ויקרא: ויקרא אל משה
וַיִּקְרָ֖א אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֤ר יְהֹוָה֙ אֵלָ֔יו מֵאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃
יהוה called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying:
ויקרא אל משה. לְכָל דִּבְּרוֹת וּלְכָל אֲמִירוֹת וּלְכָל צִוּוּיִים קָדְמָה קְרִיאָה, לְשׁוֹן חִבָּה, לָשׁוֹן שֶׁמַּלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מִשְׁתַּמְּשִׁין בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר וְקָרָא זֶה אֶל זֶה (ישעיהו ו'), אֲבָל לִנְבִיאֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם נִגְלָה עֲלֵיהֶן בִּלְשׁוֹן עֲרָאִי וְטֻמְאָה, שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם (במדבר כ"ג):
ויקרא אל משה AND [THE LORD] CALLED UNTO MOSES — All oral communications of the Lord to Moses whether they are introduced by דבר or by אמר or by צו were preceded by a call (to prepare him for the forthcoming address) (cf Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 1 1-2). It is a way of expressing affection, the mode used by the ministering angels when addressing each other, as it is said (Isaiah 6:3) “And one called unto another [and said, Holy, holy, holy is the Lord of hosts]”. To the prophets of the nations of the world, however, God revealed himself in a manner which Scripture describes by an expression ordinarily used for denoting events of a casual character and of uncleanness, as it is said, (Numbers 23:4) “and God happened to meet (ויקר) Balaam” (the term ויקר, from the root ,קרה, is connected with מִקְרֶה which denotes “chance”, “occurrence”, and has also the meaning of “uncleanness”, by analogy with Deuteronomy 23:11: ‎לא יהיה טהור מקרה לילה) (cf. Bereishit Rabbah 52:5).
ויקרא אל משה. הַקּוֹל הוֹלֵךְ וּמַגִּיעַ לְאָזְנָיו וְכָל יִשְֹרָאֵל לֹא שׁוֹמְעִין; יָכוֹל אַף לְהַפְסָקוֹת הָיְתָה קְרִיאָה, תַּ"ל וַיְדַבֵּר — לְדִבּוּר הָיְתָה קְרִיאָה וְלֹא לְהַפְסָקוֹת, וּמֶה הָיוּ הַפְסָקוֹת מְשַׁמְּשׁוֹת? לִתֵּן רֶוַח לְמֹשֶׁה לְהִתְבּוֹנֵן בֵּין פָּרָשָׁה לְפָרָשָׁה וּבֵין עִנְיָן לְעִנְיָן; קַ"וָ לְהֶדְיוֹט הַלּוֹמֵד מִן הַהֶדְיוֹט:
ויקרא אל משה AND HE CALLED UNTO MOSES — This implies that the Voice went on and reached his (Moses’s) ears only but all the other Israelites did not hear it). One might think that for the subsections there was also such a call! It, however, states, “[And the Lord called unto Moses] and spake (וידבר) [to him]”, thus intimating that a דבור, a complete section had (was preceded by) a call (e. g., in our text chapters 1—4), but not the subsections. And what purpose did these subsections serve (i. e., why are the larger sections broken up into smaller ones)? To give Moses an interval for reflection between one division and another and between one subject and another — something which is all the more necessary for an ordinary man receiving instruction from an ordinary man (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 1 9).

[...] מַה טַּעַם (תהלים קיג, ה ו): הַמַּגְבִּיהִי לָשָּׁבֶת הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת, אַתָּה מוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁנִּגְלָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה מִתּוֹךְ הַסְּנֶה, הָיָה מַסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ג, ו): וַיַּסְתֵּר משֶׁה פָּנָיו וגו', אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (שמות ג, י): לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ אֶל פַּרְעֹה וגו', אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר ה"א בְּסוֹף תֵּיבוּתָא, לוֹמַר שֶׁאִם אֵין אַתָּה גּוֹאֲלָם אֵין אַחֵר גּוֹאֲלָם. בַּיָּם עָמַד לוֹ מִן הַצַּד, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (שמות יד, טז): וְאַתָּה הָרֵם אֶת מַטְּךָ וּבְקָעֵהוּ, לוֹמַר שֶׁאִם אֵין אַתָּה בּוֹקְעוֹ אֵין אַחֵר בּוֹקְעוֹ. בְּסִינַי עָמַד לוֹ מִן הַצַּד, אָמַר לוֹ (שמות כד, א): עֲלֵה אֶל ה', לוֹמַר שֶׁאִם אֵין אַתָּה עוֹלֶה אֵין אַחֵר עוֹלֶה. בְּאֹהֶל מוֹעֵד עָמַד לוֹ מִן הַצַּד, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד מָתַי אַתָּה מַשְׁפִּיל עַצְמְךָ, אֵין הַשָּׁעָה מְצַפָּה אֶלָּא לָךְ, תֵּדַע לְךָ שֶׁהוּא כֵּן שֶׁמִּכֻּלָּן לֹא קָרָא הַדִּבּוּר אֶלָּא לְמשֶׁה, וַיִּקְרָא אֶל משֶׁה.

