Save "The Nature of Af Hein Hayu - Lighting the Menorah"
The Nature of Af Hein Hayu - Lighting the Menorah
וְהַשְׁתָּא דְּאָמְרִינַן הַדְלָקָה עוֹשָׂה מִצְוָה, הִדְלִיקָהּ חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן לֹא עָשָׂה וְלֹא כְלוּם. אִשָּׁה וַדַּאי מַדְלִיקָה, דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: נָשִׁים חַיָּיבוֹת בְּנֵר חֲנוּכָּה שֶׁאַף הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ הַנֵּס.
And, the Gemara remarks, now that we say that lighting accomplishes the mitzva, there are practical ramifications. If a deaf-mute, an imbecile, or a minor, all of whom are of limited intellectual capacity and not obligated in mitzvot, kindled the Hanukkah light, he did nothing in terms of fulfilling the mitzva, even if an adult obligated in mitzvot subsequently set it down in its appropriate place. That is because placing a lit lamp does not constitute fulfillment of the mitzva. The lighting must be performed by a person with full intellectual capacity, obligated in mitzvot. However, a woman certainly may light, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: Women are obligated in lighting the Hanukkah light, as they too were included in that miracle of being saved from the decree of persecution.

היו באותו הנס. שגזרו יוונים על כל בתולות הנשואות להיבעל לטפסר תחלה ועל יד אשה נעשה הנס:

"Were part of the miracle" - That the Greeks decreed [prima nocta] on all the virgins to be wed that they must have relations with the high official first. And also a miracle happened through a woman [Yehudit].

וְאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: נָשִׁים חַיָּיבוֹת בְּמִקְרָא מְגִילָּה, שֶׁאַף הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ הַנֵּס. וְאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: פּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, שׁוֹאֲלִין וְדוֹרְשִׁין בְּעִנְיָנוֹ שֶׁל יוֹם.
§ And Rabbi Yehoshua ben Levi also said: Women are obligated in the reading of the Megilla, as they too were significant partners in that miracle. And Rabbi Yehoshua ben Levi also said: When Purim occurs on Shabbat, one asks questions and expounds upon the subject of the day.
שאף הן היו באותו הנס - שאף על הנשים גזר המן להשמיד להרוג ולאבד מנער ועד זקן טף ונשים וגו':

Since they were also part of the same miracle. That women as well were part of the decree of Haman to be annihilated and killed, as children, the elderly, and women as well...

