(ב) שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים:
(2) Shimon the Righteous was one of the last of the men of the great assembly. He used to say: the world stands upon three things: the Torah, the Temple service, and the practice of acts of piety.
(א) יאמר שבחכמה והיא התורה ובמעלות המדות והם גמילות חסדים ובשמירת מצות התורה הם הקרבנות תהיה התמדת תקון העולם וסידור מציאותו על הדרך השלם:
(1) He is saying that with wisdom, and that is the Torah; and with enhancement of [good] traits, and that is acts of lovingkindness; and with the fulfillment of commandments, and that is the sacrifices [referred to in the mishnah as service] - there will be a continuous refinement of the world and ordering of its existence in the most complete way.
The “tablets” are the ten commandments that were written on the tablets of the Covenant,
the “Torah” is the five books of Moses.
The “mitzva” is the Mishna, which includes explanations for the mitzvot and how they are to be performed.
“That I have written” refers to the Prophets and Writings, written with divine inspiration.
“That you may teach them” refers to the Talmud, which explains the Mishna.
These explanations are the foundation for the rulings of practical halakha. This verse teaches that all aspects of Torah were given to Moses from Sinai.
(ג) הָעוֹלָם עוֹמֵד. לֹא נִבְרָא הָעוֹלָם אֶלָּא בִּשְׁבִיל שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים הַלָּלוּ:
(ד) עַל הַתּוֹרָה. שֶׁאִלְמָלֵי לֹא קִבְּלוּ יִשְׂרָאֵל אֶת הַתּוֹרָה לֹא נִבְרְאוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ, דִּכְתִיב (ירמיה לג) אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא שָׂמְתִּי (שבת פח.):
(3) "The world stands": The world was only created for the sake of these three things.
(4) "on the Torah": Had Israel not received Torah, the heavens and the earth would not have been created, as is written (Jeremiah 33:25), "Were it not for my covenant day and night, also the laws of the heavens and the earth I would not have set." (Shabbat 88a)
(א) וְקָשְׁיָא לִי, שֶׁאִם כֵּן אֵינָהּ אַזְהָרָה כְּלָל וְאֵינוֹ דּוֹמֶה לְאִינָךְ. וְלִי נִרְאֶה דְּהַיְנוּ הַהִגָּיוֹן וְלִמּוּד הַתּוֹרָה, וְהַיְנוּ דִּכְתִיב אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה, כְּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר וְהָגִיתָ בּוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: (עיקר תוי"ט).
(ב) וּבְמַסֶּכֶת מְגִלָּה מְסַיֵּם, שֶׁנֶּאֱמַר אִם לֹא בְרִיתִי וְגוֹ' לֹא שָׂמְתִּי. שֶׁבִּבְרִית בֵּין הַבְּתָרִים הִבְטִיחַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל חוֹטְאִים יְקֻיַּם בְּרִיאַת הָעוֹלָם בִּזְכוּת הַקָּרְבָּנוֹת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
(1) And [the explanation of Rabbi Bartenura] is difficult to me, since if so, [“on the Torah”] is not a warning at all; and [so] it is not similar to the others. And it appears to me that ["the Torah" here] is [referring to] reason and Torah study. And this is [the understanding] of that which is written, “if not for my covenant (which is studied) night and day.” [This is] as the matter is stated (Yehoshua 1), “and you shall reason in it night and day." And see Tosafot Yom Tov.
(2) And in the tractate Megillah 31a, it concludes, “If not for my covenant, etc... I would not have set” - that in the covenant between the pieces, the Holy One, blessed be He, promised that even if the Jews sin, the creation of the world will be preserved in the merit of the sacrifices. And see Tosafot Yom Tov.
