The People v. Korach

Don't miss an episode! Subscribe to the Madlik podcast: Spotify | Apple Podcasts | Google Podcasts

and Join Madlik on Clubhouse every Thursday at 8:00pm Eastern so you can participate in our weekly live discussion of the Parsha

(א) וַיִּקַּ֣ח קֹ֔רַח בֶּן־יִצְהָ֥ר בֶּן־קְהָ֖ת בֶּן־לֵוִ֑י וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם בְּנֵ֧י אֱלִיאָ֛ב וְא֥וֹן בֶּן־פֶּ֖לֶת בְּנֵ֥י רְאוּבֵֽן׃ (ב) וַיָּקֻ֙מוּ֙ לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וַאֲנָשִׁ֥ים מִבְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם נְשִׂיאֵ֥י עֵדָ֛ה קְרִאֵ֥י מוֹעֵ֖ד אַנְשֵׁי־שֵֽׁם׃ (ג) וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב־לָכֶם֒ כִּ֤י כׇל־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתוֹכָ֖ם ה' וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל־קְהַ֥ל ה'׃ (ד) וַיִּשְׁמַ֣ע מֹשֶׁ֔ה וַיִּפֹּ֖ל עַל־פָּנָֽיו׃ (ה) וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־קֹ֜רַח וְאֶֽל־כׇּל־עֲדָתוֹ֮ לֵאמֹר֒ בֹּ֠קֶר וְיֹדַ֨ע ה' אֶת־אֲשֶׁר־ל֛וֹ וְאֶת־הַקָּד֖וֹשׁ וְהִקְרִ֣יב אֵלָ֑יו וְאֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר יִבְחַר־בּ֖וֹ יַקְרִ֥יב אֵלָֽיו׃ (ו) זֹ֖את עֲשׂ֑וּ קְחוּ־לָכֶ֣ם מַחְתּ֔וֹת קֹ֖רַח וְכׇל־עֲדָתֽוֹ׃ (ז) וּתְנ֣וּ בָהֵ֣ן ׀ אֵ֡שׁ וְשִׂ֩ימוּ֩ עֲלֵיהֶ֨ן ׀ קְטֹ֜רֶת לִפְנֵ֤י ה' מָחָ֔ר וְהָיָ֗ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִבְחַ֥ר ה' ה֣וּא הַקָּד֑וֹשׁ רַב־לָכֶ֖ם בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ (ח) וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־קֹ֑רַח שִׁמְעוּ־נָ֖א בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ (ט) הַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם כִּֽי־הִבְדִּיל֩ אֱלֹקֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶתְכֶם֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַקְרִ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֵלָ֑יו לַעֲבֹ֗ד אֶת־עֲבֹדַת֙ מִשְׁכַּ֣ן ה' וְלַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לְשָׁרְתָֽם׃ (י) וַיַּקְרֵב֙ אֹֽתְךָ֔ וְאֶת־כׇּל־אַחֶ֥יךָ בְנֵי־לֵוִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם־כְּהֻנָּֽה׃ (יא) לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכׇל־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־ה' וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ה֔וּא כִּ֥י (תלונו) [תַלִּ֖ינוּ] עָלָֽיו׃ (יב) וַיִּשְׁלַ֣ח מֹשֶׁ֔ה לִקְרֹ֛א לְדָתָ֥ן וְלַאֲבִירָ֖ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָ֑ב וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃ (יג) הַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֨רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם־הִשְׂתָּרֵֽר׃ (יד) אַ֡ף לֹ֣א אֶל־אֶ֩רֶץ֩ זָבַ֨ת חָלָ֤ב וּדְבַשׁ֙ הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ וַתִּ֨תֶּן־לָ֔נוּ נַחֲלַ֖ת שָׂדֶ֣ה וָכָ֑רֶם הַעֵינֵ֞י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵ֛ם תְּנַקֵּ֖ר לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃ (טו) וַיִּ֤חַר לְמֹשֶׁה֙ מְאֹ֔ד וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ה' אַל־תֵּ֖פֶן אֶל־מִנְחָתָ֑ם לֹ֠א חֲמ֨וֹר אֶחָ֤ד מֵהֶם֙ נָשָׂ֔אתִי וְלֹ֥א הֲרֵעֹ֖תִי אֶת־אַחַ֥ד מֵהֶֽם׃

(1) Now Korah, son of Izhar son of Kohath son of Levi, betook himself, along with Dathan and Abiram sons of Eliab, and On son of Peleth—descendants of Reuben (2) to rise up against Moses, together with two hundred and fifty Israelites, chieftains of the community, chosen in the assembly, men of repute. (3) They combined against Moses and Aaron and said to them, “You have gone too far! For all the community are holy, all of them, and ה' is in their midst. Why then do you raise yourselves above יהוה’s congregation?” (4) When Moses heard this, he fell on his face.

