Save "Ketores
"
Ketores

This is a portion of the daily morning prayer service, תפילת השחר.

(א) אַתָּה הוּא ה' אֱלֹקֵֽינוּ שֶׁהִקְטִֽירוּ אֲבוֹתֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ אֶת קְטֹֽרֶת הַסַּמִּים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הָיָה קַיָּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ אוֹתָם עַל יְדֵי משֶׁה נְבִיאֶֽךָ כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתֶֽךָ:

(ב) וַיֹּֽאמֶר ה' אֶל־משֶׁה קַח־לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵֽלֶת וְחֶלְבְּ֒נָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה: וְעָשִֽׂיתָ אֹתָהּ קְטֹֽרֶת רֹֽקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵֽחַ מְמֻלָּח טָהוֹר קֹֽדֶשׁ: וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּֽנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּֽנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹֽהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָֽׁמָּה קֹֽדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם: וְנֶאֱמַר:

(ג) וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹֽרֶת סַמִּים בַּבֹּֽקֶר בַּבֹּֽקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת־הַנֵּרֹת יַקְטִירֶֽנָּה: וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָֽעַרְבַּֽיִם יַקְטִירֶֽנָּה קְטֹֽרֶת תָּמִיד לִפְנֵי ה' לְדֹרֹתֵיכֶם:

(ד) תָּנוּ רַבָּנָן פִּטּוּם הַקְּ֒טֹֽרֶת כֵּיצַד שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה מָנִים הָיוּ בָהּ, שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה מָנֶה לְכָל יוֹם, פְּרַס בַּשַּׁחֲרִית וּפְרַס בֵּין הָעַרְבָּֽיִם, וּשְׁלשָׁה מָנִים יְתֵרִים שֶׁמֵּהֶם מַכְנִיס כֹּהֵן גָּדוֹל מְלֹא חָפְנָיו בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וּמַחֲזִירָן לְמַכְתֶּֽשֶׁת בְּעֶֽרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים, וְשׁוֹחֲקָן יָפֶה יָפֶה כְּדֵי שֶׁתְּ֒הֵא דַקָּה מִן הַדַּקָּה, וְאַחַד עָשָׂר סַמָּנִים הָֽיוּ בָהּ, וְאֵֽלּוּ הֵן: הַצֳּרִי וְהַצִּפֹּֽרֶן הַחֶלְבְּ֒נָה וְהַלְּ֒בוֹנָה מִשְׁקַל שִׁבְעִים שִׁבְעִים מָנֶה, מוֹר וּקְצִיעָה שִׁבֹּֽלֶת נֵרְדְּ וְכַרְכֹּם מִשְׁקַל שִׁשָּׁה עָשָׂר שִׁשָּׁה עָשָׂר מָנֶה, הַקּשְׁטְ שְׁנֵים עָשָׂר וְקִלּוּפָה שְׁלשָׁה וְקִנָּמוֹן תִּשְׁעָה, בֹּרִית כַּרְשִׁינָה תִּשְׁעָה קַבִּין, יֵין קַפְרִיסִין סְאִין תְּלָתָא וְקַבִּין תְּלָתָא, וְאִם אֵין לוֹ יֵין קַפְרִיסִין מֵבִיא חֲמַר חִוַּרְיָן עַתִּיק, מֶֽלַח סְדוֹמִית רֹֽבַע הַקָּב, מַעֲלֶה עָשָׁן כָּל שֶׁהוּא, רַבִּי נָתָן הַבַּבְלִי אוֹמֵר אַף כִּפַּת הַיַּרְדֵּן כָּל שֶׁהוּא, וְאִם נָֽתַן בָּהּ דְּבַשׁ פְּסָלָהּ וְאִם חִסַּר אַחַת מִכָּל־סַמָּנֶֽיהָ חַיָּב מִיתָה:

(ה) רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר הַצֳּרִי אֵינוֹ אֶלָּא שְׂרָף הַנּוֹטֵף מֵעֲצֵי הַקְּ֒טָף, בֹּרִית כַּרְשִׁינָה לָמָּה הִיא בָֽאָה כְּדֵי לְיַפּוֹת בָּהּ אֶת הַצִּפֹּרֶן כְּדֵי שֶׁתְּ֒הֵא נָאָה. יֵין קַפְרִיסִין לָמָּה הוּא בָא כְּדֵי לִשְׁרוֹת בּוֹ אֶת הַצִפֹּרֶן כְּדֵי שֶׁתְּ֒הֵא עַזָּה. וַהֲלֹא מֵי רַגְלַֽיִם יָפִין לָהּ אֶלָּא שֶׁאֵין מַכְנִיסִין מֵי רַגְלַֽיִם בַּמִּקְדָּשׁ מִפְּ֒נֵי הַכָּבוֹד:

(ו) תַּנְיָא רַבִּי נָתָן אוֹמֵר כְּשֶׁהוּא שׁוֹחֵק אוֹמֵר הָדֵק הֵיטֵב הֵיטֵב הָדֵק מִפְּ֒נֵי שֶׁהַקּוֹל יָפֶה לַבְּ֒שָׂמִים, פִּטְּ֒מָהּ לַחֲצָאִין כְּשֵׁרָה לִשְׁלִישׁ וְלִרְבִֽיעַ לֹא שָׁמַֽעְנוּ: אָמַר רַבִּי יְהוּדָה זֶה הַכְּ֒לָל אִם כְּמִדָּתָהּ כְּשֵׁרָה לַחֲצָאִין וְאִם חִסַּר אַחַת מִכָּל סַמָּנֶֽיהָ חַיָּב מִיתָה:

(ז) תַּנְיָא בַּר קַפָּרָא אוֹמֵר אַחַת לְשִׁשִּׁים אוֹ לְשִׁבְעִים שָׁנָה הָיְ֒תָה בָאָה שֶׁל שִׁירַֽיִם לַחֲצָאִין: וְעוֹד תָּנֵי בַּר קַפָּרָא אִלּוּ הָיָה נוֹתֵן בָּהּ קוֹרְ֒טוֹב שֶׁל דְּבַשׁ אֵין אָדָם יָכוֹל לַעֲמֹד מִפְּ֒נֵי רֵיחָהּ וְלָֽמָּה אֵין מְעָרְ֒בִין בָּהּ דְּבַשׁ מִפְּ֒נֵי שֶׁהַתּוֹרָה אָמְ֒רָה כִּי כָל־שְׂאֹר וְכָל־דְּבַשׁ לֹא־תַקְטִֽירוּ מִמֶּֽנּוּ אִשֶּׁה לַה':

(ח) ג"פ: ה' צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ מִשְׂגַּב־לָֽנוּ אֱלֹקֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה: ג"פ: ה' צְבָאוֹת אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵֽחַ בָּךְ: ג"פ: ה' הוֹשִֽׁיעָה הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ:

(ט) אַתָּה סֵֽתֶר לִי מִצַּר תִּצְּ֒רֵֽנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְ֒בֵֽנִי סֶֽלָה: וְעָרְ֒בָה לַה' מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָֽםִ כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת:

(1) You are Adonoy, our God, before Whom our fathers burned the incense of spices when the Holy Temple was standing, as You commanded them by the hand of Moses Your prophet, as it is written in Your Torah:

(2) (Exodus 30:34-36)
And Adonoy said to Moses, Take for yourself spices— stacte, onycha, and galbanum— spices, and pure frankincense, [they] shall be in equal weights. You will make it into incense, a compound mixed by a compounder, salted, undefiled, and holy. You will pulverize some of it very fine, and place it before the [Ark of] Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you; it will be to you holy of holies.” It is also written:

(3) (Exodus 30:7-8)
And Aaron shall burn incense of spices upon it [the Altar] every morning; when he cleans the lamps he will burn it. And when Aaron lights the lamps in the afternoon, he will burn it; a constant incense-offering before Adonoy throughout your generations.

(4) (Maseches Kreisos 6a; Jerusalem Talmud, Maseches Yoma 4:5)
The Rabbis taught: How was the incense compounded? Three hundred and sixty-eight manim were comprised therein, three hundred and sixty-five corresponding to the number of days in the solar year, one maneh for each day— half in the morning and half in the afternoon. From the three remaining manim the Kohein Gadol brought two handfuls [into the Holy of Holies] on Yom Kippur; [for which purpose] they were put back into the mortar on the eve of Yom Kippur, and ground [again] very thoroughly, in order to make them very fine. Eleven kinds of spices were used for it. They were: 1) balm, 2) onycha, 3) galbanum, 4) frankincense— by weight, seventy maneh of each; 5) myrrh, 6) cassia, 7) spikenard and 8) saffron— in weight sixteen maneh of each; 9) twelve maneh of costus, 10) three of aromatic bark, and 11) nine of cinnamon. [Also used in the incense compound were:] Nine kabin of Carshina lye, Cyprus wine [measuring] three s’in and three kabin— if he had no Cyprus wine, he could use strong white wine— a fourth of a kab of Sodom salt, and a minute quantity of maaleh ashan. Rabbi Nosson of Babylonia says, Jordan amber was added of a minute quantity, and if one added honey, it (the incense) became unfit; and if one omitted any of its spices he was liable to the death penalty.”

