"did you know that Pharaoh actually wanted
to let them go? those multitude Jews
but God hardened Pharaoh’s heart against them [Jews]
to prove his prowess, show his signs, wonders, outstretched
hand, until the dosage was a perfect ten and then
some, sea closing up around those little chariots
the men and horses while women on the far shore shook
their tambourines. And then what?
Forty years
to get the small slavery off them."
Hey Allen Ginsberg Where Have You Gone and What Would You Think of My Drugs?
Rachel Zucher
Poems 1962-2012, Louise Gluck at 374.
I have been in my other lives
too hasty, too eager,
my haste a source of pain in the world.
Swaggering as a tyrant swaggers;
for all my amorousness,
cold at heart, in the manner of the superficial.
I slept the sleep of the just;
I lived the life of a criminal
slowly repaying an impossible debt.
And I died having answered for
one species of ruthlessness.
Relevant Biblical Verses
(יט) וַאֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֠י לֹֽא־יִתֵּ֥ן אֶתְכֶ֛ם מֶ֥לֶךְ מִצְרַ֖יִם לַהֲלֹ֑ךְ וְלֹ֖א בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
At Horev: (19) Yet I know that the king of Egypt will not let you go except by means of a strong hand.
(כא) וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָה֮ אֶל־מֹשֶׁה֒ בְּלֶכְתְּךָ֙ לָשׁ֣וּב מִצְרַ֔יְמָה רְאֵ֗ה כׇּל־הַמֹּֽפְתִים֙ אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְיָדֶ֔ךָ וַעֲשִׂיתָ֖ם לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וַאֲנִי֙ אֲחַזֵּ֣ק אֶת־לִבּ֔וֹ וְלֹ֥א יְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָעָֽם׃
In Midian (21) And Adonai said to Moses, “When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the marvels that I have put within your power. I, however, will make his heart obstinate so that he will not let the people go. (piel, God)
(א) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה וְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֖יךָ יִהְיֶ֥ה נְבִיאֶֽךָ׃ (ב) אַתָּ֣ה תְדַבֵּ֔ר אֵ֖ת כׇּל־אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֑ךָּ וְאַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ יְדַבֵּ֣ר אֶל־פַּרְעֹ֔ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ (ג) וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹתֹתַ֛י וְאֶת־מוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (ד) וְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע אֲלֵכֶם֙ פַּרְעֹ֔ה וְנָתַתִּ֥י אֶת־יָדִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וְהוֹצֵאתִ֨י אֶת־צִבְאֹתַ֜י אֶת־עַמִּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בִּשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃
Before Going to Pharaoh (1) Adonai replied to Moses, “See, I place you in the role of God to Pharaoh, with your brother Aaron as your prophet. (2) You shall repeat all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh to let the Israelites depart from his land. (3) But I will harden Pharaoh’s heart, that I may multiply My signs and marvels in the land of Egypt. (4) When Pharaoh does not heed you, I will lay My hand upon Egypt and deliver My ranks, My people the Israelites, from the land of Egypt with extraordinary chastisements. (hiphil, God)
(יג) וַיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה׃ {ס} (יד) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כָּבֵ֖ד לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה מֵאֵ֖ן לְשַׁלַּ֥ח הָעָֽם׃
Before the 1st Plague of Blood (13) Yet Pharaoh’s heart stiffened and he did not heed them, as יהוה had said. (14) And יהוה said to Moses, “Pharaoh is stubborn; he refuses to let the people go. (13, qal, pharaoh's heart; 14, adjective)
(כב) וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵ֛ן חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֖יִם בְּלָטֵיהֶ֑ם וַיֶּחֱזַ֤ק לֵב־פַּרְעֹה֙ וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲלֵהֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה׃
After the 1st Plague of Blood (22) But when the Egyptian magicians did the same with their spells, Pharaoh’s heart strengthened and he did not heed them—as the LORD had spoken. (qal, pharaoh's heart)
(יא) וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּ֤י הָֽיְתָה֙ הָֽרְוָחָ֔ה וְהַכְבֵּד֙ אֶת־לִבּ֔וֹ וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה׃ {ס} (יב) וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָה֮ אֶל־מֹשֶׁה֒ אֱמֹר֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן נְטֵ֣ה אֶֽת־מַטְּךָ֔ וְהַ֖ךְ אֶת־עֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ וְהָיָ֥ה לְכִנִּ֖ם בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (יג) וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵ֗ן וַיֵּט֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־יָד֤וֹ בְמַטֵּ֙הוּ֙ וַיַּךְ֙ אֶת־עֲפַ֣ר הָאָ֔רֶץ וַתְּהִי֙ הַכִּנָּ֔ם בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה כׇּל־עֲפַ֥ר הָאָ֛רֶץ הָיָ֥ה כִנִּ֖ים בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (יד) וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֨ן הַחַרְטֻמִּ֧ים בְּלָטֵיהֶ֛ם לְהוֹצִ֥יא אֶת־הַכִּנִּ֖ים וְלֹ֣א יָכֹ֑לוּ וַתְּהִי֙ הַכִּנָּ֔ם בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃ (טו) וַיֹּאמְר֤וּ הַֽחַרְטֻמִּם֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה אֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִ֖ים הִ֑וא וַיֶּחֱזַ֤ק לֵב־פַּרְעֹה֙ וְלֹֽא־שָׁמַ֣ע אֲלֵהֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה׃ {ס}
