The Four Small but Wise Creatures (Proverbs 30:24-28)

The Book of Proverbs provides a seemingly simple observation concerning creatures that are small but wise, weak but resourceful: The ant, the badger, the locust, the lizard.

But in the Midrash, this proverb is anything but simple...

(כד)

אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־אָ֑רֶץ

וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃

(כה)

הַ֭נְּמָלִים עַ֣ם לֹא־עָ֑ז

וַיָּכִ֖ינוּ בַקַּ֣יִץ לַחְמָֽם׃

(כו)

שְׁ֭פַנִּים עַ֣ם לֹא־עָצ֑וּם

וַיָּשִׂ֖ימוּ בַסֶּ֣לַע בֵּיתָֽם׃

(כז)

מֶ֭לֶךְ אֵ֣ין לָאַרְבֶּ֑ה

וַיֵּצֵ֖א חֹצֵ֣ץ כֻּלּֽוֹ׃

(כח)

שְׂ֭מָמִית בְּיָדַ֣יִם תְּתַפֵּ֑שׂ

וְ֝הִ֗יא בְּהֵ֣יכְלֵי מֶֽלֶךְ׃

{פ}

(24)

Four are among the tiniest on earth,

Yet they are the wisest of the wise:

(25)

Ants are a folk without power,

Yet they prepare food for themselves in summer;

(26)

The badger is a folk without strength,

Yet it makes its home in the rock;

(27)

The locusts have no king,

Yet they all march forth in formation;

(28)

You can catch the lizard in your hand,

Yet it is found in royal palaces.

Midrash Tanchuma links the opening statement to the four species used on the holiday of Sukkot (lulav, etrog, hadas, aravah - palm, citron, myrtle, willow). The context of the Midrash is an investigation into the tradition that these specific four kinds are to be used, and Solomon is portrayed as confused by the tradition and who must contemplate its meaning. In this context, this proverb of the four small but wise creatures provides spiritual inspiration for the fulfilment of this tradition. An alternative interpretation provided by the Midrash offers up rabbinic authority as the basis of the small but mighty tradition of the four species.

(א) ... אחר כל החכמה שכתיב בשלמה, ... הניח כל הדברים האלו וישב לו, תמיה על ארבעת המינין הללו... ארבעה הם קטני ארץ (שם שם כד), אלו ארבעת מינים הללו, והמה חכמים מחוכמים (שם), [שהן מתחכמין ומלמדין זכות (וחכמה) [וחיבה] לפני מי שאמר והיה העולם.

(ב) ד"א ארבעה הם קטני ארץ, אלו ד' מינים שהן נראין קטנים והם גדולים בכחם, ומי פירש לנו בפירוש שארבע מינין הללו שהן אתרוג ולולב והדס וערבה (אמרו רבותינו) [חכמים], שכתיב והמה חכמים מחוכמים].

(1) ...After all the wisdom which is ascribed to Solomon... he forsook all these things and sat wondering about these four species.... FOUR THINGS ARE TINY ON EARTH. They are these four species. BUT THEY ARE THE WISEST OF THE WISE, [because they deal wisely, when they plead merit {and wisdom} [and love] before the one who spoke, and the world came into being.

(2) Another interpretation (of Prov. 30:24): FOUR THINGS ARE TINY ON EARTH, i.e., four species which seem small but are large in their power. And who gave us the interpretation that these four species are ethrog, lulav, myrtle, and willow? {Our masters have spoken.} [Rabbinic sages (hakhamim), of whom it is written (ibid., cont.:) BUT THEY ARE THE WISEST (hakhamim) OF THE WISE.]

Midrash Mishlei links the four small but wise creatures to the Four Empires, the Babylonian Empire, Persian-Median Empire, Greek Empire, Roman Empire.

(משלי ל כד): "ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחוכמים":

(משלי ל כה): "הנמלים עם לא עז" - זה בבל, שנאמר (ישעיהו כג יג): "הן ארץ כשדים זה העם לא היה אשור יסדה".

(משלי ל כו): "שפנים עם לא עצום" - זה מדי, "וישימו בסלע ביתם" - זה אחשורוש וכורש, שביקשו לבנות בית המקדש.

(משלי ל כז): "מלך אין לארבה" - זה אלכסנדרוס מוקדון, שנטלטל בכל העולם כולו כארבה שהוא פורח באויר.

(משלי ל כח): "שממית בידיים תתפש" - זה אדום, שאין בכל השרצים שנואה כמותה, וכן כתיב (מלאכי א ג): "ואת עשו שנאתי". "והיא בהיכלי מלך" - אדום, שהחריב בית המקדש.

"שממית בידיים תתפש" - אמר רבי ירמיה: דא היא אדום אומתא [עמא] רשיעתא, דכל דקיימא תמן משתכחא.

The Midrash explains the proverb "Four are among the tiniest on earth, and yet they are the wisest of the wise" (Proverbs 30:24) as relating to the various empires and monarchs.

"Ants are a folk without power, and yet they prepare food for themselves in summer" (Proverbs 30:25). This refers to the Empire of Babylon. As it is written "Behold the land of Chaldea. This is the people that has ceased to be. Assyria founded it to station ships" (Isaiah 23:13).

"The badger is a folk without strength, and yet it makes its home in the rock" (Proverbs 30:26). This refers to the Persian-Median Empire. And what is the meaning of "and yet it makes its home in the rock?" This refers to Ahasuerus and Cyrus who sought to rebuild the Holy Temple in Jerusalem.

"The locusts have no king, and yet they all march forth in formation" (Proverbs 30:27). This refers to Alexander the Macedonian, for he overtook the entire world as locusts fly through the air.

