What is the Secret Sauce of Inspiring Educators? KYHS In-Service 1 Marcheshvan 5777 - November 1, 2016

Directions:

The Torah mentions the obligation to teach one's son Torah in two primary contexts, once in Parshat Va'etchanan and once in Parshat Ekev. Both are recited in the daily prayers as part of the Shema, a central text of the morning and evening services.

Using the Hebrew and/or English, read the following two sources. Pair up with someone next to you. Together, compare and contrast the nature of the mitzvah (obligation) to teach Torah to one's children as it appears each source. One person should serve as the scribe and the other will share out with the larger group.

(ד) שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל ה' אֱלֹקֵ֖ינוּ ה' ׀ אֶחָֽד׃ (ה) וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת ה' אֱלֹקֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃ (ו) וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ (ז) וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ (ח) וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃ (ט) וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּזֹ֥ת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ (ס)

(4) Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord alone. (5) You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. (6) Take to heart these instructions with which I charge you this day. (7) Impress them upon your children. Recite them when you stay at home and when you are away, when you lie down and when you get up. (8) Bind them as a sign on your hand and let them serve as a symbol on your forehead; (9) inscribe them on the doorposts of your house and on your gates.

(יח) וְשַׂמְתֶּם֙ אֶת־דְּבָרַ֣י אֵ֔לֶּה עַל־לְבַבְכֶ֖ם וְעַֽל־נַפְשְׁכֶ֑ם וּקְשַׁרְתֶּ֨ם אֹתָ֤ם לְאוֹת֙ עַל־יֶדְכֶ֔ם וְהָי֥וּ לְטוֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֵיכֶֽם׃ (יט) וְלִמַּדְתֶּ֥ם אֹתָ֛ם אֶת־בְּנֵיכֶ֖ם לְדַבֵּ֣ר בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ (כ) וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ (כא) לְמַ֨עַן יִרְבּ֤וּ יְמֵיכֶם֙ וִימֵ֣י בְנֵיכֶ֔ם עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע ה' לַאֲבֹתֵיכֶ֖ם לָתֵ֣ת לָהֶ֑ם כִּימֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם עַל־הָאָֽרֶץ׃ (ס)

(18) Therefore impress these My words upon your very heart: bind them as a sign on your hand and let them serve as a symbol on your forehead, (19) and teach them to your children—reciting them when you stay at home and when you are away, when you lie down and when you get up; (20) and inscribe them on the doorposts of your house and on your gates— (21) to the end that you and your children may endure, in the land that the LORD swore to your fathers to assign to them, as long as there is a heaven over the earth.

(ז) לבניך. אלו התלמידים מצינו בכל מקום שהתלמידים קרויים בנים, שנאמר (דברים יד, א) בנים אתם לה' אלקיכם... וכשם שהתלמידים קרויים בנים, שנאמר בנים אתם לה' אלקיכם, כך הרב קרוי אב, שנאמר (מלכים ב' ב) אבי אבי רכב ישראל וגו' :

(7) לבניך [AND THOU SHALT TEACH THEM DILIGENTLY] UNTO THY CHILDREN - These are the disciples. Everywhere do we find that disciples are termed children, as it is said, (Deuteronomy 14:1) “Ye are children of the Lord your God”... And even as disciples are termed “children," so the teacher is termed "father," as it is said, (2 Kings 2:12) that Elisha referred to his teacher Elijah by the words, "My father, my father, the chariot of Israel, etc."

(א) היא שצונו ללמוד תורה וללמדה וזהו הנקרא תלמוד תורה, והוא אמרו ושננתם לבניך וכתוב בספרי לבניך אלו התלמידים שהתלמידים קרויים בנים שנאמר יצאו בני הנביאים, ושם נאמר ושננתם שיהיו מחודדים בתוך פיך כשאדם שואלך דבר לא תהא מגמגם לו אלא אמור לו מיד.