After the 2nd and 3rd Plagues of Frogs and Lice (11) But when Pharaoh saw that there was relief, he thickened his heart and would not heed them, as Adonai had spoken. (12) Then Adonai said to Moses, “Say to Aaron: Hold out your rod and strike the dust of the earth, and it shall turn to lice throughout the land of Egypt.” (13) And they did so. Aaron held out his arm with the rod and struck the dust of the earth, and vermin came upon man and beast; all the dust of the earth turned to lice throughout the land of Egypt. (14) The magicians did the like with their spells to produce lice, but they could not. The vermin remained upon man and beast; (15) and the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God!” But Pharaoh’s heart strengthened and he would not heed them, as Adonai had spoken. (11, hiphil, infinitive, pharaoh; 15, qal, pharaoh's heart)
(כח) וַיַּכְבֵּ֤ד פַּרְעֹה֙ אֶת־לִבּ֔וֹ גַּ֖ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֑את וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־הָעָֽם׃ {פ}
After the 4th Plague of Arov (28) But Pharaoh thickened his heart this time also, and would not let the people go. (hiphil, Pharaoh)
(ז) וַיִּשְׁלַ֣ח פַּרְעֹ֔ה וְהִנֵּ֗ה לֹא־מֵ֛ת מִמִּקְנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־אֶחָ֑ד וַיִּכְבַּד֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־הָעָֽם׃ {פ}
After the 5th Plague of Pestilence (7) When Pharaoh inquired, he found that not a head of the livestock of Israel had died; yet Pharaoh's heart was impenetrable, and he would not let the people go. (qal, pharaoh's heart)
(יב) וַיְחַזֵּ֤ק יְהֹוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶֽׁה׃ {ס}
After the 6th Plague of Boils( 12) But Adonai strengthened the heart of Pharaoh, and he would not heed them, just as Adonai had told Moses. (piel, God)
(לד) וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּֽי־חָדַ֨ל הַמָּטָ֧ר וְהַבָּרָ֛ד וְהַקֹּלֹ֖ת וַיֹּ֣סֶף לַחֲטֹ֑א וַיַּכְבֵּ֥ד לִבּ֖וֹ ה֥וּא וַעֲבָדָֽיו׃ (לה) וַֽיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ {פ}
After the 7th Plague of Hail (34) But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, and his heart and that of his courtiers thickened. (35) So Pharaoh’s heart strengthened and he would not let the Israelites go, just as Adonai had foretold through Moses. (34, hiphil, pharaoh's heart; 35 qal, pharaoh's heart)
(א) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה כִּֽי־אֲנִ֞י הִכְבַּ֤דְתִּי אֶת־לִבּוֹ֙ וְאֶת־לֵ֣ב עֲבָדָ֔יו לְמַ֗עַן שִׁתִ֛י אֹתֹתַ֥י אֵ֖לֶּה בְּקִרְבּֽוֹ׃ (ב) וּלְמַ֡עַן תְּסַפֵּר֩ בְּאׇזְנֵ֨י בִנְךָ֜ וּבֶן־בִּנְךָ֗ אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֶת־אֹתֹתַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃
Before the 8th Plague of Locusts (1) Then Adonai said to Moses, “Go to Pharaoh. For I have hardened his heart and the hearts of his courtiers, in order that I may display these My signs among them, (2) and that you may recount in the hearing of your child and of your child’s child how I made a mockery of the Egyptians and how I displayed My signs among them—in order that you may know that I am Adonai.” (hiphil, God)
(כ) וַיְחַזֵּ֥ק יְהֹוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ {פ}
After the 8th Plague of Locusts (20) But Adonai strengthened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go. (piel, God)
(כז) וַיְחַזֵּ֥ק יְהֹוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א אָבָ֖ה לְשַׁלְּחָֽם׃
After the 9th Plague of Darkness (27) But Adonai strengthened Pharaoh’s heart and he would not agree to let them go. (piel, God)
(י) וּמֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֗ן עָשׂ֛וּ אֶת־כׇּל־הַמֹּפְתִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וַיְחַזֵּ֤ק יְהֹוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹֽא־שִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ {ס}
Before the 10th Plague of the First Born (10) Moses and Aaron had performed all these marvels before Pharaoh, but Adonai had strengthened the heart of Pharaoh so that he would not let the Israelites go from his land. (piel, God)