(5) Then he spoke to Korah and all his company, saying, “Come morning, ה' will make known who is [God’s] and who is holy by granting direct access; the one whom [God] has chosen will be granted access. (6) Do this: You, Korah and all your band, take fire pans, (7) and tomorrow put fire in them and lay incense on them before ה'. Then the candidate whom ה' chooses, he shall be the holy one. You have gone too far, sons of Levi! (8) Moses said further to Korah, “Hear me, sons of Levi. (9) Is it not enough for you that the God of Israel has set you apart from the community of Israel and given you direct access, to perform the duties of יהוה’s Tabernacle and to minister to the community and serve them? (10) Now that [God] has advanced you and all your fellow Levites with you, do you seek the priesthood too? (11) Truly, it is against ה' that you and all your company have banded together. For who is Aaron that you should rail against him?” (12) Moses sent for Dathan and Abiram, sons of Eliab; but they said, “We will not come! (13) Is it not enough that you brought us from a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, that you would also lord it over us? (14) Even if you had brought us to a land flowing with milk and honey, and given us possession of fields and vineyards, should you gouge out the eyes of those involved? We will not come!” (15) Moses was much aggrieved and he said to ה', “Pay no regard to their oblation. I have not taken the ass of any one of them, nor have I wronged any one of them.”

In Josephus (Ant. 4.11–66) it comes immediately after the abortive attempt of the Israelites to attack Amalek and the Canaanites against the advice of Moses, and hence the connecting link is the Israelite disobedience toward their great leader.

In Philo (De Vita Mosis, 2.33.174–79 and 2.50.275–87) this narrative appears twice, each time following the account of the building of the golden calf, the connecting link, apparently, being the fact that some of the Levites who had remained loyal to G-d and to Moses in that episode now rose up against him

PHILO’S INTERPRETATION OF KORAH* Louis H. Feldman Yeshiva University The Context of the Korah Narrative

Philo

Philo not only does not mention Korah by name even once but he does not present the revolt as led by any particular leader. The fact that Korah is mentioned by name only once (De Fuga et Inventione, 26.145) in all of the works of Philo is presumably due to Philo’s concern to present the rebellion not as that of a particular person but rather as a conflict of principle between those who know how to govern and those who are merely a rabble.

Philo describes the form of government in which the multitude has supreme power as ochlocracy, which he characterizes (De Opifi cio Mundi, 61.171; De Somniis, 2.43.287; De Virtutibus, 34.180) as the worst of all forms of government, as the very counterfeit of democracy, which is the best of them (De Agricultura, 11.45), and as the offspring of anarchy (De Agricultura, 11,46), and where injustice and lawlessness rule (De Confessione Linguarum, 23.108).

In a language similar to that which he uses in his description of Korah’s revolt, he states that ochlocracy is produced by disorder and covetousness (De Decalogo, 29.155). He describes the pogrom in Alexandria in the year 38 as having been carried on by people who wielded the weapon of mob rule (ὀχλοκρατία, In Flaccum, 9.65). Indeed, Philo (De Vita Mosis 2.50.277), as it were, draws a moral, namely that the revolt of Korah illustrates what happens when subjects attack their rulers “to confound that most excellent promoter of the common weal, order”. Likewise, Philo, in his essay De Fuga et Inventione, 26.145, emphasizes the philosophic point that Korah had aimed to overthrow order (τάξιν), “the most beautiful thing in human life”, rather than the political point that Korah had sought to overthrow Moses’ commonwealth.

Philo presents the revolt as a widespread revolt within the Israelite community. In particular, he describes (2.33.175) this tribe as having many adherents among the more thoughtless (εἰκαιοτέρων, “more rash”, “more hasty”, “without aim or purpose”)

Feldman ibid.

Josephus

We may see a marked contrast between the tremendous attention which Josephus gives to Korah compared with the relative neglect of Korah in Philo’s works presumably because Philo was not a priest and had no direct ties to the Temple; secondly, because he personally was apparently not subjected to jealousy on the part of his fellow-countrymen; and thirdly, because in Philo’s day the revolutionaries against Rome were not yet on the verge of serious revolt.

It is Josephus (Ant. 4.14) who introduces Korah to us as one of the Hebrews who was among the most distinguished both in ancestry and in wealth, an able speaker, and most persuasive in dealing with crowds.

The fact that Korah is a most effective speaker in addressing crowds again makes him Moses’ counterpart; but this same quality also serves to associate him with the demagogues whom Thucydides and Plato denounce.

While it is true that the Bible itself gives the names of Korah’s father, grandfather, and greatgrandfather (Num. 16:1), it does not actually say that Korah’s ancestry was distinguished.

The statement that Korah was distinguished in wealth is Josephus’ addition; and he specifi cally adds that Korah was embittered because he felt that he was more deserving than Moses to enjoy the glory of leadership by virtue of the fact that he was wealthier and not inferior in ancestry.

Indeed, Josephus mentions Korah’s wealth on three other occasions (Ant. 4.19, 25, 26). Like Josephus, the rabbis stress the immensity of Korah’s wealth. The statement that Korah was an able speaker, persuasive in addressing crowds is Josepus’ addition and echoes one of the four qualities of the ideal statesman as we see in the speech that Thucydides (2.60.6) ascribes to Pericles.