קלונימוס קלמן אפשטיין (פולין, 1751-1823)

ויקרא אל משה וידבר ה' אליו מאוהל מועד לאמור וכו' פי' רש"י ובמדרש רבה לכל דברות ולכל אמירות ולכל צוויים קדמה קריאה לשון וכו' עיין שם להבין הענין מפני מה הוצרך לקריאה לכל הדברות ולכל וכו' נראה ע"פ דברי המדרש רבה בשלשה מקומות עמד משה מן הצד בסנה עמד משה מן הצד עד שאמר לו הקב"ה אם אתה גואלם אין אחר גואלם ואצל הים עמד ג"כ מן הצד עד שאמר לו הקב"ה אם אין אתה בוקעהו אין אחר בוקעהו גם בסיני וכו' גם באוהל מועד וכו' עיי"ש והענין ההוא מלמד להצדיקים שבכל דור ודור שלא לדמות בדעתו שראוי לאותו השג' שהושג הגם שהוחזק זה כמה פעמי' שנגלה לו כ"א צריך להכניע את עצמו ולהחליט בדעתו שאינו ראוי לדבר זה להשיג איזה השגה או לפעול איזה פעולה ואף שהוא רואה שמוכן לדבר זה יותר משאר בני אדם אעפ"כ יגמור בדעתו שאינו ראוי שצריך להיות בגדר ענוה והכנע' מאד עד שהי' מוכרח מן השמים לאותו השגה. וזה הענין הי' ג"כ במשה רבינו ע"ה שלכל דברות ולכל אמירת ולכל צוויים קדמה קריאה שהשי"ת הי' צריך לקרוא לו כי מרע"ה עמד מן הצד שהי' מוחלט בדעתו שאינו ראוי לקבל אותו דיבור לאמור לישראל רק שיהי' ע"י אחר עד שקרא הש"ית ואמר לו שא"א ע"י אחר.

ויקרא אל משה. כתיב (ישעיה ס"ה,כ"ד) והיה טרם יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע. ומאחר שהש"י עונה מה ענין עוד לדבר ולבקש, אך כי קריאה היינו תשוקה וציפוי, והוא אמרו טרם יקראו ואני אענה היינו טרם שיבא בלב המיחל לה' שום חשק לדבר, אז עונה אותו הש"י והוא שמבער מלבו כל חמדות וכל מיני חשקות לשום דבר שבעולם, ועי"ז יעשה מקום בלב האדם שיוכל לצפה ולקוה לרצון הש"י, ואח"כ יוכל לקבל בלבו תשוקה וקווי בלתי לה' לבדו. ואז עוד הם מדברים ואני אשמע. וזה הענין היה כאן כשנגמר המשכן וכתיב ולא יכול משה לבוא אל אהל מועד, אז חשב משה בדעתו שעד עתה היה העסק של הקב"ה עם ישראל בד"ת, ואז היה הוא הנבחר לקבל התורה וללמדה לישראל, ועתה פתח הש"י בדבר חדש לעסוק עם ישראל ולזה אהרן הוא הנבחר, ובאמת היה למרע"ה טובת עין לאהרן, אך מאוד שקק לדבר ה' והיה יושב ומצפה שישמע דבר ה', וזהו ויקרא אל משה מאוהל מועד, היינו אחר שלא היה לו שום חשק לשום דבר אשר גם שמו מורה על זה, כי מן המים משיתיהו ומים היינו חשק כמבואר, לכן בחר בו הש"י תחילה לד"ת שיתנו על ידו, וזהו טרם יקראו ואני אענה ואח"כ כאשר ציפה וקיוה לה' שגם תורת הקרבנות ילכו על ידו, זהו עוד הם מדברים ואני אשמע.