(טו) וַיְהִ֗י כִּֽי־הִקְשָׁ֣ה פַרְעֹה֮ לְשַׁלְּחֵ֒נוּ֒ וַיַּהֲרֹ֨ג יְהֹוָ֤ה כׇּל־בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִבְּכֹ֥ר אָדָ֖ם וְעַד־בְּכ֣וֹר בְּהֵמָ֑ה עַל־כֵּן֩ אֲנִ֨י זֹבֵ֜חַ לַֽיהֹוָ֗ה כׇּל־פֶּ֤טֶר רֶ֙חֶם֙ הַזְּכָרִ֔ים וְכׇל־בְּכ֥וֹר בָּנַ֖י אֶפְדֶּֽה׃
After the 10th Plague of the First Born (15) When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD slew every first-born in the land of Egypt, the first-born of both man and beast. Therefore I sacrifice to the LORD every first male issue of the womb, but redeem every male first-born among my children.’ (hiphil, Pharaoh)
(ד) וְחִזַּקְתִּ֣י אֶת־לֵב־פַּרְעֹה֮ וְרָדַ֣ף אַחֲרֵיהֶם֒ וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכׇל־חֵיל֔וֹ וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵֽן׃
After the Departure of the Israelites (4) Then I will strengthen Pharaoh’s heart and he will pursue them, that I may gain glory through Pharaoh and all his host; and the Egyptians shall know that I am Adonai. And they did so. (piel, God)
(ח) וַיְחַזֵּ֣ק יְהֹוָ֗ה אֶת־לֵ֤ב פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיִּרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יֹצְאִ֖ים בְּיָ֥ד רָמָֽה׃
While Giving Chase to the Israelites (8) יהוה stiffened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he gave chase to the Israelites. As the Israelites were departing defiantly, (piel, God)
(יז) וַאֲנִ֗י הִנְנִ֤י מְחַזֵּק֙ אֶת־לֵ֣ב מִצְרַ֔יִם וְיָבֹ֖אוּ אַחֲרֵיהֶ֑ם וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכׇל־חֵיל֔וֹ בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃
To Encourage the Egyptians to Go After the Israelites into the Sea (17) And I will stiffen the hearts of the Egyptians so that they go in after them; and I will gain glory through Pharaoh and all his warriors, his chariots, and his horsemen. (piel, God)
Other Biblical Verses
(ל) וְלֹ֣א אָבָ֗ה סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן הַעֲבִרֵ֖נוּ בּ֑וֹ כִּֽי־הִקְשָׁה֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת־רוּח֗וֹ וְאִמֵּץ֙ אֶת־לְבָב֔וֹ לְמַ֛עַן תִּתּ֥וֹ בְיָדְךָ֖ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ {ס}
(30) But King Sihon of Heshbon refused to let us pass through, because יהוה had stiffened his will and hardened his heart in order to deliver him into your power—as is now the case.
(ו) וּמָ֨ל יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־לְבָבְךָ֖ וְאֶת־לְבַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ לְמַ֥עַן חַיֶּֽיךָ׃
(6) Then Adonai your God will circumcise your heart and the hearts of your offspring—to love Adonai your God with all your heart and soul, in order that you may live.
(כו) וְנָתַתִּ֤י לָכֶם֙ לֵ֣ב חָדָ֔שׁ וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י אֶת־לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשַׂרְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃
(26) And I will give you a new heart and put a new spirit into you: I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh;
(א) פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ בְּיַד־יְהֹוָ֑ה עַֽל־כׇּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃
(1) Like channeled water is the heart of the king in the hand of Adonai; However God desires, God turns it.
(יד) אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
(14) Happy is the person who always fears, But the one who hardens the heart falls into misfortune.
Dictionary Definitions of the Roots translated in English as "stiffened," "hardened" or "strengthened"
קשׁה to be hard, be stiff; to be severe; to be difficult. — Qal - קָשָׁה 1 was hard, was difficult; NH 2 became solid, became firm.
חזק to be or grow strong, to hold fast. — Qal - חָזַק 1 he was strong; 2 he held fast. — Pi. - חִזֵּק 1 he made strong, strengthened, reinforced; 2 he encouraged.
כבד ᴵ to be heavy, be weighty; to be honored. — Qal - כָּבֵד 1 was heavy; 2 was burdensome; 3 was honored, was respected. — Niph. - נִכְבַּד was honored, was distinguished. — Pi. - כִּבֵּד 1 he honored, he respected; PBH 2 he offered refreshments. — Pu. - כֻּבַּד 1 he was honored, was respected; NH 2 he was offered refreshments. — Hith. - הִתְכַּבֵּד 1 he honored himself, exalted himself; PBH 2 he was honored; NH 3 he was offered refreshments. — Hiph. - הִכְבִּיד 1 he made heavy; 2 he made burdensome; PBH 3 it grew worse (said of illness). — Hoph. - הֻכְבַּד MH 1 it was heavy, was burdensome; NH 2 it became heavier. — Shiph. see . - שׁכבד . [Ugar. kbd (= to honor), Arab. kabad (= difficulty), kābada (= he struggled with difficulties), Ethiop. kabda (= was heavy), Akka. kabta (= heavy, weighty), kubbutu (= to honor).] Derivatives: כָּבֵד (adj.), כָּבֵד (n.), כֹּבֶד, כְּבֻדָּה, כְּבֵדוּת, כָּבוֹד, כָּבוּד, כִּבּוּד ᴵ, הַכְבָּדָה, הִכָּבְדוּת, הִתְכַּבְּדוּת, מְכֻבָּד, נִכְבָּד.