"Your anger towards me cometh not unlooked for, for the cause of it I know. And I have called this assembly, therefore, to remember you and reprehend you for those things wherein you have either been angry with me or given way to your adversity without reason. For I am of this opinion, that the public prosperity of the city is better for private men than if the private men themselves were in prosperity and the public wealth in decay. For a private man, though in good estate, if his country come to ruin, must of necessity be ruined with it; whereas he that miscarrieth in a flourishing commonwealth shall much more easily be preserved. Since then the commonwealth is able to bear the calamities of private men, and every- one cannot support the calamities of the commonwealth, why should not everyone strive to defend it and not, as you now, astonished with domestic misfortune, forsake the common safety and fall a-censuring both me that counselled the war and yourselves that decreed the same as well as I? And it is I you are angry withal, one, as I think myself, inferior to none either in knowing what is requisite or in expressing what I know, and a lover of my country and superior to money. For he that hath good thoughts and cannot clearly express them were as good to have thought nothing at all. He that can do both and is ill affected to his country will likewise not give it faithful counsel. And he that will do that too yet if he be superable by money will for that alone set all the rest to sale. Now if you followed my advice in making this war, as esteeming these virtues to be in me somewhat above the rest, there is sure no reason that I should now be accused of doing you wrong.

Thucydides, The Peloponnesian War 2.60

(ב) וַיִּקַּח, אֵין וַיִּקַּח אֶלָּא מְשִׁיכַת הַדְּבָרִים רַכִּים שֶׁנִּמְשְׁכוּ כָּל גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל וְהַסַּנְהֶדְּרָאוֹת אַחֲרָיו. בְּמשֶׁה הוּא אוֹמֵר (במדבר א, יז): וַיִּקַּח משֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה. וְכֵן (ויקרא ח, ב): קַח אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו אִתּוֹ. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (הושע יד, ג): קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים. וְכֵן (בראשית יב, טו): וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה. הֱוֵי: וַיִּקַּח קֹרַח, שֶׁבִּדְבָרִים רַכִּים מָשַׁךְ לִבָּם. וַיִּקַּח קֹרַח, עַל יְדֵי מָה נֶחֱלַק, עַל יְדֵי אֱלִיצָפָן בֶּן אֲחִי אָבִיו שֶׁנַּעֲשָׂה נָשִׂיא עַל מִשְׁפַּחְתּוֹ (במדבר ג, ל): וּנְשִׂיא בֵית אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֱלִיצָפָן בֶּן עֻזִּיאֵל. אָמַר קֹרַח, אַרְבָּעָה אַחִים הָיוּ אֲחֵי אַבָּא (שמות ו, יח): וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל, עַמְרָם הַבְּכוֹר זָכָה אַהֲרֹן בְּנוֹ לִגְדֻלָּה וּמשֶׁה לְמַלְכוּת, מִי רָאוּי לִטֹּל אֶת הַשְּׁנִיָּה לֹא הַשֵּׁנִי, שֶׁנֶּאֱמַר: וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר, אֲנִי בְּנוֹ שֶׁל יִצְהָר, הָיִיתִי רָאוּי לִהְיוֹת נָשִׂיא עַל מִשְׁפָּחְתִּי, וְהוּא עָשָׂה בְּנוֹ שֶׁל עֻזִּיאֵל, קָטָן שֶׁל אַחֵי אַבָּא יְהִי גָדוֹל עָלַי, הֲרֵינִי חוֹלֵק עָלָיו וּמְבַטֵּל כָּל מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה עַל יָדוֹ, לְכָךְ וַיִּקַּח קֹרַח.