“And He called to Moshe.” (Vayikra, 1:1)
It is written (Yesahya, 65:24), “And it will be, that before they shall call, and I will answer, they have not yet spoken, and I will hear.” Since God answers, what is the need of speaking and asking? Calling implies desire and expectation, and He said, “before they call I will answer.” Thus before even the desire to speak comes to the heart of one who longs for God, God answers him and burns out of his heart all lusts and all desires for worldly things, thereby making room in his heart to expect and long for God’s will. After this preparation, he can then receive in his heart the desire and expectation for things other than God. And then, “they have not yet spoken and I will hear.” It was just like this when the Mishkan was completed, and it was written, “and Moshe could not enter the tent of Meeting.”
Moshe thought to himself that until now the way God dealt with Israel was through the Torah, and in this he was the chosen one to receive the Torah and teach it to Israel. But now God created a new opening in His relationship with Israel, and in this way Aharon the Cohen was the chosen one. Though Moshe Rabeynu truly had a good eye upon Aharon, still he greatly desired the word of God, and would sit expectantly waiting to hear it. This is, “And He called to Moshe from the tent of Meeting.” Since Moshe had no desire for anything (except the word of God), and his name teaches of this, for Moshe means to take out, “for he was taken out of the water,” water representing desire; therefore God chose him first for Torah knowledge to be given from him. This is “before they shall call, I will answer.” Then afterwards when he longed for God to transmit that the laws of the sacrifices through him, this is “before they have even spoken, and I will hear.”
וידבר ה' אליו. היינו שאמר לו אמת שמעשה העבודה שייך לאהרן דווקא, אך הדברות והציווים שייך רק לך. והראיה שמזה בא לך התשוקה לשמוע יותר מכלם. ולזה ויקרא בא' זעירא המורה על פשיטות שהיה למרע"ה אז טובת עין לאהרן ולא היה כוונתו רק לשמוע הדבור, וזה שאמר איוב (איוב י"ד,ט"ו) תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסוף, תקרא היינו בחר בי ונתן לי חשק, ואנכי אענך היינו אז עלי להשלים פעולות הדבר להיות נמשך אחר רצונך, למעשה ידיך תכסוף היינו מחמת שתחשק להשלמת מעשה ידיך ע"כ אבקש ממך כזאת, ופי' עוד הם מדברים ואני אשמע כי יש שני מיני עניות בתפלה ושניהם אינם טוב, הא' כמו שנתבאר בתענית [כ"ה:] שנענה תיכף קודם שרוצה להתפלל כמו שנתבאר שם. והב' שאינו נענה רק ע"י הפצרות רבות. לכן נאמר תחילה טרם יקראו ואני אענה, ואח"כ עוד הם מדברים אז אשמע ברצון השלם. כמו דאיתא בגמ' [שם] אמר משיב הרוח ונשב זיקא מוריד הגשם ואתא מטרא.
“… and God spoke to him ….” (Vayikra, 1:1)
God was telling him that though it is true that the performance of the Divine service for Aharon in particular, the transmission of God’s word and mitzvot are only for him. We can understand this from how the word Vayikra is written in the Torah scroll with a small aleph, which shows how the direct reception of God’s word went to Moshe Rabeynu, and thus he would not be jealous of Aharon, for his only intention would be to hear the Divine speech. This is as it is said (Iyov, 14:15), “You will call and I will answer You, you will have a desire for the work of your hands.” “You will call” means you have chosen me and given me yearning. “And I will answer You” means that then I am responsible for the materialization of your word in order to be drawn after Your will. “You will have a desire for the work of your hands,” means that since you (Moshe) have a desire for the completion of the work of your hands, therefore I (God) will ask you to do so.
The explanation of, “and it will be that before they will call and I will answer them, even before they speak I will hear them,” (Yeshiyahu, 65:24, see previous selection) has to do with two ways in which God may answer prayer, and both of them are not good. The first is explained in the Gemara (Ta’anit, 25b), where one is immediately answered even before he wants to pray, as is explained there. The second is only being answered after much pleading. Therefore first it is said, “before they call I will answer them,” and only after, “even before they speak,” for then I will hear with complete desire. This is as it is said in the Gemara (ibid.), “they said, ‘let the wind blow,’ and the wind blew. They said, ‘let the rain fall,’ and the rain fell.”