Some Observations of verb usage. The text uses three different verbal roots to describe the process by which Pharaoh's refusal to let the Israelites go multiplies the signs and wonders God deploys to convey knowledge of divine existence and power. All three roots describe a metaphorical process, affecting Pharaoh's heart, which prevents the departure of the Israelites from Egypt despite the pressure exerted by the plagues as foretold by Moses. Understood as the seat of cognition and reasoning, the heart in this narrative serves as a metonymy for Pharaoh and the apparatus of absolute royal power that holds the Israelites in bondage. The precise process which results in Pharaoh's refusal to let the Israelites slaves go, or his decision to pursue them after finally releasing them following the 10th final and terrible plague, is not explored in the text beyond the repeated referral to process which makes the Pharaoh's heart "hard," "heavy," or "strong," just a name some of the possible meanings of these three verbs.
Much has been made, both historically and in modern commentary, of the distinction between verses which describe God's active working on Pharaoh's heart and those which make Pharaoh, or his heart, both the subject and object of the three verbs. Sometimes, this is described as a distinction between active and passive forms of the verbs but, grammatically at least, none of the verbal forms used with Pharaoh's heart as the object appears in the passive in the narrative of the confrontation between God and Pharaoh. The distinction between those verses which explicitly make God the active agent working on Pharaoh's heart and those which only identify Pharaoh, or Pharaoh's heart, as the agent is often the lynchpin of arguments which maintain Pharaoh's ability, at least up to some point in the unfolding of the plagues, to freely choose to either release or keep the Israelites in bondage.
Only a few commentators have focused on the differences in the meanings and forms of the verbs themselves as part of their analysis of what happens, or doesn't happen, to Pharaoh's heart. Most consider the three verbs synonyms which describe some process which hinders Pharaoh's ability to release the Israelites in response to the increasing pressure brought to bear by Moses's public prophesy and the fulfillment of those prophesies in a series of plagues which bring Egypt and its people to their knees. Yet, all of these verbs have ranges of meaning, some but not all of which overlap. Most commentators consider these verbs interchangeable, not only because of linguistic overlap, but because of the variety of metaphors used in many cultures and languages to describe the internal workings which determine human conduct. Yet, Pharaoh's failure to act in what increasingly seems his and his country's best interests could have been described as an inability to hear or to see. Why does the Exodus narrative focus on the heart as the human organ that fails to operate as it should?
The focus on the heart, I think, is meant to convey that the fault lies, not in the information Pharaoh receives about the effect of the plagues on his people and his lands, but the lessons he draws from it. Pharaoh initially believes that he can successfully match, move for move, the effects of the plagues. When Moses, as God's instrument, turns the rivers to blood, the magicians, as agent to Pharaoh, replicate the result. When the plagues bring suffering on his people, Pharaoh brings suffering on the Israelites. Pharaoh, however, is soon overmatched and the narrative suggests that a normally functioning heart would recognize the limitations of human power in the face of God's miracles. Pharaoh, however, cannot properly process this information because his heart, the seat of his reason, cannot acknowledge a higher power than his own as a living god and the favored son of the gods of Egypt. A heart of flesh, a heart knowledgeable about its own mortality, would give way. A heart of stone, on the other hand, cannot learn or admit weakness.
Commentary on the Hebrew Vocabulary of "Hardening"
אקשה –בנוגע ללב פרעה, מצאנו שלוש משמעויות שהבדל דק ביניהן: ״אקשה״, ״אכבד״, ״אחזק״.
״קשה״: להיות מוצק וחזק, לא לקלוט רשמים, ולא להיות מושפע משום דבר.
״כבד״: להיות בעל־משקל, מתקשה לזוז ממקומו, אחד שהדברים אינם נוגעים אליו. יכול אדם לקבל רשמים, אך עדיין ישנו מרחק גדול בין קבלת רושם לבין להרשות לעצמו להיות מושפע ממנו. אולם אפשר לגשר על מרחק זה, על אף שכרוך בכך מאמץ רב.
״חזק״: להיות איתן, לעמוד בפני כל כניעה; להתנגד במתכוון לכל השפעה שמטרתה לעשותו נוח להשפעה.
Rabbi Samson Raphael Hirsch Commentary on the Torah, commentary to Exodus 7:3
I will harden....Regarding the heart of Pharaoh, we have found three meanings that are subtly different: "I will make hard "I will make heavy", "I will strengthen."
"Hard": to be solid and strong, not to absorb impressions, and not to be influenced by anything.
Vaera: On the Value of Stubbornness, Avital Hochstein https://www.hartman.org.il/vaera-on-the-value-of-stubbornness/
R. Samson Raphael Hirsch suggests that this stubbornness or “hardening” that Pharaoh experiences can be divided into three types based on the language that the Torah uses to describe it: “I will harden” Regarding this we find three types: “I will strengthen,” “I will make heavy,” and “I will harden.”
1) “Hard:” Being rigid, without registering any influences, without being influenced by anything that passes us.
2) “Heavy:” Being a person of weight, able to be influenced, but with a significant gap between the actual impression and the willingness to act based on it. Sluggish.
3) However, “strong:” Steadfast, fully opposing to submit despite a full recognition, totally obliterating the influence
R. Hirsch describes three different forms of this attribute and how it manifests itself itself in Pharoah. Three forms which are similar, but not identical.
The first is characterized by rigidity, that is characterized itself by an ignoring of the environment, a rigidity that blocks any outside influences. This kind of behavior can be seen when Pharaoh is completely unimpressed and unmoved by Moshe’s pleading, the suffering of Israel, or even the plagues that affected him and his people directly.