The 11th mitzvah is that we are commanded to study and to teach the wisdom of Torah. This is called Talmud Torah.

The source of this commandment is God's statement, "Teach them to your children."

The Sifri says, "The phrase, 'Teach them to your children,' refers to your students. One similarly finds all over that students are called children, as it is written, 'And the children [i.e. the students] of the prophets went out.'"

Our Sages also said there, "The word, 'Teach them,' signifies that they should be sharp in your mouth; that when someone asks you something, you should not stammer, but rather answer him immediately."

(א) נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים פְּטוּרִים מִתַּלְמוּד תּוֹרָה. אֲבָל קָטָן אָבִיו חַיָּב לְלַמְּדוֹ תּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יא-יט) "וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם". וְאֵין הָאִשָּׁה חַיֶּבֶת לְלַמֵּד אֶת בְּנָהּ. שֶׁכָּל הַחַיָּב לִלְמֹד חַיָּב לְלַמֵּד:

(ב) כְּשֵׁם שֶׁחַיָּב אָדָם לְלַמֵּד אֶת בְּנוֹ כָּךְ הוּא חַיָּב לְלַמֵּד אֶת בֶּן בְּנוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד-ט) "וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ". וְלֹא בְּנוֹ וּבֶן בְּנוֹ בִּלְבַד אֶלָּא מִצְוָה עַל כָּל חָכָם וְחָכָם מִיִּשְׂרָאֵל לְלַמֵּד אֶת כָּל הַתַּלְמִידִים אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן בָּנָיו. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו-ז) "וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ" מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ בָּנֶיךָ אֵלּוּ תַּלְמִידֶיךָ שֶׁהַתַּלְמִידִים קְרוּיִין בָּנִים שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים ב ב-ג) "וַיֵּצְאוּ בְנֵי הַנְּבִיאִים". אִם כֵּן לָמָּה נִצְטַוָּה עַל בְּנוֹ וְעַל בֶּן בְּנוֹ. לְהַקְדִּים בְּנוֹ לְבֶן בְּנוֹ וּבֶן בְּנוֹ לְבֶן חֲבֵרוֹ:

(1) Women and slaves are exempt from studying Torah. But a male minor - his father is obligated to teach him Torah, as it says, "And you shall teach them to your children, to speak in them" (Deut 11:19). Women are not obligated to teach their sons, for [only] all who are obligated to study are obligated to teach.

(2) Just as a person is obligated to teach his son, so too he is obligated to teach his grandson, as it says, "And make them known to your children, and to your children's children" (Deut 4:9). And not just his son and his grandson: rather, there is a command upon each and every wise-man [heb. chacham] in Israel to teach all students, even though they are not his children. As it says, "And you shall tutor them to your children" (Deut 6:7) - from an [Oral] Tradition they learned that "your children" [here] refers to your students, for students can be called children, as in "And the children of the prophets left" (I Kings 2:3). If so, why was it [i.e. the obligation to teach] commanded in regard to a son and grandson? To give priority to a son over a grandson, and a grandson over the son of a friend.

(ח) כָּל אִישׁ מִיִּשְׂרָאֵל חַיָּב בְּתַלְמוּד תּוֹרָה בֵּין עָנִי בֵּין עָשִׁיר בֵּין שָׁלֵם בְּגוּפוֹ בֵּין בַּעַל יִסּוּרִין בֵּין בָּחוּר בֵּין שֶׁהָיָה זָקֵן גָּדוֹל שֶׁתָּשַׁשׁ כֹּחוֹ אֲפִלּוּ הָיָה עָנִי הַמִּתְפַּרְנֵס מִן הַצְּדָקָה וּמְחַזֵּר עַל הַפְּתָחִים וַאֲפִלּוּ בַּעַל אִשָּׁה וּבָנִים חַיָּב לִקְבֹּעַ לוֹ זְמַן לְתַלְמוּד תּוֹרָה בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע א-ח) "וְהָגִיתָ בּוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה":

(8) Every Jew is obligated to learn Torah: whether he is poor or rich; whether he has a full and healthy body or whether he is a person who is suffering; whether he is young or whether he is very old and his strength is weak; even if he is a poor man who supports himself from charity and knocks on each door; and even if he is a husband of a wife and children. He is obligated to have a set time to learn Torah [both] during the day and the night as it is written "You shall think about it day and night."