דָּרֵשׁ רַב עַוִּירָא בִּשְׂכַר נָשִׁים צִדְקָנִיּוֹת שֶׁהָיוּ בְּאוֹתוֹ הַדּוֹר נִגְאֲלוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם בְּשָׁעָה שֶׁהוֹלְכוֹת לִשְׁאוֹב מַיִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְזַמֵּן לָהֶם דָּגִים קְטַנִּים בְּכַדֵּיהֶן וְשׁוֹאֲבוֹת מֶחֱצָה מַיִם וּמֶחֱצָה דָּגִים וּבָאוֹת וְשׁוֹפְתוֹת שְׁתֵּי קְדֵירוֹת אַחַת שֶׁל חַמִּין וְאַחַת שֶׁל דָּגִים
§ Rav Avira taught: In the merit of the righteous women that were in that generation, the Jewish people were redeemed from Egypt. He tells of their righteous actions: At the time when these women would go to the river to draw water, the Holy One, Blessed be He, would materialize for them small fish that would enter into their pitchers, and they would therefore draw pitchers that were half filled with water and half filled with fish. And they would then come and place two pots on the fire, one pot of hot water for washing their husbands and one pot of fish with which to feed them.
שאף הן היו באותו הנס - דאמר במס' סוטה (ד' יא:) בשכר נשים צדקניות שהיו באותו הדור נגאלו וכן גבי מקרא מגילה אמר הכי משום דעל ידי אסתר הוה וכן גבי חנוכה במס' שבת (ד' כג.) לשון מורינו הלוי:
היו באותו הנס - פי' רשב"ם שעל ידם נגאלו וכן במגילה ע"י אסתר ובחנוכה ע"י יהודית וקשה דאף משמע שאינן עיקר ועוד דבירושלמי גריס שאף הן היו באותו ספק משמע באותה סכנה דלהשמיד להרוג ולאבד והא דאמרינן דפטורות מסוכה אע"ג דאף הן היו באותו הנס כי בסוכות הושבתי התם בעשה דאורייתא אבל בארבעה כוסות דרבנן תיקנו גם לנשים כיון שהיו באותו הנס:
They were in that same miracle: Rashba"m explained that they [the Jews] were redeemed through them [the women]. And similarly, in the Megilla, through Esther, and in Chanuka, through Judith. And it is difficult, since "even" implies that they aren't the main thing. And also, the version in the Jerusalem Talmud is "even they were in that same uncertainty," implying in that danger of "to destroy, to slay, and to cause to perish" (Esther 3:13). And this that we say that they [women] are exempt from [the commandment of] sukka, even though that even they were in that same miracle, is [based on] "that I made the children of Israel to dwell in booths" (Leviticus 23:43), there, is regarding a positive Torah commandment. However, regarding the four cups, which is rabbinic, they established it also for women, since they were in that same miracle.
תּוֹרָ֣ה אַחַ֔ת יִהְיֶ֖ה לָֽאֶזְרָ֑ח וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתוֹכְכֶֽם׃
There shall be one law for the citizen and for the stranger who dwells among you.
(א) תורה אחת וגו'. לְהַשְׁווֹת גֵּר לָאֶזְרָח אַף לִשְׁאָר מִצְווֹת שֶׁבַּתּוֹרָה (שם):

(1) תורה אחת וגו׳ ONE LAW etc. — This is to equate the convert to a citizen even for the rest of the commandments in the Torah.

להשוות גר לאזרח אף לשאר מצות. ...למה צריך למכתב "והיה כאזרח הארץ" והלא כבר כתיב "וכי יגור אתכם גר ועשה פסח", ולמה תו "והיה כאזרח הארץ", ומתרץ אי לאו "והיה כאזרח הארץ" היה פירוש "וכי יגור אתכם גר" שיעשה פסח מיד. אבל צריך בודאי לרבות גרים, מפני כי רוב המצות זכר ליציאת מצרים, שלא היה אלא לישראל, ולפיכך צריך לרבות גרים:
וקשיא למה הוצרך לרבות גרים לעיל (פסוק יט) גבי חמץ, הרי כתיב "תורה אחת וגו'", ויש לומר דכתיב (שם) "האזרח", והווא אמינא דוקא אזרח, לכך הוצרך לרבות גרים. והא דפירש לעיל (רש"י פסוק יט) דבעינן לרבות הגר שלא תאמר הנס נעשה בישראל ולא בגר, הכי פירושו, דהווא אמינא דהאי "האזרח" היה אתי למעוטי גרים, ולא הוי מוקמינן "אזרח" למידי אחריתי, משום דמסתבר למעוטי גרים שלא היו באותו הנס. ואין לך להקשות דלא לכתוב גם כן "האזרח" והשתא לא צריך לרבות גרים, דודאי האי "אזרח" לשום דרשה אתא, דאם לא כן למה כתב "אזרח", והווא אמינא דאתא למעוטי גרים:

The Pasuk specifically needs to mention the convert here because many of the Mitzvot are dependent on the Remembrance of God taking us out of Egypt, which only happened to those of Jewish descent. Therefore there is a need to include Converts...

There is also a wonder why the Torah would bother mentioning converts by the commandment of Chametz, and Rashi says by that Pasuk as well that converts are mentioned so you shouldn't say the miracle happened with the Jew and not the convert. By mentioning the convert multiple times we come to equate the citizen to the convert instead of using it in contrast to the convert, as we would've reasoned that converts should be excluded

שלא היו באותו הנס.