The second is characterized by heaviness. This heaviness is not about ignoring; someone whose heart is heavy can absorb information from his surroundings, but this is insufficient to influence him, to get him to act upon those potential influences. They don’t propel him to act in the direction where the information points. This phenomenon is evident in the way that Pharaoh reacts to the second plague of frogs...Lastly, Pharaoh exhibits strength. According to Hirsch, behavior that is defined by strength is self-aware and defiant. The lack of change in it is not defined by being weighed down or passive inertia, but rather an active refusal to be moved. He is aware that he doesn’t want to move or change because these actions are perceived by him as giving in.
The Heart of the Matter, Mrs. Yael Leibowitz, Faculty, Stern College for Women
Three terms describing the state of Pharaoh’s heart appear in a variety of grammatical forms to connote his stubbornness: hazaq, qasha, and kaved. All of these words appear frequently throughout Tanach. At times they may appear alone, and at times in conjunction with organs of the body, metaphorically describing a state of mind, being, or functioning. What is particularly striking is the fact that the collocation kvd lev is strictly limited to the episode of Pharaoh in Egypt. A series of ancient Egyptian texts from the time of Yetziat Mitzrayim may provide us with a clue as to the phrase’s specific application to Pharaoh and its consequent poignancy.
The Book of the Dead is a series of funerary texts that contained hymns, spells and magical texts. Ancient Egyptians were preoccupied with the afterlife, and the texts spoke to the belief that their actions and the moral quality of their lives in this world would be judged in the next. Accompanied by illustrations known as vignettes, the texts were often buried with the deceased or inscribed on the walls of tombs and coffins, as they were believed to assist with entry and passage into the afterlife. The Papyrus of Ani, one of the finest illustrated examples of these texts, depicts a scene in which the deceased stands with his wife in front of a large pair of scales. A feather, the Egyptian sign of truth and righteousness, is placed in the right pan, and the symbol of the dead man’s heart is placed in the pan on the left. The hieroglyphic text bordering the figure of the deceased contained a plea from the dead man to his heart asking it not to bear witness against him on his day of judgment.
At post-mortem judgments such as those depicted, the secrets of the heart would be revealed. The heart, it was believed, functioned as an independent witness to the nature of man’s deeds. A heavy heart laden with sins and misconduct doomed a person to annihilation. The heart of a person whose life was filled with truth and righteousness, a heart not weighed down with iniquity, weighed no more than a feather; such a heart granted a person eternal life. Salvation, on the one hand, or condemnation to the terrors of death on the other, was determined by the relative weight of a person’s heart. By proclaiming Pharaoh’s heart “heavy,” Hashem both indicted Pharaoh and served as his ultimate judge
Talmud
(טו) הַכֹּל צָפוּי, וְהָרְשׁוּת נְתוּנָה, וּבְטוֹב הָעוֹלָם נִדּוֹן. וְהַכֹּל לְפִי רֹב הַמַּעֲשֶׂה:
(15) Everything is foreseen yet freedom of choice is granted, And the world is judged with goodness; And everything is in accordance with the preponderance of works.
וְלֵיעוּל בְּהָךְ! מְסַיַּיע לֵיהּ לְרֵישׁ לָקִישׁ, דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: מַאי דִּכְתִיב ״אִם לַלֵּצִים הוּא יָלִיץ וְלַעֲנָוִים יִתֶּן חֵן״? בָּא לִיטַמֵּא — פּוֹתְחִין לוֹ, בָּא לִיטָּהֵר — מְסַיְּיעִים אוֹתוֹ.
The Gemara asks: Let him enter through that opening, as the kuf is open on both sides at the bottom. The Gemara answers: This supports the statement of Reish Lakish, as Reish Lakish said: What is the meaning of that which is written: “If it concerns the scorners, He scorns them, and unto the humble He gives grace” (Proverbs 3:34)? One who comes in order to become impure, i.e., to sin, they, in Heaven, provide him with an opening to do so, and he is not prevented from sinning. However, if he comes in order to become purified, not only is he allowed to do so, but they, in Heaven, assist him.
אָמַר רַב אַסִּי: יֵצֶר הָרָע בַּתְּחִילָּה דּוֹמֶה לְחוּט שֶׁל בּוּכְיָא, וּלְבַסּוֹף דּוֹמֶה כַּעֲבוֹתוֹת הָעֲגָלָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הוֹי מוֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא וְכַעֲבוֹת הָעֲגָלָה חַטָּאָה״.
Apropos the evil inclination and the battle against it, the Gemara cites that which Rav Asi said: Initially, when it begins to entice someone, the evil inclination is like a strand of a spider’s web [bukhya]; and ultimately it is like the thick ropes of a wagon, as it is stated: “Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as if it were with a wagon rope” (Isaiah 5:18). Initially, the enticement is almost imperceptible, like a thin strand; however, after one sins, it is like wagon ropes tied tightly around him.
אָמַר רָבָא: בַּתְּחִלָּה קְרָאוֹ ״הֵלֶךְ״, וּלְבַסּוֹף קְרָאוֹ ״אוֹרֵחַ״, וּלְבַסּוֹף קְרָאוֹ ״אִישׁ״, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיָּבֹא הֵלֶךְ לְאִישׁ הֶעָשִׁיר וַיַּחְמוֹל לָקַחַת מִצֹּאנוֹ וּמִבְּקָרוֹ לַעֲשׂוֹת לָאוֹרֵחַ״, וּכְתִיב: ״וַיִּקַּח אֶת כִּבְשַׂת הָאִישׁ הָרָשׁ וַיַּעֲשֶׂהָ לָאִישׁ הַבָּא אֵלָיו״.