(ו) והיו הדברים האלה. ומהו האהבה והיו הדברים האלה, שמתוך כך אתה מכיר בהקדוש ברוך הוא ומדבק בדרכיו:

(6) — What is the “love” that is here commanded? The next verse tells us: והיו הדברים האלה THESE WORDS [WHICH I COMMAND THEE] SHALL BE [UPON THINE HEART] — for thereby thou wilt arrive at a recognition of the Holy One, blessed be He, and wilt cleave to His ways (Siphre).

(א) היא שצונו באהבתו יתעלה. וזה שנחשוב ונתבונן במצותיו ומאמריו ופעולותיו עד שנשיגהו ונהנה בהשגתו בתכלית ההנאה, וזאת היא האהבה המחוייבת, ולשון ספרי לפי שנאמר ואהבת את ה' אלקיך איני יודע כיצד אוהב את המקום תלמוד לומר והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום על לבבך שמתוך כך אתה מכיר את מי שאמר והיה העולם. הנה בארנו לך שבהתבוננות תעלה בידך ההשגה ותגיע ההנאה ותבא האהבה בהכרה. וכבר בארנו שזאת המצוה גם כן כוללת שנהיה קוראים לבני האדם כולם לעבודתו יתעלה ולהאמין בו, וזה שאתה כשתאהב איש אחד תספר בשבחיו ותרבה בהם ותקרא בני האדם לאהוב אותו וזה עד"מ כן בשתאהב אותו יתעלה באמת כאשר הגיע לך מהשגת אמתתו אתה קורא בלי ספק הסכלים והפתיים לדעת ידיעת האמת אשר ידעתו. ולשון ספרי ואהבת את ה' אהבהו על הבריות כאברהם אביך שנאמר ואת הנפש אשר עשו בחרן ור"ל כמו שאברהם מפני שהיה אוהב כמו שהעיד הכתוב אברהם אוהבי וזה בעוצם השגתו קרא בני האדם להאמין בשם מרוב אהבתו כן אתה אהוב אותו עד שתקרא אליו בני האדם. (בפרשת ואתחנן, מדע הלכות יסודי התורה פרק ב'):

The 3rd mitzva is that we are commanded to love G‑d (exalted be He), i.e. to meditate upon and closely examine His mitzvos, His commandments, and His works, in order to understand Him; and through this understanding to achieve a feeling of ecstasy. This is the goal of the commandment to love G‑d.

[We can see that meditation is the way to create this feeling of love1 from] the Sifri: "From the statement, 'You shall love G‑d your Lord', can I know how to love G‑d? The Torah therefore says, 'and these words which I command you today shall be upon your heart'; i.e. that through this [meditation about His commandments] you will understand the nature of 'the One Who spoke, and thereby brought the world into being.' "

From this it is clear that meditation will lead to understanding, and then a feeling of enjoyment and love will follow automatically [since the second verse explains the way to reach the goal of the previous verse.]

Our Sages also said that this mitzvah includes calling out to all mankind to serve G‑d (exalted be He) and to believe in Him. This is because when you love a person, for example, you praise him and call out to others to draw close to him. So too, if you truly love G‑d — through your understanding and realization of His true existence — you will certainly spread this true knowledge that you know to the ignorant and the foolish.

[We see that this mitzvah includes spreading love for G‑d to others from] the Sifri: " 'You shall love G‑d,' i.e. make Him beloved among the creatures as your father Avraham did, as it is written, 'The souls that he made in Charan.'"