"You can catch the lizard in your hand, and yet it is found in royal palaces" (Proverbs 30:28). This refers to Edom (i.e., the Roman Empire), for of all the small creatures, none are despised like it. And so it is written "And I hated Esau" (Malachi 1:3). And what is the meaning of "and yet it is found in royal palaces?" This also refers to Edom (i.e., Roman Empire), for they destroyed the Holy Temple.

"You can catch the lizard in your hand" Said Rabbi Jeremiah, this is Edom the wicked nation, for everything established there in Israel is now destroyed and forgotten.

Shir HaShirim Rabbah is similarly aligned with the explanation offered in Midrash Mishlei

רַבִּי יוּדָן וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה. רַבִּי יוּדָן אָמַר: שֻׁעָלִים קְטַנִּים, אֵלּוּ עֵשָׂו וְדוּכְסֶיהָ, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (עובדיה א, ב): הִנֵּה קָטֹן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר מָשָׁל לִמְדִינָה שֶׁמְגַדֶּלֶת אִיסְפָּתָּרִין לַמֶּלֶךְ, וְהָיְתָה שָׁם אִשָּׁה אַחַת וְיָלְדָה בֵּן נַנָּס אֶחָד, וְהָיְתָה קוֹרֵאת אֶת בְּנָהּ מַקְרוֹ לִיפַארוֹס, אָמְרָה לָהֶם בְּנִי מַקְרוֹ לִיפַארוֹס וְאֵין אַתֶּם עוֹשִׂים אוֹתוֹ אִיסְפַּסְתּוֹרִין. אָמְרוּ לָהּ אִם בְּעֵינַיִךְ מַקְרוֹ לִיפַארוֹס אֵינוֹ בְּעֵינֵינוּ אֶלָּא נַנָּס שֶׁבַּנַּנָּסִים. כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עֵשָׂו זֶה הָרָשָׁע אָבִיו קְרָאוֹ גָּדוֹל, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כז, א): וַיִּקְרָא אֶת עֵשָׂו בְּנוֹ הַגָּדֹל, אִמּוֹ קָרְאָה אוֹתוֹ גָּדוֹל, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כז, טו): אֶת בִּגְדֵי עֵשָׂו בְּנָהּ הַגָּדֹל, אָמַר לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִם בְּעֵינֵיכֶם הוּא גָּדוֹל, בְּעֵינַי הוּא קָטָן, שֶׁנֶּאֱמַר (עובדיה א, ב): הִנֵּה קָטֹן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם, וְאִין רַב הוּא לְפוּם תּוֹרָא טַבָּחַיָּיא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ישעיה לד, ו): כִּי זֶבַח לַה' בְּבָצְרָה וְטֶבַח גָּדוֹל בְּאֶרֶץ אֱדוֹם. מְחַבְּלִים כְּרָמִים, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב (ישעיה ה, ז): כִּי כֶרֶם ה' צְבָאוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל. וּכְרָמֵינוּ סְמָדַר, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (מיכה ז, א): אֵין אֶשְׁכּוֹל לֶאֱכוֹל בִּכּוּרָה אִוְּתָה נַפְשִׁי. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר: שֻׁעָלִים קְטַנִּים, אֵלּוּ אַרְבַּע מַלְכֻיּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ל, כד): אַרְבָּעָה הֵם קְטַנֵּי אָרֶץ. מְחַבְּלִים כְּרָמִים, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי כֶרֶם ה' צְבָאוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל. וּכְרָמֵינוּ סְמָדַר, מִי גָרַם לִכְרָמֵנוּ לִהְיוֹת סְמָדַר (יחזקאל כב, ל): וָאֲבַקֵּשׁ מֵהֶם אִישׁ גֹּדֵר וגו' וְלֹא מָצָאתִי, אִלּוּלֵי נֹחַ דָּנִיֵּאל וְאִיּוֹב.
Rabbi Yudan and Rabbi Berekhya, Rabbi Yudan said: “Little foxes,” these are Esau and his noblemen, just as it says: “Behold, I made you small among the nations” (Obadiah 1:2). Rabbi Shimon ben Elazar said: This is analogous to a province that would produce great swordsmen for the king. There was a certain woman there who gave birth to a puny son, and she would call her son: Tall and Quick. She said to them: ‘My son is tall and quick and you do not make him a great swordsman?’ They said to her: ‘If, in your eyes, he is tall and quick, in our eyes he is puniest of the puny.’ So too, the Holy One blessed be He said: ‘This wicked Esau, his father called him great [gadol],’ as it is stated: “He called Esau, his elder [hagadol] son” (Genesis 27:1). His mother called him great, as it is stated: “The garments of Esau, her elder [hagadol] son (Genesis 27:15). The Holy One blessed be He said to them: ‘If, in your eyes, he is great, in My eyes, he is small,’ as it is stated: “Behold, I made you small among the nations” (Obadiah 1:2). And if he is great, the slaughterer corresponds to the bull. That is what is written: “There is a sacrifice for the Lord in Botzra and a great slaughter in the land of Edom” (Isaiah 34:6). “That ruin the vineyards,” this is Israel, as it is written: “For the house of Israel is the vineyard of the Lord of hosts” (Isaiah 5:7). “As our vineyards are in bloom,” just as it says: “There is no cluster to eat, or a first fruit that my soul desires” (Micah 7:1).
Rabbi Berekhya said: “Little foxes,” these are the four kingdoms, as it is stated: “There are four upon earth that are little” (Proverbs 30:24). “That ruin the vineyards,” this is Israel, as it is written: “For the house of Israel is the vineyard of the Lord of hosts” (Isaiah 5:7). “As our vineyards are in bloom,” who caused our vineyards to be in bloom? “I sought from among them a man who builds a fence [and stands in the breach before Me for the land, that I should not destroy it,] but I did not find” (Ezekiel 22:30); were it not for Noah, Daniel, and Job.