Rava said: Initially, the verse called the evil inclination a traveler coming from afar. Subsequently, the verse calls it a guest, as one welcomes it. Ultimately, the verse calls it man, indicating significance, as it became the homeowner. As it is stated in the parable of the poor man’s lamb that Nathan the prophet said to David: “And there came a traveler to the rich man, and he was reluctant to take of his own flock and of his own herd, to prepare for the guest” (II Samuel 12:4). And it is written in the same verse: “And he took the poor man’s lamb, and prepared it for the man that was come to him.” In other words, the evil inclination that began as a traveler gradually rose in prominence.
Commentary
Rishonim
A. Torah Commentary
(א) ואני אקשה. מֵאַחַר שֶׁהִרְשִׁיעַ וְהִתְרִיס כְּנֶגְדִּי, וְגָלוּי לְפָנַי שֶׁאֵין נַחַת רוּחַ בָּאֻמּוֹת לָתֵת לֵב שָׁלֵם לָשׁוּב, טוֹב שֶׁיִּתְקַשֶּׁה לִבּוֹ, לְמַעַן הַרְבּוֹת בּוֹ אוֹתוֹתַי, וְתַכִּירוּ אַתֶּם אֶת גְּבוּרָתִי. וְכֵן מִדָּתוֹ שֶׁל הַקָּבָּ"ה, מֵבִיא פֻּרְעָנוּת עַל הָאֻמּוֹת כְּדֵי שֶׁיִּשְׁמְעוּ יִשְׂרָאֵל וְיִירְאוּ, שֶׁנֶּאֱ' "הִכְרַתִּי גוֹיִם נָשַׁמּוּ פִּנּוֹתָם … אָמַרְתִּי אַךְ תִּירְאִי אוֹתִי תִּקְחִי מוּסָר" (צפניה ג'); וְאַעַפִּ"כֵ בְּחָמֵשׁ מַכּוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת לֹא נֶאֱמַר וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה, אֶלָּא וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה (תנחומא):
(1) ואני אקשה AND I WILL STIFFEN— Since he has wickedly resisted Me, and it is manifest to Me that the nations find no spiritual satisfaction in setting their whole heart to return to Me penitently, it is better that his heart should be hardened in order that My signs may be multiplied against him so that you may recognize My divine power. Such, indeed, is the method of the Holy One, blessed be He: He brings punishment upon the nations so that Israel may hear of it and fear Him, as it is said, (Zephaniah 3:6, 3:7) “I have cut off nations, their corners are desolate etc. … I said: Surely you will fear Me, you will receive correction” (cf. Yevamot 63a). Even so, in the case of the first five plagues it is not stated, “Adonai hardened Pharaoh’s heart” but “Pharaoh’s heart was hardened” (Midrash Tanchuma, Vaera 3).
(א) ואגי אקשה. יש לשאול אם השם הקשה את לבו מה ' פשעו ומה חטאתו. והתשוב' כי השם נתן הכמה לאדם ונטע בלבו שכל לקבל כח עליון להוסיף על טובתו. או לחסר מרעתו. וזה אפרש בפרשת כי תשא. ובפסוק מי יתן והיה לבבם זה. והנה טעם אקשה את לבו למען רבות מופתי. ורבי ישועה אמר כי טעם אקשה את לבו לסבול את המכות. ולא דבר נכונה:
(1) AND I WILL HARDEN PHARAOH’S HEART. The question arises: “If God hardened Pharaoh’s heart what was his transgression and what was his sin?” The answer is: God granted wisdom to man and implanted in his heart the intelligence to receive power from on high to add to his good or to diminish his evil. I will explain this in the Torah portion Ki Tissa and when I comment on the verse Oh that they had such a heart as this alway (Deut. 5:26). Now the meaning of our verse is: I will harden his heart in order to multiply My signs and My wonders. Rabbi Yeshuah says that its meaning is: I will harden his heart so that he will be able to bear the plagues. However, he spoke incorrectly.