The meaning of this Sifri: Avraham, as a result of his deep understanding of G‑d, acquired love for G‑d, as the verse testifies, "Avraham, who loved Me"5. This powerful love therefore caused him to call out to all mankind to believe in G‑d. So too, you shall love Him to the extent that you draw others to Him.

(ו) אשר אנכי מצוך היום. לא יהיו בעיניך כדיוטגמא ישנה שאין אדם סופנה, אלא כחדשה שהכל רצין לקראתה דיוטגמא, מצות המלך הבאה במכתב:

(6) אשר אנכי מצוך היום [THESE WORDS] WHICH I COMMAND THEE THIS DAY — this day— they should not be in thine eyes as an antiquated דיוטגמא which no one minds, but as one newly given which everyone gladly welcomes (Siphre; cf. our first Note on p. 248 in this edition of Exodus). — The word דיוטגמא in this Midrash signifies a royal command committed to writing.

Rabbi Joseph Dov Soloveitchik, Reflections of the Rav, Part 2, pps. 21-23

The old Rebbe walks into the classroom crowded with students who are young enough to be his grandchildren. He enters as an old man with wrinkled face, his eyes reflecting the fatigue and sadness of old age. You have to be old to experience this sadness. It is the melancholy that results from an awareness of people and things which have disappeared and linger only in memory. I sit down; opposite me are rows of young beaming faces with clear eyes radiating the joy of being young. For a moment, the Rebbe is gripped with pessimism, with tremors of uncertainty. He asks himself: Can there be a dialogue between an old teacher and young students, between a Rebbe in his Indian summer and students enjoying the spring of their lives? The Rebbe starts his shiur, uncertain as to how it will proceed.

Suddenly the door opens and an old man, much older than the Rebbe, enters. He is the grandfather of the Rebbe, Reb Chaim Brisker. It would be most difficult to study Talmud with students who are trained in the sciences and mathematics, were it not for his method, which is very modern and equals, if not surpasses, most contemporary forms of logic, metaphysics or philosophy.

The door opens again and another old man comes in. He is older than Reb Chaim, for he lived in the 17th century. His name is Reb Shabtai Cohen, known as the Shach, who must be present when civil law (dinai mamonot) is discussed. Many more visitors arrive, some from the 11th, 12th and 13th centuries, and others harking back to antiquity – Rabbeinu Tam, Rashi, Rambam, Raavad, Rashba, Rabbi Akiva and others. These scholarly giants of the past are bidden to take their seats.

The Rebbe introduces the guests to his pupils, and the dialogue commences. The Rambam states a halacha; the Raavad disagrees sharply, as is his wont. Some students interrupt to defend the Rambam, and they express themselves harshly against the Raavad, as young people are apt to do. The Rebbe softly corrects the students and suggest more restrained tones. The Rashba smiles gently. The Rebbe tries to analyze what the students meant, and other students intercede. Rabeinu Tam is called upon to express his opinion, and suddenly, a symposium of generations comes into existence. Young students debate earlier generations with an air of daring familiarity, and a crescendo of discussion ensues.

All speak one language; all pursue one goal; all are committed to a common vision; and all operate with the same categories. A Mesorah (heritage) collegiality is achieved, a friendship, a comradeship of old and young, spanning antiquity, the Middle Ages and modern times. This joining of the generations, this march of centuries, this dialogue and conversation between antiquity and the present will finally bring about the redemption of the Jewish people.

After a two-or three hour shiur, the Rebbe emerges from the chamber young and rejuvenated. He has defeated age. The students look exhausted. In the Mesorah experience, years play no role. Hands, however parchment-dry and wrinkled, embrace warm and supple hands in commonality, bridging the gap with separates the generations. Thus, the “old ones” of the past continue their great dialogue of the generations, ensuring an enduring commitment to the Mesorah.