(5) Rabbi Shimon ben Gamliel says: “The balm is nothing but sap which drips from the balsam tree. Why was the Carshina lye used? To refine the onycha in order to make it pleasant. Why was Cyprus wine used? The onycha was soaked in it to give it a pungent odor. Though the water of Raglayim was well suited for that purpose, they did not bring the water of Raglayim into the Temple because it would be disrespectful.

(6) It was taught in a Boraysa: Rabbi Nosson says, While [the Kohein] ground [the incense] he would say, ‘Hodeik heiteiv, heiteiv hodeik,’ because the sound is good for the spices. If half the quantity of incense was prepared, it was acceptable; but we have not heard if only a third or a fourth [of it was prepared] [whether it was acceptable].”

(7) It was taught in a Boraysa: Bar Kappara says, Once in sixty or seventy years the accumulated surplus was sufficient to provide half [the yearly quantity of incense.”] Bar Kappara also taught, If he would have put into it a minute quantity of honey, no one could have withstood [resisted] the scent. Why was no honey mixed with it? Because the Torah says, (Leviticus 2:11) For any leaven or honey, do not burn from them, [as] a fire-offering to Adonoy.

(8) Recite each of these verses three times: Adonoy of Hosts is with us, a stronghold for us is the God of Jacob, Selah! Adonoy of Hosts, fortunate is the man who trusts in You. Adonoy, deliver [us]! The King will answer us on the day we call.

(9) You are my shelter; from distress You preserve me; with glad song of rescue, You envelop me, Selah! Let Adonoy be pleased with the offerings of Judah and Jerusalem, as in the days of old and in earlier years.

The prayer service combines passages from the Torah, Exodus 30, and the Jerusalem Talmud, Maseches (Tractate) Kreisav and Yoma. Torah is the written tradition, the five books of Moses, and the Oral Torah, the oral interpretation of Torah which according to aggadic tradition Moses taught alongside the written Torah.

(א) משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים, הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין, וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה, וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה:

(1) Moses received the Torah at Sinai and transmitted it to Joshua, Joshua to the elders, and the elders to the prophets, and the prophets to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be patient in [the administration of] justice, raise many disciples and make a fence round the Torah.

מנה מנים

קבין קב

מעלה עשן

Notice the untraslated Hebrew words:

  • maneh, manim (plural)
  • kab, kabin (pl.)
  • maaleh ashan

(ד) תָּנוּ רַבָּנָן פִּטּוּם הַקְּ֒טֹֽרֶת כֵּיצַד שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה מָנִים הָיוּ בָהּ, שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה מָנֶה לְכָל יוֹם, פְּרַס בַּשַּׁחֲרִית וּפְרַס בֵּין הָעַרְבָּֽיִם, וּשְׁלשָׁה מָנִים יְתֵרִים שֶׁמֵּהֶם מַכְנִיס כֹּהֵן גָּדוֹל מְלֹא חָפְנָיו בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וּמַחֲזִירָן לְמַכְתֶּֽשֶׁת בְּעֶֽרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים, וְשׁוֹחֲקָן יָפֶה יָפֶה כְּדֵי שֶׁתְּ֒הֵא דַקָּה מִן הַדַּקָּה, וְאַחַד עָשָׂר סַמָּנִים הָֽיוּ בָהּ, וְאֵֽלּוּ הֵן: הַצֳּרִי וְהַצִּפֹּֽרֶן הַחֶלְבְּ֒נָה וְהַלְּ֒בוֹנָה מִשְׁקַל שִׁבְעִים שִׁבְעִים מָנֶה, מוֹר וּקְצִיעָה שִׁבֹּֽלֶת נֵרְדְּ וְכַרְכֹּם מִשְׁקַל שִׁשָּׁה עָשָׂר שִׁשָּׁה עָשָׂר מָנֶה, הַקּשְׁטְ שְׁנֵים עָשָׂר וְקִלּוּפָה שְׁלשָׁה וְקִנָּמוֹן תִּשְׁעָה, בֹּרִית כַּרְשִׁינָה תִּשְׁעָה קַבִּין, יֵין קַפְרִיסִין סְאִין תְּלָתָא וְקַבִּין תְּלָתָא, וְאִם אֵין לוֹ יֵין קַפְרִיסִין מֵבִיא חֲמַר חִוַּרְיָן עַתִּיק, מֶֽלַח סְדוֹמִית רֹֽבַע הַקָּב, מַעֲלֶה עָשָׁן כָּל שֶׁהוּא, רַבִּי נָתָן הַבַּבְלִי אוֹמֵר אַף כִּפַּת הַיַּרְדֵּן כָּל שֶׁהוּא, וְאִם נָֽתַן בָּהּ דְּבַשׁ פְּסָלָהּ וְאִם חִסַּר אַחַת מִכָּל־סַמָּנֶֽיהָ חַיָּב מִיתָה:

(4) (Maseches Kreisos 6a; Jerusalem Talmud, Maseches Yoma 4:5)
The Rabbis taught: How was the incense compounded? Three hundred and sixty-eight manim were comprised therein, three hundred and sixty-five corresponding to the number of days in the solar year, one maneh for each day— half in the morning and half in the afternoon. From the three remaining manim the Kohein Gadol brought two handfuls [into the Holy of Holies] on Yom Kippur; [for which purpose] they were put back into the mortar on the eve of Yom Kippur, and ground [again] very thoroughly, in order to make them very fine. Eleven kinds of spices were used for it. They were: 1) balm, 2) onycha, 3) galbanum, 4) frankincense— by weight, seventy maneh of each; 5) myrrh, 6) cassia, 7) spikenard and 8) saffron— in weight sixteen maneh of each; 9) twelve maneh of costus, 10) three of aromatic bark, and 11) nine of cinnamon. [Also used in the incense compound were:] Nine kabin of Carshina lye, Cyprus wine [measuring] three s’in and three kabin— if he had no Cyprus wine, he could use strong white wine— a fourth of a kab of Sodom salt, and a minute quantity of maaleh ashan. Rabbi Nosson of Babylonia says, Jordan amber was added of a minute quantity, and if one added honey, it (the incense) became unfit; and if one omitted any of its spices he was liable to the death penalty.”

מנה and מנים

Some definitions for clarity

מָנֶה m.n. mina (a unit of weight and money). [Borrowed from Akka. mānu (which prob. derives from Sumerian mana), whence also BAram. מְנֵא, Aram.-Syr. מַנְיָא (whence Arab. manā), Ugar. mn. Gk. mna (whence L. mina) is a Sem. loan word. cp. ‘mina’ (unit of weight), in my CEDEL.]

קב

kab/kabin: a unit of measurement approximately 1 gallon

קַב m. (b. h.; קבב to hollow out, arch; cmp. גבב, 1) Kab, a measure of capacity, one sixth of a S’ah. Sabb. 11ᵇ הדיוט שהקק קב וכ׳ if an unskilled man caves out a Kab in a log (on the Sabbath); [Ar. refers to קַב 2, v. infra]. Tosef. B. Bath. V, 10 בכל מקום … קב וכ׳ everywhere (in all shops) they must make (keep) measures … of a Kab, half a Kab &c.; B. Bath. 89ᵇ. Sot. 8ᵇ a. e. קב וחצי קב וכ׳ minor measures of sin, v. סְאָה. Y. Ḥall. II, 58ᶜ bot. קב טיברני dough of a Tiberian Kab of flour. B. Mets. 80ᵇ קב לכתף one Kab (in addition to the load agreed upon) for a carrier is an unlawful overload; a. fr.—Sot. III, 4, a. e. בקב ותפלות, v. תִּפְלוּת. Snh. 29ᵇ (in Chald. dict.) ההוא … קב רשו there was a man whom they nicknamed ‘a Kabful of notes of indebtedness’.—קב ונקי, v. נָקִי I.—Du. קַבַּיִים; pl. קַבִּים, קַבִּין. B. Mets. 21ᵃ ק׳ בשמונה וכ׳ if one finds two Kabs of fruits scattered within a radius of eight cubits.—Ḥall. II, 3 יעשנה ק׳ let him make his doughs Kab-wise (so as to be exempt from the priest’s share). Ib. 4. Kidd. 49ᵇ עשרה ק׳ וכ׳ ten measures of &c. Ber. 22ᵃ תשעה ק׳ nine Kabs of water poured over a person in place of immersion; a. fr.—Denom. קַבִּי, pl. קַבִּיִּים pieces of dough containing a Kab of flour each. Ḥall. II, 3 אבל ק׳ אין להם חלק בשם (Y. ed. חלה) doughs made of a Kab each have no share in the name of ḥallah —2) a piece of wood hollowed out for the stump of a leg, a sort of artificial foot (cmp. אָנְקִטְמִין). Yeb. 102ᵇ (חלצה) בקב הקיטע if a woman performed the ceremony of Ḥălitsah (חֲלִיצָה) by taking off the Yabam’s artificial foot. Sabb. VI, 8; a. e.—Pl. as ab. Ḥag. 4ᵃ בעלי ק׳ stump-legged persons; a. e. —3) cavity, the lower part of a trumpet or horn. Kel. XI, 7 הקב שלה Mish. ed. a. Ar. (Talm. ed. הקו, ed. Dehr. הקב).