(ג) וַיִּקַּח קֹרַח, מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן (במדבר טו, לח): וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת, קָפַץ קֹרַח וְאָמַר לְמשֶׁה טַלִּית שֶׁכֻּלָּהּ תְּכֵלֶת מַהוּ שֶׁתְּהֵא פְּטוּרָה מִן הַצִּיצִית, אָמַר לוֹ חַיֶּיבֶת בְּצִיצִית. אָמַר לוֹ קֹרַח טַלִית שֶׁכֻּלָּהּ תְּכֵלֶת אֵין פּוֹטֶרֶת עַצְמָהּ, אַרְבָּעָה חוּטִין פּוֹטְרוֹת אוֹתָהּ. בַּיִת מָלֵא סְפָרִים מַהוּ שֶׁיְהֵא פָּטוּר מִן הַמְּזוּזָה, אָמַר לוֹ חַיָּב בִּמְּזוּזָה, אָמַר לוֹ, כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּה מָאתַיִם וְשִׁבְעִים וְחָמֵשׁ פָּרָשִׁיּוֹת אֵינָהּ פּוֹטֶרֶת אֶת הַבַּיִת, פָּרָשָׁה אַחַת שֶׁבַּמְּזוּזָה פּוֹטֶרֶת אֶת הַבַּיִת, אָמַר לוֹ דְּבָרִים אֵלּוּ לֹא נִצְטַוֵּיתָ עֲלֵיהֶן, וּמִלִּבְּךָ אַתָּה בּוֹדְאָן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיִּקַּח קֹרַח, אֵין וַיִּקַּח אֶלָּא לָשׁוֹן פְּלִיגָא, שֶׁלִּבּוֹ לְקָחוֹ. וְכָעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (איוב טו, יב): מַה יִּקָּחֲךָ לִבֶּךָ, הוּא שֶׁמּשֶׁה אוֹמֵר לָהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טז, ט): הַמְעַט כִּי הִבְדִּיל אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל. אָמְרוּ חֲכָמִים חָכָם גָּדוֹל הָיָה קֹרַח וּמִטּוֹעֲנֵי הָאָרוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ז, ט): וְלִבְנֵי קְהָת לֹא נָתָן כִּי עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵהֶם, וְקֹרַח בֶּן יִצְהָר בֶּן קְהָת, וּכְשֶׁאָמַר משֶׁה (במדבר טו, לח): וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת, מִיָּד צִוָּה וְעָשׂוּ מָאתַיִם וַחֲמִשִּׁים טַלִּיתוֹת תְּכֵלֶת וְנִתְעַטְּפוּ בָּהֶן אוֹתָן מָאתַיִם וַחֲמִשִּׁים רָאשֵׁי סַנְהֶדְרָאוֹת שֶׁקָּמוּ עַל משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טז, ב): וַיָּקֻמוּ לִפְנֵי משֶׁה וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד. עָמַד קֹרַח וְעָשָׂה לָהֶם מִשְׁתֶּה וְנִתְעַטְּפוּ בְּטַלִּיתוֹת שֶׁל תְּכֵלֶת, בָּאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן לִטֹּל מַתְּנוֹתֵיהֶם חָזֶה וְשׁוֹק, עָמְדוּ כְּנֶגְדָן, אָמְרוּ לָהֶן מִי צִוָּה אֶתְכֶם לִטֹּל כָּךְ, לֹא משֶׁה, לֹא נִתֵּן כְּלוּם, לֹא דִּבֵּר הַמָּקוֹם כָּךְ. בָּאוּ וְהוֹדִיעוּ אֶת משֶׁה, הָלַךְ לְפַיְסָן, מִיָּד עָמְדוּ כְּנֶגְדוֹ לְקַדְּמוֹ לִפְנֵי משֶׁה. וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם, מִי הֵם, אֱלִיצוּר בֶּן שְׁדֵיאוּר וַחֲבֵרָיו, (במדבר א, יז): הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹת, אַף עַל פִּי שֶׁלֹא פִּרְסְמָן הַכָּתוּב נָתַן סִימָנֵיהֶן, וּמִתּוֹךְ הַמִּקְרָאוֹת אַתְּ מֵבִין אוֹתָם. מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְבֶן טוֹבִים שֶׁנִּמְצָא גוֹנֵב כֵּלִים מִבֵּית הַמֶּרְחָץ, וְלֹא הָיָה רוֹצֶה בַּעַל הַגְּנֵבָה לְפַרְסְמוֹ, הִתְחִיל נוֹתֵן סִימָנָיו, אָמְרוּ לוֹ מִי גָנַב כֵּלֶיךָ, אָמַר לָהֶם אוֹתוֹ בֶּן טוֹבִים בַּעַל קוֹמָה וְשִׁנָּיו נָאוֹת וְשַׂעֲרוֹ שָׁחוֹר וְחָטְמוֹ נָאֶה, מִשָּׁנָּתַן סִימָנָיו יָדְעוּ מִי הוּא. אַף כָּאן אַף עַל פִּי שֶׁסְּתָמָן הַכָּתוּב, בָּא וְנָתַן סִימָנֵיהֶן וְאַתָּה יוֹדֵעַ מִי הֵם, נֶאֱמַר לְהַלָּן (במדבר א, טז יז): אֵלֶּה קְרוּאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם, וַיִּקַּח משֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹת, וְנֶאֱמַר כָּאן (במדבר טז, ב ג): נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד אַנְשֵׁי שֵׁם, וַיִּקָּהֲלוּ עַל משֶׁה וְעַל אַהֲרֹן.

(2) 2 (Numb. 16:1) “[Now Korah …] took”: “Took” can only be a word for "attracting with persuasive words," in that he attracted all the leaders of Israel and the sanhedraot [to follow] after him. Concerning Moses it is written (in Numb. 1:17), “So Moses and Aaron took these men.” And similarly it is written (in Numb. 8:2), “Take Aaron and his sons with him.” And so does it say (in Hos. 14:3), “Take words with you.” And so does it [also] say (in Genesis 12:15), “and the woman was taken to the house of Pharaoh.” Ergo (in Numb. 16:1) “Now Korah […] took,” in that he drew (i.e., took) their hearts with persuasive words. (Numb. 16:1)

“Now Korah […] betook himself”: Because of what did he dissent? Because of Elizaphan, the son of his father's brother, who had been appointed prince (nasi) over his clan. So it says (in Numb. 3:30), “And the prince of the ancestral house for the Kohathite clan was Elizaphan ben Uzziel.” Korah said, “Father had four brothers.” It is so stated (according to Exod. 6:18), “And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.” “As for Amram, the first-born; his son Aaron attained greatness, and his brother Moses [attained] the kingship. So who deserves to get second [place]? Should it not be the second [son]? Now I am Izhar's son. I deserved to be prince of my clan, but he has appointed the son of Uzziel. Should the youngest of father's brothers become superior to me? See, I am dissenting and declaring everything invalid, whatever he had done.” Therefore, (in Numb. 16:1) “Now Korah […] took.”

(3) 3 (Numb. 16:1)

....