(ג) על התורה. שנא' בה (כמו שנאמר) (משלי י"א כ"ז) שחר טוב יבקש רצון. ואין טוב אלא תורה ובשבילה נברא העולם שנא' (ירמיה ל"ג כ"ה) אם לא בריתי יומם ולילה. וזהו שאמר שלמה ע"ה (משלי ח' כ"ב) יי קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז. אני נבראתי לפני כל העולם ובעבורי נבראו כל הנבראים כדי לקיימני:
(3) "On the Torah": As it stated about it (as it is stated) (Proverbs 11:27), "He who seeks what is good pursues what is pleasing." And good is only Torah, and because of it the world was created, as it is stated (Jeremiah 33:25), "Were it not for My covenant, night and day[, etc.]. And this is what Shlomo, peace be upon him, said, (Proverbs 8:22), "The Lord created me at the beginning of His course, as the first of His works of old" - I was created before the whole world and because of me, all of the creations were created - in order to observe me.
(ב) על התורה. פירש הר"ב שאלמלא לא קבלו ישראל את התורה לא נבראו שמים וארץ. שנאמר אם לא בריתי וגו' ולפי שהוקשה לו דעבודה וגמילות חסדים היינו תורה. לכך מפרשה על קבלתה ויהיה פירוש הכתוב אם לא בריתי שקבלתם יומם ולילה. גם חוקות שמים וארץ לא שמתי. ועיין כיוצא בזה סוף פ"ג דנדרים. וקשיא לי שא"כ על התורה שאמר אינה אזהרה כלל ואינו דומה לאינך. ולכך נ"ל דהתורה היא ההגיון ולמוד התורה. והיינו דכתיב אם לא בריתי יומם ולילה. כענין שנאמר (יהושע א׳:ח׳) והגית בו יומם ולילה. ובפירש"י ליתא שאלמלא וכו' אלא על התורה. שנאמר אם לא וכו'.
(2) ON THE TORAH. Rav: had Israel not accepted the Torah, the heavens and the earth would not have been created, as per the verse “If not for my covenant, etc.” (Jeremiah 33:25). Rav was led to this interpretation because he was bothered by the superfluousness of “the sacrificial service, and acts of kindness” in the text, for both of these are commandments, the fulfillment of which is already included in “the Torah”; he therefore understood that the Torah must refer not to the Torah itself but to its acceptance. The verse in Jeremiah is now read as “if not for my covenant which you have accepted, I would not have established the day or the night, nor even the laws of the heavens and the earth.” See the mishna in Nedarim 3:11 for a similar interpretive turn.
The difficulty with this is that the mishna is using the expression “the world stands on three things” to convey the importance of doing those things, and in Rav’s reading “the Torah” refers not to anything that one ought to do but to a historical event, and is out of place here. It seems, therefore, that “the Torah” here refers to the study and learning of Torah as opposed to the act of following its laws. The verse in Jeremiah, then, reads “if not for the study of my covenant by day and night, etc,” as per the verse “You shall study it day and night” (Hosea 1:8).
The words “had Israel not accepted the Torah” do not appear in Rashi’s commentary, which simply reads: On the Torah, as per the verse “If not for my covenant, etc.”.
On the Torah. How so? It says (Hosea 6:6), “I desire kindness, not a well-being offering (zevach), and the knowledge of God [which comes from studying Torah] more than burnt offerings (olot).” From here we learn that the burnt offering is more beloved than the well-being offering, because the burnt offering is entirely consumed in the fires, as it says (Leviticus 1:9), “The priest shall turn the whole thing into smoke on the altar.” And in another place (I Samuel 7:9), it says, “Samuel took one milking lamb, and offered it to be consumed, as a burnt offering to the Eternal.” And the study of Torah is more beloved before the Omnipresent God than offerings, for if a person studys Torah, he comes to have knowledge of the Omnipresent God, as it says (Proverbs 2:5), “Then you will understand the awe of the Eternal and you will discover the knowledge of God.” From here we learn that when a sage sits and expounds before the congregation, Scripture considers it as if he brought fat and blood upon the altar.
If two Torah scholars are sitting and laboring in the Torah, and a bridal or funeral procession passes by, if there are already enough people participating, these two should not leave their studying; but if not, they should get up and offer words of Torah and praise to the bride, or escort the dead.
