [YE SHALL CIRCUMCISE] THE FORESKIN OF YOUR HEART — This means: you shall remove the closure and cover that is on your hearts, [which prevent My words gaining entrance to them] (cf. Rashi on Exodus 6:12 and Leviticus 19:23).
For Rashi, this is a matter of heart blockage. The heart here is the mind or the intellect that is able to receive God's words, i.e. the Torah. But there is a blockage over the heart that acts as a barrier to receptivity.
To remove this blockage is to work at being more receptive to the words of the Torah.
CIRCUMCISE THEREFORE THE FORESKIN OF YOUR HEART. The reference is to separation from lusts, which are as gross and leaden as a foreskin. It is also possible that it refers to cleansing the heart until one understands the truth.
For Ibn Ezra, the extra layer of the heart is one that is about outsized appetites (in his words they are "thick" and "heavy"). To remove this layer of of hearts would mean to work at controlling one's physical appetites and temptations. These are the things that block people from fully serving God. Alternatively, Ibn Ezra entertains the idea this is about cleansing the heart so that one understands the truth. This could be seeking to understand the world and how it works in reality, or clearing up misconceptions about God, ourselves, others around us, so that we perceive them as they are, entertain healthy feelings about them, and respond appropriately.
CIRCUMCISE THEREFORE THE FORESKIN OF YOUR HEART — that your heart be open to know the truth, not as you have done to this day, for the Eternal hath not given you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear [unto this day].
Ramban has a similar notion to Ibn Ezra's second idea, which is that this is about allowing the truth to penetrate our hearts (i.e. intellects). The layer being removed is not about outsized appetites or about our minds being cloudy or impure in some other way, but rather about simply being closed off to the truth. What kinds of things can close us off from the truth? Lack of desire to confront reality? Incorrect self-perceptions? Avoidance? Denial? Incorrect information from another source that is competing with the truth?
ומלתם את ערלת לבבכם, therefore, it is appropriate that you remove the “foreskin,” prejudices with which your intelligence is afflicted, so that you will realise the errors you have made in your world outlook based on false premises.
Sforno sees the "foreskin" as prejudice, assumptions, pre-conceived notions about the world and anything in it, all of which would have clouded our judgment and led us to feel a certain way about matters, and then to have behaved or acted in accordance with those prejudices, which would have led us to make mistakes. Removing this "foreskin" would then be about confronted our prejudices, etc, taking a fresh look at how we have acted in the past based on them, and then being able to do teshuvah to repair those mistakes or correct those behaviors or actions. It is a kind of tzimtzum/contraction and humility that enables us to do this "removal" of this layer.
ומלתם את ערלת לבבכם, “You shall ‘circumcise’ the foreskin surrounding your heart.“ The term ערלה is applied when the Torah or the prophet wants to describe a negative character trait, a trait which inhibits development of a personality to its full potential. Anyone who is burdened with such an impediment to his personality development cannot truly embrace the commandments we know as the מצות המושכלות and to understand their true value.
In another vein, Rabbeinu Bachya describes this "orla" any character trait that in getting in the way of one's personal growth, which could vary from person to person. Perhaps one person does not have enough humility, or another lacks patience with themselves and with others, and another person is always reacts to a situation without thinking it through first. And any numbers of out of whack traits that keep that person from growing and maturing, and thus able to approach the mitzvot as a system that has tremendous spiritual value.
ומלתם את ערלת לבבכם, בדרך משל, תסירו מכסה האולת שעל לבבכם המונע מכם יראת השם הטהורה...
This is a metaphor: you shall remove the covering that is over your heart which prevents you from experiencing pure awe of God...
Reggio, who notes that this is a metaphor, views the "foreskin" as the impediment to experiencing awe of God. Perhaps this is about being numb to the majesty and beauty of the world, cynical and jaded views of the world and anything and everything in them. To move from "it's just a sunset," to "behold the beauty and majesty of God's presence in the world." To look at the world a new with a renewed spiritual sensitivity, which would be a good analogy, since removing the foreskin would render the skin beneath it freshly exposed and sensitive, but only for a while. That sensitivity would fade eventually. This kind of metaphorical "circumcision" could be done again and again.
(סוכה נ"ב א')
Rabbi Avira (and some say Rabbi Jehoshua ben Levi) taught: Moses called the Yetzer Hara "a foreskin," as it says, "Cut away the foreskin of your heart." (Sukkah 55a)
In this classic Rabbinic Midrash, we have a fragment of a passage from the Talmud, where we have a list of every term and metaphor Moses uses for the Yetzer Hara, the Evil (or Self-serving) Inclination. If so, this would then make this verse about reining in our self-centeredness, our appetites, our creaturely physicality which drives us to consume, procreate, dominate and to look out only for ourselves. This is about making us more sensitive to the needs of others, not to the exclusion of ourselves, but in balance with our own needs.
למול ערלת לב שנא' (דברים י׳:ט״ז) ומלת' את ערלת לבבכם: פי' לאהוב את התוכחות ולאהוב מי שיוכיחנו: וגם שלמה המלך ע"ה כתב בספרי (משלי ט׳:ח׳) הוכח לחכם ויאהבך...
Meaning to love the the rebukes, and to love the ones who rebuke us. And also King Solomon, peace be upon him, wrote in Sifrei (Proverbs 9:8): Rebuke the wise one and they will love you.
In this work, the foreskin of the heart is all about arrogance and pride, never being able to hear from anyone that one made a mistake, hurt someone, did something wrong or damaging, and so on. Removing that protective layer increases one's humility in particular to be able to hear the voice of rebuke in one's life, to make oneself sensitive again to hearing those voice and to embrace both the message and the one delivering the message. This is about being open to change, course correction, personal and spiritual growth, mutual responsibility for each other, being able to love oneself and others to the extent that when we hear a rebuke, we know that it comes from a place of love, to feel that love, and then to continue to love ourselves to move and grow in a different direction and to love that one who helped us grow.
You are to remove your heart’s blockage [foolishness], not to make yourselves stubborn any more.
Politeness is another virtue promoted by the Torah. A human shall listen to the words of their neighbor; they shall not be obstinate, but shall yield to the wish of their fellow, respond to their appeal, act according to their desire, and do what they like. Thus the Torah commands, “Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked” (Deut. 10:16); “Take heed and hearken” (ibid. 27:9). “If you be willing and obedient” (Isa. 1:19). Those who listen [to the words of others] and accept as much as is right are represented as saying, “We will hear and do” (Deut. 5:24), or in a figurative style, “Draw me, we will run after thee” (Song 1:4).