“And they rose up against Moses.” And who were they? Elizur ben Shedeur and his companions (the princes), the men (according to Numb. 1:17) “who were mentioned by name.” Although the text has not publicized their [names], it has given clues to their [identity], so that you [can] identify them from the [various] verses. A parable: To what is the matter comparable? To a scion of good parentage who stole articles from the bathhouse. The owner of what was stolen did not want to publish his [name. Rather,] he began to give clues about his [identity]. When they said to him, “Who stole your articles,” he said, “A scion of good parentage, a tall person with beautiful teeth and black hair.” After he had given his clues, they knew who he was. So also here where the text has concealed them and not specified their names, it comes and gives clues to their [identity]. You know who they are. It is stated elsewhere (in Numb. 1:16-17), “These were elected by the congregation, princes of their ancestral tribes, heads of thousands within Israel. So Moses and Aaron took these men who were mentioned by name.” Now here it is written (in Numb. 16:2-3), “princes of the congregation, elected by the assembly, men of renown. They gathered together against Moses and Aaron.”

(קהלת ה, יב) עושר שמור לבעליו לרעתו אמר ר"ל זה עושרו של קרח (דברים יא, ו) ואת כל היקום אשר ברגליהם א"ר אלעזר זה ממונו של אדם שמעמידו על רגליו ואמר רבי לוי משוי ג' מאות פרדות לבנות היו מפתחות של בית גנזיו של קרח וכולהו אקלידי וקילפי דגילדא א"ר חמא ברבי חנינא ג' מטמוניות הטמין יוסף במצרים אחת נתגלתה לקרח ואחת נתגלתה לאנטונינוס בן אסוירוס ואחת גנוזה לצדיקים לעתיד לבא
§ With regard to the verse: “Wealth is kept for the owner to his detriment” (Ecclesiastes 5:12), Reish Lakish says: This is referring to the wealth of Korah, which was of no use to him. The fact that Korah was wealthy is derived from the verse: “And all the substance that was at their feet” (Deuteronomy 11:6), as Rabbi Elazar says: This is referring to a person’s property, which stands him on his feet. And Rabbi Levi says: The keys alone to Korah’s treasury were a burden requiring three hundred white mules to transport them, and moreover, all the keys [aklidei] and locks were of leather. This conveys the vastness of his wealth. Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, says: Joseph concealed three buried treasures in Egypt that he accumulated from the sale of grain during the years of famine. The location of one was revealed to Korah, and the location of one was revealed to Antoninus, son of Asveirus, emperor of Rome, and one remains hidden for the righteous in the future, i.e., in the messianic era.

Bar-on Dasberg tried in vain to find the source of the expression, "Rich as Korach" in Tehillim. The original source of the expression that appears in the Midrash is not related to Korach in the Torah but rather to Croesus, King of Lydia, who lived in the sixth century before the Common Era, and who was very rich. After his death he became part of Greek mythology. See the article about Croesus in Wikipedia. In Hebrew, his name took on the form Korach, and this is the source of the error. (Rabbi Israel Man, Toronto)

See: As Rich As Korach, Or As Rich As Croesus?

and see: https://en.wikipedia.org/wiki/Croesus

Spinoza

The Levites were chosen to serve as the temple’s courtiers and their sustenance fell on the other tribes. This, Spinoza claims, led to a „continual murmuring, and a weariness with feeding men who were idle, envied, and not related to them by blood“ (cf. TTP XVII, 277). Spinoza provides no textual source to support this claim, which is very central to his explanation of the fall of the Hebrew state. As far as I can see, there is no trace in the Bible of this resentment, which Spinoza describes as „continual.“ The only evidence that Spinoza cites for his chief explanation for the decline of the Hebrew state – the election of the Levites and the ensuing resentment toward them – is the story of Korah (Num 16), but this event occurred right at the beginning of the Hebrew state. Furthermore, the value of this evidence is highly questionable, since Korah, the leader of this rebellion against Moses, was a Levite himself, and in his complaint he does not at all mention the alleged idleness of the Levites. At the center of Spinoza’s explanation of the dissolution of the Hebrew state lies his interpretation of two extraordinary verses in Ezekiel 20, 25 f.: „Moreover, I gave them statutes which were not good, and laws by which they would not live, for I defiled them with their own gifts, by rejecting everything which opened the womb, so that I might destroy them, that they might know that I am God.“ Unlike his usual custom, Spinoza does not quote the Hebrew original here, but rather provides his own, quite reasonable, translation. Spinoza understands these two verses as alluding to the choice of Levites to serve as the courtiers of the temple. Here Spinoza is referring to the claim that originally these were the firstborns who were supposed to serve as priests in the tabernacle and temple; only after the sin of the Golden Calf (Ex 32, 25–29), were the firstborn rejected („rejecting everything which opened the womb“) and replaced by the Levites, the only tribe that did not partake in the sin. The biblical text alludes to this issue (Num 8, 6–18), but it is far more developed in rabbinic literature.11 It is noteworthy that according to many rabbinic sources the Levites were chosen much earlier. Indeed, quite a few sources suggest that the tribe of Levi was not enslaved in Egypt,12 and according to some the descendants of Levi were elected to replace the firstborn following the sin of Reuben – Jacob’s firstborn – who defiled his father’s bed (Gen 49, 3).13 Regardless of these reservations, Spinoza’s explanation of the election of the Levites as God’s response to the sin of the Golden Calf fits well with the mainstream of rabbinic sources. Yet, unlike the rabbinic sources, Spinoza presents the election of the Levites as a curse, the response of an angry God who was intent on punishing the Hebrews and destroying their unique state (cf. TTP XVII, 278).