And sheltered you with My hand;-h
I, who planted the skies and made firm the earth,
Have said to Zion: You are My people!
(ב) דאיתא במשנה "על שלשה דברים העולם עומד על התורה ועל העבודה ועל גמילות חסדים", ואיתא במשנה "על שלשה דברים העולם קיים על הדין ועל האמת ועל השלום". ויש לומר נמי דלדבר אחד נתכוונו, דהנה לפנינו ג' מדריגות בעבודת הבורא יתעלה, האחד ה'תורה' ללמוד לשמה, ובאמת התירו לנו חז"ל אפילו שלא לשמה, כמאמרם "לעולם יעסוק אדם כו'", אם לא הגיע למדריגות לימוד לשמה עכ"פ מזה אל תנח ידך, כי לא במהרה יגיע אדם ללמוד לשמה כי אם ע"י התאמצות גדול בעבודתו יתברך שמו בכל המידות טובות.
(2) Since there is in the mishnah "on three things the world stands on Torah, and on Service and on Acts of Loving Kindness" (Avot 1:2) and there is in the mishnah "on three things the world stands, on Judgment, and on Truth and on Peace" (Avot 1:18). And we can also say that they have the same intention, that behold we are presented with three levels in the service of the High Creator, one - Torah learned for its own sake, and in truth our sages of blessed memory allowed us [study of Torah] even not for its own sake, as they said "a person should always engage etc" even if one does not reach to the levels of learning for its own sake nevertheless you should not refrain from it, since it is not quickly that one attains to learn for its own sake, but through a great exertion in one's service to the Blessed Name with all the good personal qualities.
The teaching is a light,
And the way to life is the rebuke that disciplines.
Do not forsake your mother’s teaching.
1. instruction: a. human: of a mother Pr 1:8; 6:20, 23; of a father 3:1; 4:2; 7:2; of sages 13:14; 28:4(×2), 7, 9; 29:18; of a poet ψ 78:1; תּוֹרַת חֶסֶד kind instruction (of a wise wife) Pr 31:26. b. divine ‖ אֲמָרִים Jb 22:22; through his servants Is 30:9 Je 8:8; ‖ אִמְרָה Is 5:24; ‖ דָּבָר Is 1:10; ‖ תְּעוּדָה 8:16, 20; ‖ חָזוֹן La 2:9; pl. תורות Dn 9:10. c. a body of prophetic (or sometimes perhaps priestly) teaching Is 42:21, 24 Je 9:12; 16:11; in the heart Is 51:7 ψ 37:31; 40:9; ‖ משׁפט Hb 1:4; ‖ משׁפטים ψ 89:31; ‖ דְּבָרִים Je 6:19; 26:4 Zc 7:12; ‖ חקים Am 2:4; ‖ חקות Je 44:10, 23; myriads of precepts Ho 8:12. d. instruction in Messianic age Is 2:3 = Mi 4:4, Is 42:4; 51:4 Je 31:33. e. a body of priestly direction or instruction relating to sacred things Ho 4:6 Je 2:8; 18:18 Ez 7:26 Hag 2:11 Mal 2:6, 7, 8, 9 Zp 3:4 Ez 22:26; ‖ לֹא תוֹרָה לֹא כֹּהֵן מוֹרֶה 2 Ch 15:3.