(א) ואני אקשה את לב פרעה אמרו במדרש רבה (שמו''ר ה ו) גילה לו שהוא עתיד לחזק את לבו בעבור לעשות בו הדין, תחת שהעבידם בעבודה קשה. ועוד שם (יג ד) כי אני הכבדתי את לבו (שמות י׳:א׳), אמר רבי יוחנן מכאן פתחון פה למינין לומר לא היתה ממנו שיעשה תשובה. אמר רבי שמעון בן לקיש יסתם פיהם של מינין, אלא אם ללצים הוא יליץ (משלי ג לד), מתרה בו פעם ראשונה ושניה ושלישית ואינו חוזר בו והוא נועל בו דלת מן התשובה כדי לפרוע ממנו מה שחטא. כך פרעה הרשע, כיון ששגר הקב''ה אצלו חמש פעמים ולא השגיח על דבריו, אמר לו הקב''ה אתה הקשית את ערפך והכבדת את לבך, הריני מוסיף לך טומאה על טומאתך:והנה פירשו בשאלה אשר ישאלו הכל, אם השם הקשה את לבו מה פשעו, ויש בו שני טעמים ושניהם אמת האחד, כי פרעה ברשעו אשר עשה לישראל רעות גדולות חנם, נתחייב למנוע ממנו דרכי תשובה, כאשר באו בזה פסוקים רבים בתורה ובכתובים, ולפי מעשיו הראשונים נדון. והטעם השני, כי היו חצי המכות עליו בפשעו, כי לא נאמר בהן רק ויחזק לב פרעה (להלן פסוק יג, כב, ח טו), ויכבד פרעה את לבו (להלן ח כח, ט ז). הנה לא רצה לשלחם לכבוד השם, אבל כאשר גברו המכות עליו ונלאה לסבול אותם, רך לבו והיה נמלך לשלחם מכובד המכות, לא לעשות רצון בוראו. ואז הקשה השם את רוחו ואמץ את לבבו למען ספר שמו, כענין שכתוב והתגדלתי והתקדשתי ונודעתי לעיני גוים רבים וגו' (יחזקאל לח כג):ואשר אמר קודם המכות (שמות ד׳:כ״א) ואני אחזק את לבו ולא ישלח את העם, יודיע למשה העתיד לעשות בו במכות האחרונות, כענין שאמר (שמות ג׳:י״ט) ואני ידעתי כי לא יתן אתכם מלך מצרים להלוך וזה טעם ואני אקשה את לב פרעה והרבתי את אותותי, כלומר שאקשה לבו למען רבות מופתי בארץ מצרים. כי בחמש מכות האחרונות גם בטביעת הים נאמר ויחזק ה' (שמות י״ד:ח׳), כי לב מלך ביד ה' על כל אשר יחפוץ יטנו (משלי כא א):
(1) AND I WILL HARDEN PHARAOH’S HEART. The Rabbis said in Midrash Rabbah: “G-d revealed to Moses that He was destined to harden Pharaoh’s heart in order to bring judgment upon him for he caused them to work in cruel bondage.” It is also stated there [in Midrash Rabbah]: “For I have hardened his heart. Rabbi Yochanan said, ‘This provides a pretext for the heretics to say that G-d did not allow Pharaoh to repent.’ Rabbi Shimon ben Lakish said, ‘The mouths of the heretics be closed! Only, if it concerneth the scorners, He scorneth them. When He warns one on three occasions and he does not turn from his ways, He closes the door of repentance on him in order to punish him for his sin. Such was the case with wicked Pharaoh. After the Holy One, blessed be He, sent him five times [the request to let His people go] and he paid no attention to His words, the Holy One, blessed be He, said to him: You have stiffened your neck and hardened your heart; I will double your defilement.’”The Rabbis [in the above Midrash] have thus discussed the question which all ask: “If G-d hardened his heart, what then was Pharaoh’s sin?” For this there are two explanations, and both of them are true. One is that Pharaoh in his wickedness had unjustifiably perpetrated such great evils against Israel that justice required that the ways of repentance be withheld from him, as is so indicated in many places in the Torah and in the Writings. He was judged according to his wickedness which he had originally committed of his own will. The second explanation is that half of the plagues came upon him because of his transgressions, for in connection with them it is only said: And Pharaoh’s heart was hardened; And Pharaoh hardened his heart. Thus Pharaoh refused to let the children of Israel go for the glory of G-d. But when the plagues began bearing down upon him and he became weary to suffer them, his heart softened and he bethought himself to send them out on account of the onslaught of the plagues, not in order to do the will of his Creator. Then G-d hardened his spirit and made his heart obstinate, so that His name may be declared [throughout all the earth]. Similar in meaning is the verse, Thus will I magnify Myself, and sanctify Myself, and I will make Myself known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the Eternal. And that which He said before the plagues, And I will harden his heart, and he will not let the people go, was merely His warning to Moses of that which He was destined to do to Pharaoh in the last [five] plagues, it being similar to that which He said, And I know that the king of Egypt will not give you leave to go. This then is the meaning of the verse [before us], And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply My signs. That is to say, “I will harden his heart so that My wonders may be multiplied in the land of Egypt,” since in the last five plagues, as well as at the drowning in the sea, it is said, And the Eternal hardened the heart of Pharaoh, for the king’s heart is in the hand of the Eternal; He turneth it whithersoever He will.