See: Yitzhak Y. Melamed Spinoza’s Respublica divina The Rise and Fall, Virtues and Vices of the Hebrew Republic (Chapter 17–18)

"A commonwealth holds and exerts the power of a multitude led as though by a single mind,[

141. Spinoza, Political Works (Tractatus Theologico-Politicus), 276–78. Compare Hobbes, De Cive, VII, 1, 106–07.] a union of minds (animorum unio) which does not make sense unless the commonwealth itself (civitas) aims to the highest degree at what seems, to sound reason, useful for all men.

Dunn, John. Setting the People Free (p. 43). Princeton University Press. Kindle Edition.

[Michael] Walzer goes deeper here than the more commonplace discussions of whether or not the Bible approves of monarchy. Yet Walzer does weigh in on this as well, viewing the Bible as ultimately ambivalent. In the process, he makes a thought-provoking - though not necessarily convincing - argument that when there is much disagreement about a topic within Jewish tradition, it is a sign that the Bible did not care enough about it to give a clear verdict (p. 204).


A third area of insight is Walzer’s discussion of the anti-hierarchical motif in many Biblical texts, narrowing Korach’s mistake in proclaiming that all Jews are holy ( Num 16:3) to one of timing rather than substance. He accordingly identifies several messianic prophecies (for example, Jer 31) as heralding a “realization at last of Korah’s premature vision” (p. 180). Since Korah’s claims are rarely mined for their revolutionary political content, Walzer contributes much in exploring this side of the equation.

See: Nataf, Francis. Reviewed Work: In God's Shadow: Politics in the Hebrew Bible by Michael Walzer Tradition: A Journal of Orthodox Jewish Thought, vol. 48, no. 2/3, 2015, pp. 82–89. JSTOR,

Thomas Hobbes

And so it was: for "the people when they saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking, removed and stood afar off. And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear, but let not God speak with us lest we die."217 Here was their promise of obedience; and by this it was they obliged themselves to obey whatsoever he should deliver unto them for the commandment of God.

216 John, 5. 31

217 Exodus, 20. 18, 19

And notwithstanding the covenant constituteth a sacerdotal kingdom, that is to say, a kingdom hereditary to Aaron; yet that is to be understood of the succession after Moses should be dead. For whosoever ordereth and establisheth the policy as first founder of a Commonwealth, be it monarchy, aristocracy, or democracy, must needs have sovereign power over the people all the while he is doing of it. And that Moses had that power all his own time is evidently affirmed in the Scripture. First, in the text last before cited, because the people promised obedience, not to Aaron, but to him. Secondly, "And God said unto Moses, Come up unto the Lord, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. And Moses alone shall come near the Lord, but they shall not come nigh, neither shall the people go up with him."218 By which it is plain that Moses, who was alone called up to God (and not Aaron, nor the other priests, nor the seventy elders, nor the people who were forbidden to come up), was alone he that represented to the Israelites the person of God; that is to say, was their sole sovereign under God. And though afterwards it be said, "Then went up Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and they saw the God of Israel, and there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone,"219 etc.; yet this was not till after Moses had been with God before, and had brought to the people the words which God had said to him.

Leviathan, by Thomas Hobbes, Chapter XL Of the Rights of the Kingdom of God, in Abraham, Moses, the High Priests, and the Kings of Judah

In the great seventeenth-century struggles which it is natural for us to see as blazing a trail for democracy …. the term democracy plays no public role. Where it does begin to appear, more and more insistently, is in anxious conservative responses to the great seething mass of rebellion which shook England’s state to its foundations. Thomas Hobbes himself placed the blame for the Great Rebellion and the regicide itself on many different factors, not least the translation of the Christian Bible into the vernacular, the development of Protestant theology, and the endless proliferation of priestly ambitions.

Dunn, John. Setting the People Free Princeton University Press. Kindle Edition.

‘Many forms of Government have been tried, and will be tried in this world of sin and woe. No one pretends that democracy is perfect or all-wise. Indeed it has been said that democracy is the worst form of Government except for all those other forms that have been tried from time to time.…’

Winston S Churchill, 11 November 1947

We live under a form of government which does not emulate the institutions of our neighbours; on the contrary, we are ourselves a model (paradeigma, or paradigm) which some follow, rather than the imitators of other peoples.

For we alone regard the man who takes no part in public affairs, not as one who minds his own business, but as good for nothing; and we Athenians decide public questions for ourselves or at least endeavour to arrive at a sound understanding of them, in the belief that it is not debate which is a hindrance to action, but rather not to be instructed by debate before the time comes for action.

The speech [by Pericles] which Thucydides gives us is a historian’s presentation of a dutifully partisan and highly political performance. It is also an epitome of the ways in which the citizens of Athens had come to wish to conceive themselves as a community.

Especially striking is the figure whom British classical scholars, for reasons now largely forgotten, have come to call the Old Oligarch, author of a terse study of The Constitution of Athens, long attributed to Xenophon. For the Old Oligarch, writing in all probability before the Peloponnesian War even began, Athens’s democracy was no occasion for applause;17 but it certainly was a coherent political order, with many elements well calculated to sustain and strengthen it over time.

For the Old Oligarch, in stark contrast, the democracy of Athens was a robust but flagrantly unedifying system of power, which subjected the nobler elements of its society to the meaner, transferred wealth purposefully from one to the other, and distributed the means of coercion clear-headedly and determinedly determinedly to cement this outcome and keep the nobler elements under control.