2. law (proposes direction): viz. a. of special laws, sg. of Feast of Maṣṣoth Ex 13:9 (J), sabbath 16:4 (J); of direction given by priests in partic. case Dt 17:11; of statutes of priest’s code Ex 12:49 (P), Lv 6:2, 7, 18; 7:1, 7, 11, 37; 11:46; 12:7; 13:59; 14:2, 32, 54, 57; 15:32 Nu 5:29, 30; 6:13, 21(×2); 15:16, 29; 19:2, 14; 31:21 (P); תּוֹרַת הַבָּיִת Ez 43:12(×2); בֵּין ת׳ לְמִצְוָה 2 Ch 19:10; pl. תּוֹרוֹת laws, ‖ חקים Ex 18:16, 20 (E; of decisions in civil cases given by Moses), ψ 105:45; ‖ מצות Ex 16:28 (J); ‖ מצות, חקות Gn 26:5 (J); ‖ חקים משׁפטים Lv 26:46 (H); ‖ ברית, חק Is 24:5; ‖ משׁפטים חקים, מצות Ne 9:13; the laws of the new temple Ez 43:11; 44:5, 24; those laws in which men should walk Je 32:23 (Kt). b. of codes of law, (1) הַתּוֹרָה as written in the code of the covenant, ‖ הַמִּצְוָה Ex 24:12 (E); ספר תּוֹרַת אלהים Jos 24:26 (E); prob. also Dt 33:4; ‖ משׁפטים v 10, ‖ בְּרִית Ho 8:1 ψ 78:10, ‖ עֵדוּת v 5; (2) the law of the Deuteronomic code, in D and Deuteronomic sections of Kings and sources of Chr., הַתּוֹרָה הַזֹּאת Dt 1:5; 4:8, 44; 17:18; 31:9, 11; דִּבְרֵי הַתּ׳ הזאת 27:26; 31:24, + כל 17:19; 27:3, 8; 28:58; 29:28; 31:12; 32:46; סֵפֶר הַתּ׳ הזאת 28:61; ספר התורה הזה 29:20; 30:10; 31:26 Jos 1:8; ספר התורה 8:34 2 K 22:8 = 2 Ch 34:15; דברי התורה Jos 8:34 2 K 23:24; so התורה אשׁר צוך משׁה Jos 1:7, similarly 22:5 2 K 17:13, 34, 37; 21:8; תּוֹרַת משׁה (ספר) Jos 8:31, 32; 23:6 1 K 2:3 2 K 14:6 = הַתּ׳ בספר מ׳ 2 Ch 25:4, 2 K 23:25; דִּבְרֵי סֵפֶר הַתּ׳ 2 K 22:11 = דברי הַתּ׳ 2 Ch 34:19; תּוֹרַת יהוה 2 K 10:31. It is probable that ת׳ in ψ 1:2(×2); 94:12 and some other parts of Chr., e.g. 1 Ch 22:12 2 Ch 6:16 (= 1 K 8:25 without ת׳), refers to Deuteronomic code. (3) other passages of Chr. may refer to code of D, but most of them certainly refer to the law of the Priests’ code. The same is true of Mal Dn and late ψψ. The phrases are: (ספר) תורת משׁה 2 Ch 23:18; 30:16 Ezr 3:2; 7:6 Ne 8:1 Mal 3:22 Dn 9:11, 13; תורת יהוה (ספר) Ezr 7:10 Ne 9:3 1 Ch 16:40 2 Ch 12:1; 17:9; 31:3, 4; 34:14; 35:26 ψ 19:8; 119:1; (ספר) תורת האלהים Ne 8:18; 10:29, 30; ספר הַתּ׳ 8:3; דִּבְרֵי הַתּ׳ v 9, 13; הַתּוֹרָה 2 Ch 14:3; 31:21; 33:8 Ezr 10:3 Ne 8:2, 7, 14; 10:35, 37; 12:44; 13:3; תּ׳ פִּיךָ ψ 119:72; תורתך Ne 9:26, 29, 34 Dn 9:11 ψ 119:18, 29, 34, 44, 51, 53, 55, 61, 70, 77, 85, 92, 97, 109, 113, 126, 136, 142, 150, 153, 163, 165, 174; תּוֹרָה (indef.) ‖ חקים, מצוות Ne 9:14.
3. custom, manner: תּוֹרַת הָאָדָם 2 S 7:19 the manner of man, not of God, i.e. deal with me as man with man, Thes, law for man RV, but EwGesch. iii, 180 reads דּוֹרֹת (וַתַּרְאֵנִי) hast shewed me generations of men; so We Dr.—On ת׳ v. further Dr on Dt 1:10; 24:8; 33:10 and reff.