מעלה עשן

״smoke-raising herb"

יין קפריסין סאין תלתא וקבין תלתא, ואם אין לו יין קפריסין מביא חמר חורין עתיק. מלח סדומית רובע, מעלה עשן כל שהואץ

This is another translation from Tehillat Hashem:

"[I]f Cyprus wine was not available, strong white wine might be used instead; salt of Sodom, a fourth of kab; a minute quantity of smoke-raising herb."

מַעֲלֶה I m. (part. Hif. of עָלָה); מַעֲלֵה עָשָׁן Smoke-Raiser, name of a plant used as an ingredient of frankincense (Fumitory?). Ker. 6ᵃ. Tosef. Yoma I, 8 (ref. to בענן, Lev. XVI, 2) מלמד שנותן בו מ׳ ע׳ this intimates that he must add maʿăle ʿashan. [Ib. II, 6; Y. ib. III, 41ᵃ היו בקיאין … במ׳ ע׳ understood how to make the smoke of the frankincense rise; Bab. ib. 38ᵃ להעלות ע׳.]
עָשָׁן m. (b. h.; v. עְשַׁן) [thick, cmp. עָב, אָבָק &c.,] smoke, soot. Ker. 6ᵃ מעלה ע׳ smoke-raiser (name of a plant). Yoma 21ᵇ עֲשַׁן המערכה the smoke rising from the pyre in the Temple; B. Bath. 147ᵃ; a. fr.—Pl. עֲשַׁנִּים. Sabb. 23ᵃ כל הע׳ יפין וכ׳ all soots are good for making ink, but that produced by burning olive oil is the best.

You'll have to fill me in on your discussion about incense and the potential of cannabis making an appearance. I have a suspicion about maaleh ashan, the smoke-raising herb. From the dictionary sources, it seems like the function of the herb was to elevate the other spices, specifically the frankincense. There is potential here to play around with "getting high" and "elevating" the ketoret offering.

Second, as regarding to making the "expertly blended, will-mingled, pure and holy" incense yourself, the Torah and Talmud bring down advice and warnings.

המפטם את הקטרת: ת"ר המפטם את הקטרת ללמד בה או למוסרה לציבור פטור להריח בה חייב והמריח בה פטור אלא שמעל ומי איכא מעילה והאמר ר"ש בן פזי א"ר יהושע ב"ל משום בר קפרא קול ומראה וריח אין בהן משום מעילה ריח אחר שתעלה תמרתו אין בו משום מעילה [שהרי] אין לך דבר אחר שנעשה מצותו ומועלין בו אלמה לא והרי תרומת הדשן דנעשית מצותה ומועלין בה
§ The mishna included in its list of those liable to receive karet: One who blends the incense according to the specifications of the incense used in the Temple service, for purposes other than use in the Temple. The Sages taught in a baraita: One who blends the incense in order to teach himself how to prepare it or in order to transfer it to the community is exempt from liability. But if he prepares it in order to smell it he is liable to receive karet, as it is stated: “He who prepares it in order to smell it shall be cut off from his people” (Exodus 30:38). And one who actually smells the incense mixture is exempt from the punishment of karet and from bringing a sin offering; but he has misused consecrated property, and is therefore liable to bring a guilt offering if he acted unwittingly. The Gemara asks: And is there the prohibition of misuse of consecrated property with regard to smell? But doesn’t Rabbi Shimon ben Pazi say that Rabbi Yehoshua ben Levi says in the name of bar Kappara: With regard to exposure to the sound, or to the sight, or to the smell of consecrated items, including incense, these are not subject to the prohibition of misuse of consecrated property? The Gemara answers: With regard to exposure to the smell of the incense, the following distinction applies: The smell of the incense that is emitted when the spices are placed on the coals on the altar is subject to the prohibition, since this is the manner in which the mitzva is performed. By contrast, the smell emitted after the flame catches and the column of smoke rises is not subject to the prohibition of misuse of consecrated property. The reason is that its mitzva has already been performed, and you have no case in which an item is at the stage after its mitzva has already been performed and yet one is liable for its misuse. The Gemara asks: And why not say that misuse of consecrated property applies to an item whose mitzva has been already performed? But there is the case of the daily removal of the ashes of the offerings from the altar, whose mitzva has been performed, as the offerings have been burnt, and yet one who uses the ashes is liable for misusing the ashes, as derived from the verse: “And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh; and he shall take up the ashes of what the fire has consumed of the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar” (Leviticus 6:3).