שאף הן היו באותו הנס - ואי לאו האי טעמא לא היו חייבות משום דנשים פטורות ממצות עשה שהזמן גרמא אף ע"ג דארבעה כוסות דרבנן כעין דאורייתא תיקון:

If it weren't for "Af Hein Hayu" women would not be obligated because women are exempt from Mitzvot Asei SheHaZman Gramah even by Derabanans like the 4 cups which were modeled and act like Deoraysas.

Maharam Shick says that some would say that maybe women would be Chayav in Mitzvot Asei SheZman Grama Derabanan even without "Af Hein Hayu" because all Mitzvot Derabanan are connected to Lo Sasur, a Mitzvaat Lo Taaseh. So then why would we have all these Drashot about "Af Hein Hayu?" Because in our cases we are dealing with Derabanan's patterned after a Deoraysa, which would have a different nature than Lo Sasur and therefore to make women Chayav in these Mitzvot Asei SheZman Gerama we need "Af Hein Hayu.

So we see the Lashon of "Af" in the Gemara could simply be being used so we don't get the ruling confused with it being a time bound Mitzvah. (As opposed to saying it means women have lesser importance in the mitzvah as a result of Af, we say like the Rashbam that they were essential to it.) So how does this relate in practicality to women's lighting nowadays?

כַּמָּה נֵרוֹת הוּא מַדְלִיק בַּחֲנֻכָּה. מִצְוָתָהּ שֶׁיִּהְיֶה כָּל בַּיִת וּבַיִת מַדְלִיק נֵר אֶחָד בֵּין שֶׁהָיוּ אַנְשֵׁי הַבַּיִת מְרֻבִּין בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה בּוֹ אֶלָּא אָדָם אֶחָד. וְהַמְהַדֵּר אֶת הַמִּצְוָה מַדְלִיק נֵרוֹת כְּמִנְיַן אַנְשֵׁי הַבַּיִת נֵר לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בֵּין אֲנָשִׁים בֵּין נָשִׁים. וְהַמְהַדֵּר יוֹתֵר עַל זֶה וְעוֹשֶׂה מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר מַדְלִיק נֵר לְכָל אֶחָד בַּלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן וּמוֹסִיף וְהוֹלֵךְ בְּכָל לַיְלָה וְלַיְלָה נֵר אֶחָד:

How many candles should one light on Chanukah? The mitzvah is that a single candle should be lit in each and every house, regardless of whether there are many members of the household, or merely one person [lives] there.
A person who performs the mitzvah in a beautiful and conscientious manner should light candles for every member of the household, whether male or female.
A person who is even more conscientious in his performance of the mitzvah than this and observes the mitzvah in the most desirable manner should light candles for every member of his household, a candle for each individual, whether male or female, on the first night. On each subsequent night, he should add a candle [for each of the members of the household].

כמה נרות מדליק בלילה הראשון מדליק אחד מכאן ואילך מוסיף והולך אחד בכל ליל' עד שבליל אחרון יהיו שמונ' ואפי' אם רבים בני הבית לא ידליקו יותר: הגה וי"א דכל אחד מבני הבית ידליק (רמב"ם) וכן המנהג פשוט ויזהרו ליתן כל א' וא' נרותיו במקום מיוחד כדי שיהיה היכר כמה נרות מדליקין [מהר"א מפראג]:

On the first night he lights one, from here on he progressively adds one each night until on the last night there are eight, even if there are many household members, they should not light more. Rema: There are those who say that every member of the household should light (Rambam) and this is the simple custom. They should take care that each person puts his candles in a unique place, in order that it be recognizable how many candles they light.

Mitzvah = Every Household should have one candle

Mehadrin = a candle for each member of the household

Mehadrin min HaMehadrin = Every person gets their own menorah and adds another candle for every night.