“For the people do not want a good government under which they themselves are slaves; they want to be free and to rule.”

But all of it is still very much in the shadow of a relatively small number of extremely striking texts, above all works of history, philosophy, drama, or oratory. All of these, in one way or another, press upon us their own picture of that very distant reality, and do so for purposes of their own, many hard, or even impossible, now to identify.

Democracy in Athens arose out of struggles between wealthier landowners and poorer families who had lost, or were in danger of losing, their land, and who therefore risked being forced into unfree labour by their accumulated debts.

Solon was an Athenian nobleman (Eupatrid), chosen magistrate (Archon) for the year 594 BC, and given full power to reorganize the basis of land ownership, credit, and personal status amongst the Athenians, and give it lasting legal form. He codified the laws, revised the levels of property on the basis of which wealthier Athenians were eligible to hold public office,37 modified the structure of law courts, greatly improving access for the poor, freed those already enslaved for debt, and abolished debt bondage for the future. He firmly refused to redistribute the land.

What was different about his solution was that the framework he established was from its outset a way of organizing political choice which took it outside the ranks of the well-born and relatively wealthy, and assigned it clearly and unapologetically to the Athenian demos as a whole.

As it continued to work, it acquired a name of its own (demokratia—rule of, or by, or, more literally, strength or power in the hands of, the demos—the people as a whole, or, in the eyes of its enemies, the common or non-noble (non-Eupatrid) people).

As we peer back towards the democracy of Athens, through the murk of history, and quarrel endlessly about what was ever really there, we largely recapitulate Greek arguments. We do so partly because of an obvious continuity in subject matter: because the reality we are trying to grasp was to such a large degree what those arguments were about; and partly too because recapitulating Greek arguments was what for almost two thousand years Europeans, and later North Americans, were tirelessly trained to do.

The survival of democracy as a word, its penetration from ancient Greek into a wide range of later languages, and still more its enforced translation over a much briefer time-span into the language of every other substantial human population across the globe, came less from its continuing capacity to elicit enthusiasm than from its utility in organizing thought, facilitating argument, and shaping judgment.

What survived from ancient democracy, for at least the next two thousand years, was not a set of institutions or practical techniques for carrying on political life. It was a body of thinking which its creators certainly envisaged (whatever else they may have also had in mind in fashioning it) as an aid in understanding politics. Its most powerful elements can be found principally in three books, by three separate authors who overlapped with one another in time: the historian Thucydides, and the philosophers Plato and his pupil Aristotle.

Each, accordingly, judged the democracy of Athens and found it to some degree wanting, because its principal elements and natural operating dynamics laid it wide open to purposes of which they keenly disapproved, and largely closed it to considerations and forces which they valued far more highly.

For far the larger part of this span of time, the conclusions drawn remained more or less sharply negative.

Plato saw democracy above all as a presumptuous and grossly ugly idea, whose demerits could be read clearly in its erratic passage through the Greek world. The chaos of the idea itself was realized in the political disruptions of the communities to which it came, and the disorder of the ways of life which it sanctioned. While not a reliable recipe for the worst life, as tyranny was, it all but guaranteed a bad life to any community that chose to adopt it, and effortlessly subverted every attempt to lead a good life together in close association with a community of others.

The real question is not why we feel more warmly towards democracy today, or why our greater warmth has crept into our vocabulary choices. It is why we have chosen, somehow, out of the entire prior history of human speech, this single, for so long so baleful, Greek noun to carry this huge weight of political hope and commitment.

Where there has proved to be something very special about democracy is in the lonely eminence it has now won.

the embrace of this one word, has, for all its intricacy, a single relatively clear shape in space and time. It is, we have already noted, a story with a beginning. It is, too, a story with a single heroine. (Demokratia is a feminine noun.) Or, if that seems too literal-minded a way of putting it, a story with a single collective hero, the demos, first of Athens and now, potentially, of anywhere in the world where a set of human beings cares to think of themselves as belonging together by right and responsibility, and through and because of who they are.

For him [Plato] democracy (demokratia) was not itself one of the good forms of rule, since it amounted to government not in the interest of the community as a whole but merely of the poor (ton aporon).

Aristotle’s decision not merely to contrast a healthy with a pathological version of rule by the multitude, but also to reserve the term demokratia for the pathological version.

Politeia for Aristotle we might say (using a device of Hobbes) was simply democracy liked, while demokratia (democracy to you and me) was democracy keenly misliked.

As we peer back towards the democracy of Athens, through the murk of history, and quarrel endlessly about what was ever really there, we largely recapitulate Greek arguments. We do so partly because of an obvious continuity in subject matter: because the reality we are trying to grasp was to such a large degree what those arguments were about; and partly too because recapitulating Greek arguments was what for almost two thousand years Europeans, and later North Americans, were tirelessly trained to do.

The survival of democracy as a word, its penetration from ancient Greek into a wide range of later languages, and still more its enforced translation over a much briefer time-span into the language of every other substantial human population across the globe, came less from its continuing capacity to elicit enthusiasm than from its utility in organizing thought, facilitating argument, and shaping judgment.

Dunn, John. Setting the People Free Princeton University Press. Kindle Edition.