כָּרֵת

karet - "cutting off from the Jewish people"

(1) כָּרֵת f. (= הִכָּרֵת, v. כָּרַתNif.) excommunication, extermination; (in Talm. law) divine punishment through premature or sudden death, opp. to מיתה בידי אדם capital punishment. Snh. 60ᵇ זובח … כ׳ הוא is not slaughtering consecrated animals outside of the Temple punishable with extinction?, opp. קטלא death by execution. M. Kat. 28ᵃ מת בחמשים שנה זו היא מיתת כ׳ if one dies at the age of fifty, that is death of divine visitation; Y. Bicc. II, beg. 64ᶜ בהִיכָּרֵת; Treat. S’maḥ. III, 8 בהִכָּרֵת. Ib. 10 וכי מה מודיענו שמיתתם בהכרת what is there to indicate that they died by divine visitation?; Y. l. c. 64ᵈ top שהוא בהיכרת.—M. Kat. l. c. נפקי לי מכ׳ I have escaped the punishment of kareth (being sixty years old). Ib. כ׳ דשני the kareth of years, premature death; כ׳ דיומי the k. of days, sudden death. Ḥull. 31ᵃ עון כ׳ a transgression punishable with k., opp. איסור מיתה. Macc. III, 15 (23ᵃ) נפטרו מידי כְּרֵיתָן Ms. M. (ed. ידי כְּרִיתָתָם) are released from k. (which would otherwise await them). Ib. 13ᵇ ולמה יצאת כ׳ באחותו why is the punishment of k. specifically mentioned with reference to incest with a sister (Lev. XX, 17, being included in Lev. XVIII, 29)?—Gen. R. s. 28 (ref. to כְּרֵתִים, Zeph. II, 5, v. Targ. a. l.) גוי שהוא ראוי כ׳ a nation deserving extermination; (Yalk. Zeph. 567 ראוי לִיכָּרֵת); a. v. fr.—Pl. כְּרִיתוֹת (fr. כְּרִיתָה). Ker. I, 1 שלשים ושש כ׳ בתורה there are thirty six transgressions mentioned in the Torah as (eventually) punishable with kareth. Macc. III, 15, a. fr. חייבי כ׳ those on whose transgressions the penalty of k. is pronounced; a. fr.—K’rithoth, a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli, of the Order of Kodashim.

Consider the tragedy of Nadab and Abihu, who brought alien fire before Hashem. This is something to consider before we go off an try to make the spice blend for ourselves.

(א) וַיִּקְח֣וּ בְנֵֽי־אַ֠הֲרֹ֠ן נָדָ֨ב וַאֲבִיה֜וּא אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ בָהֵן֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עָלֶ֖יהָ קְטֹ֑רֶת וַיַּקְרִ֜יבוּ לִפְנֵ֤י ה' אֵ֣שׁ זָרָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽם׃ (ב) וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י ה' וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י ה'׃ (ג) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן הוּא֩ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר ה' ׀ לֵאמֹר֙ בִּקְרֹבַ֣י אֶקָּדֵ֔שׁ וְעַל־פְּנֵ֥י כׇל־הָעָ֖ם אֶכָּבֵ֑ד וַיִּדֹּ֖ם אַהֲרֹֽן׃
(1) Now Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his fire pan, put fire in it, and laid incense on it; and they offered before ה' alien fire, which had not been enjoined upon them. (2) And fire came forth from ה' and consumed them; thus they died at the instance of ה'. (3) Then Moses said to Aaron, “This is what ה' meant by saying:
Through those near to Me I show Myself holy,
And gain glory before all the people.”
And Aaron was silent.

Consider the following links for more info

  • Ketoret based on the teachings of the Lubavitcher Rebbe