ונראה לי דאשתו כגופו ואינו בכלל מהדרין... דדוקא כשאין לה בעל או כשאין הבעל בעיר מדלקת

..For ‘his wife is like himself’ and she is not counted among the mehadrin…For [a woman] lights specifically when she doesn’t have a husband or when her husband is out of town.

שער הציון סימן תרעה ס”ק י

וכן כתבו רש”ל ואליה רבה, דאשתו כגופו דמי ואינה צריכה, אלא דיכולה להדליק בעד כל בני ביתו:

Sha'ar Ha-tziyyun 675:10

…So wrote Maharshal and Eliya Rabba, that “his wife is like himself” and does not need [to light mehadrin]; however, she is able to light on behalf of his entire household.

אשה מדלקת - פי' בעד כל בני ביתה. ואפילו איש יכול לעשות אותה שליח להוציאו

A woman lights: This means for all the members of her household. Even a man can make her an agent to discharge his obligation.

חתם סופר שבת כא:

…מאי טעמה לא נהיגי נשי דידן להיות מן המהדרי[ן] … ונלפע”ד [=ונראה לפי עניות דעתי] בתחלה כשתקנו נר איש וביתו על פתח ביתו מבחוץ …אז לא נמצא שום אשה שתהי[ה] מהמהדרים כי אין כבודה לצאת בחוץ בר”ה [=ברשות הרבים] לעתותי ערב ולהדליק בין האנשים… והשתא אע”ג [=אף על גב] שכולם מדליקין בפנים מ”מ [מכל מקום] מנהג הראשון לא זז ממקומו…

Chatam Sofer Shabbat 21b

…What is the reason that our women are not accustomed to be among the mehadrin?…In my humble opinion, when they originally enacted “a candle for a man and his household” outside the entrance to his home…then no woman would be found among the mehadrin because it is not respectable for her to go outside to the public domain at evening time and to light among the men…and nowadays, even though everyone lights indoors, the original custom still has not moved from its place…

ברכי יוסף אורח חיים סימן תרעא

ומיהו אינו מתיישב כל כך המנהג, דלהיות אשתו כגופו חסורי מחסרא ופנה הדרה, כי מגרעות ]מהצאצאים[…

Birkei Yosef OC 671

Nevertheless the practice does not make much sense, because for [a woman] to be ”ishto ke-gufo” (one entity with her husband) means something is missing and her glory is removed. For are [women] of lesser status [than the offspring]…?

רב צבי שכטר, נפש הרב עמ’ רכו

וערמ”א [=ועיין רבינו מגן אברהם] (תרע”א ס”ב) שכל אחד מבני הבית ידליק, ועיי”ש [=ועיין שם] במשנה ברורה (סק”ט) דהיינו לבד מאשתו שהיא כגופו…ורבנו [הגרי”ד סולובייצ’יק] אמר שאין לזה טעם, ושמן הנכון שהנשים הנשואות ג”כ [גם כן] ידליקו לעצמן.

Rav Herschel Schachter, Nefesh Ha-Rav, p. 226

See Magen Avraham, that each household member should light, and see there in Mishna Berura that this is aside from his wife, for she is like himself…And our Rabbi [Rav Soloveitchik] said that this makes no sense, and it is correct that married women should also light for themselves.

Rav Aharon Lichtenstein, Women's Obligation to Light Chanuka Candles
In the home of Rav Soloveitchik zt”l, it was customary for women to light, and so is the custom in my home. As we have seen, the simple understanding of the law is that women are obligated just like men (on the level of the “extremely zealous”), and the burden of proof falls upon those who think otherwise.

בדין נ"ח, דמדליקין ומברכין בבית הכנסת משום פרסומי ניסא... בנירות חנוכה, די"ל מהני צירוף נשים בעבור פרסום הנס

Regarding the law of the Chanuka candle, which we light and recite a beracha over in synagogue in order to publicize the miracle …For one can say that it works for women to combine [with men to a quorum of ten] in order to publicize the miracle.