בן יצהר בן קהת בן לוי. וְלֹא הִזְכִּיר "בֶּן יַעֲקֹב", שֶׁבִּקֵּשׁ רַחֲמִים עַל עַצְמוֹ שֶׁלֹא יִזָּכֵר שְׁמוֹ עַל מַחְלְקוֹתָם, שֶׁנֶּאֱמַר "בִּקְהָלָם אַל תֵּחַד כְּבֹדִי" (בראשית מ"ט), וְהֵיכָן נִזְכַּר שְׁמוֹ עַל קֹרַח? בְּהִתְיַחֲסָם עַל הַדּוּכָן בְּדִבְרֵי הַיָּמִים, שֶׁנֶּאֱמַר (דהי"א ו') "בֶּן אֶבְיָסָף בֶּן קֹרַח בֶּן יִצְהָר בֶּן קְהָת בֶּן לֵוִי בֶּן יִשְׂרָאֵל":
בן יצהר בן קהת בן לוי [KORAH] THE SON OF IZHAR, THE SON OF KOHATH, THE SON OF LEVI — It does not, however, make mention of Levi being “the son of Jacob”, because he (Jacob) offered prayer for himself that his name should not be mentioned in connection with their (the Korahites') quarrels, as it is said, (Genesis 49:6) “with their assembly, my glory. be thou not united”. And where is his name mentioned in connection with Korah? In the passage in Chronicles where their (the Korahites’) genealogy is traced in connection with the “Duchan” (properly the platform — the place on which the Levites were stationed for the service of song in the Temple), as it is said, (I Chronicles 6:22—23) “the son of Ebiasaph, the son of Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel” (Midrash Tanchuma, Korach 4).
ויקח קרח. זה הדבר היה במדבר סיני כאשר נתחלפו הבכורים ונבדלו הלוים כי חשבו ישראל שמשה אדונינו עשה מדעתו לתת גדולה לאחיו גם לבני קהת שהם קרובים אליו ולכל בני לוי שהם ממשפחתו והלוים קשרו עליו בעבור היותם נתונים לאהרן ולבניו וקשר דתן ואבירם בעבור שהסיר הבכורה מראובן אביהם ונתנה ליוסף אולי חשדוהו בעבור יהושע משרתו גם קרח בכור היה כי כן כתוב. ודגל ראובן חונה בנגב וקרח בנגב המשכן כי הוא מבני קהת ואלה נשיאי העדה היו בכורים והם היו מקריבים את העולות על כן לקחו מחתות והראיה על זה הפירוש מופת המטה שראו כל ישראל כי השם בחר שבט לוי תחת הבכורים על כן כתוב ותכל תלונתם כי התלונה על זה היתה. גם אמר משה כי לא מלבי בעבור שחשדוהו כי מלבו עשה ועוד לא ה' שלחני בשליחות הזה כי כבר האמינו בו כל ישראל ועוד ראיה גמורה כי כל העדה כלם קדושים וזה רמז לבכורים שהם קדושים כי כן כתוב קדש לי כל בכור והם היו הכהנים הנגשים אל ה' והם עיקר כל העדה:
NOW KORAH, THE SON OF IZHAR…TOOK. This event occurred in the wilderness of Sinai when the first-born were set aside and the Levites were placed in their stead. Israel thought that our master Moses acted out of his own will in giving his brother an elevated position. They suspected that he acted similarly towards the sons of Kohath, who were his relatives, and to all the sons of Levi who were of his family. The Levites rebelled against Moses because they were subservient to Aaron and his sons. Dathan and Abiram rebelled because Moses removed the birthright from Reuben their forefather, and gave it to Joseph. It is also possible that they suspected that Moses favored the tribe of Joseph because Joshua was his assistant. Korah too was a first-born, as Scripture clearly states. The banner of Reuben camped in the south. So did Korah, for he was a Kohathite. The princes of the congregation were first-born. They offered the burnt offering. They therefore took the fire pans. The miracle of the staff, which demonstrated to all of Israel that God chose the Levites in place of the first-born, is proof that this explanation is correct. Hence Scripture reads, that there may be made an end of their murmurings against Me (Num. 17:25), for the murmuring was an account of this. Moses also said, that I have not done them of mine own mind (v. 28). He said the aforementioned because Israel had come to believe that he had acted on his own. Furthermore, Moses said, then the Lord hath not sent me (v. 29) in this thing, because Israel had come to believe in him. Here is another rigorous proof: seeing all the congregation are holy (v. 3). The aforementioned alludes to the first-born who are holy, for Scripture states, Sanctify unto Me all the first-born (Ex. 13:2). The first-born were the priests that come near to the Lord (Ex. 19:22). They were the most important ones of the congregation.
כָּל מַחֲלֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם, סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם. וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם, אֵין סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם. אֵיזוֹ הִיא מַחֲלֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם, זוֹ מַחֲלֹקֶת הִלֵּל וְשַׁמַּאי. וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם, זוֹ מַחֲלֹקֶת קֹרַח וְכָל עֲדָתוֹ:
Every dispute that is for the sake of Heaven, will in the end endure; But one that is not for the sake of Heaven, will not endure. Which is the controversy that is for the sake of Heaven? Such was the controversy of Hillel and Shammai. And which is the controversy that is not for the sake of Heaven? Such was the controversy of Korah and all his congregation.