ואני אקשה הנה בהיות האל חפץ בתשובת רשעים ולא במיתתם, כאמרו חי אני נאם ה', אם אחפוץ במות הרשע, כי אם בשוב הרשע מדרכו וחיה, אמר שירבה את אותותיו ואת מופתיו, וזה להשיב את המצרים בתשובה, בהודיע להם גדלו וחסדו באותות ובמופתים, כאמרו בעבור זאת העמדתיך, בעבור הראותך את כחי ועם זה היתה הכונה שישראל יראו וייראו, כאמרו למען שיתי אותותי אלה בקרבו, ולמען תספר, ואין ספק שלולא הכבדת הלב היה פרעה משלח את ישראל בלי ספק, לא על צד תשובה והכנעה לאל יתברך, שיתנחם מהיות מורד, אף על פי שהכיר גדלו וטובו, אלא על צד היותו בלתי יכול לסבול עוד את צרת המכות, כמו שהגידו עבדיו באמרם הטרם תדע כי אבדה מצרים וזאת לא היתה תשובה כלל. אבל אם היה פרעה חפץ להכנע לאל יתברך, ולשוב אליו בתשובה שלמה, לא היה לו מזה שום מונע. והנה אמר האל יתברך ואני אקשה את לב פרעה, שיתאמץ לסבול המכות ולא ישלח מיראת המכות את ישראל, למען שיתי אותותי אלה בקרבו, שמהם יכירו גדלי וטובי וישובו המצרים באיזו תשובה אמתית. ולמען תספר אתה ישראל הרואה בצרתם, באזני בנך להודיע שכל אלה יפעל אל עם גכר להשיבו אליו, וזה כשיפשפשו במעשיהם בבוא עליהם איזה פורענות:
ואני אקשה, seeing that G’d is interested in the sinner’s repentance rather than his death (as we know from Ezekiel 33,11 חי אני, נאום ה', אם אחפוץ במות הרשע כי אם בשובו מדרכו וחיה, “by My life, I do not want the death of the wicked but that he return from his wicked path and live”), G’d told Moses that He would bring on numerous plagues, all in order to increase the chances that Pharaoh would finally see the light and become a genuine penitent. He hoped that by demonstrating His greatness and His power this would eventually cause the Egyptians to recognise all this. At the same time, G’d also spelled out a similar thought in 9,16 but aimed at the Israelites, when He said: “that the only reason He had not yet killed Pharaoh was so that in the course of more plagues you, the Jewish people, would come to recognise both G’d’s greatness and His patience.“ He also wanted the Jewish people to learn how to both love and revere Him when they witnessed and thought about the meaning of all these plagues. There can be no question that without G’d stiffening Pharaoh’s attitude from time to time, he would have collapsed much sooner and would have sent the Israelites on their desired journey. However, this would not have been the result of his repentance and humbling himself before the Lord, involving genuine regret about his previous errors, but the result of his impotence to withstand the pressure applied to him. He would have acted out of terror of what the next plague would do to him and to his country. If we needed confirmation of this, all we have to do is look at what his servants said to him when Moses threatened with the plague of locust. They said to him: “how long will you be obstinate, do you not see that Egypt will go down the drain?!” There was not a single word of regret of past errors, no word of recognition that G’d could have killed them all long before this and that He must therefore be very patient, and kind, but mere terror forced them to utter these words. (10,7) Keeping all this in mind, it is foolish to ask how G’d could punish Pharaoh after he Himself had interfered with his decision-making process by “stiffening his heart,” ואני אקשה את לב פרעה, I will stiffen the heart of Pharaoh, etc.” not in order to punish him but in order to finally trigger repentance in his heart. The operative clause is “in order that I can demonstrate all these miracles of Mine in his midst” (10,1), the purpose being to bring about his humbling himself in repentance and genuine contrition. If that wish of G’d would indeed materialise, the Jewish people also would tell of G’d’s greatness, (למען ספר את שמי, having observed at first hand how the mightiest secular power on earth turned into G’d fearing human beings.) They would tell their children and children’s children the lesson they had learned that G’d’s apparent cruelty is actually an act of loving kindness as it results in His creatures coming to love and to revere Him. The basic lesson in ethics we derive from all this is that when suffering an affliction we must first and foremost examine our past actions to find out where we went wrong, and try to find out what these afflictions are intended to trigger in our memory so that we can improve our conduct both vis-à-vis G’d and our fellow man.
(א) ואני אקשה את לב פרעה: אפשר לפרש כדברי הראשונים (רמב"ם ורמב"ן ואחרים) שהענין כמשמעו, כי לעוצם פשעי פרעה היה מן הדין למנוע ממנו דרכי התשובה (ע' רמב"ם הל' תשובה פ"ו); ורש"י ז"ל כבר קדם וכתב הפירוש הזה, אך הוא בקוצר לשונו הוסיף בו דבר נאה ונכבד, והוא כי מניעת דרכי התשובה מפרעה לא היתה לעוצם פשעיו בלבד, אך נוסף לזה סבה אחרת, והוא כי גלוי היה לפניו יתברך שאף אם ישוב לא תהיה תשובתו שלמה; עיין דבריו הקצרים כי נעמו. ואפשר ג"כ לפרש כדעת רמבמ"ן קלער' וראז' שלא היה בזה עונש אלהי ונס ממש, אלא כי פרעה עצמו הקשה את לבו, אלא שכל המעשים ייוחסו אל האל בצד מה, כי הוא הסבה הראשונה; ואני מוסיף כי המעשים המיוחסים בספרי הקדש אל האל הם המעשים הזרים שסבתם בלתי מובנת לנו, וכן כאן קושי ערפו של פרעה אחרי ראותו כמה אותות ומופתים הוא דבר זר ומתמיה, ע"כ יוחס אל האל; וכיוצא בזה ולא נתן ה' לכם לב לדעת ועינים לראות ואזנים לשמוע עד היום הזה (דברים כ"ט ד'), וכן כי ה' אמר לו קלל את דוד (ש"ב ט"ז י'). ור' סעדיה גאון (האמונות והדעות מאמר ד' פרק ד') פירש כי ה' חזק את לבו כלומר נפשו וחיותו, לבלתי יאבד וימות במכות ההן עד שישלים ה' שאר המכות, כטעם כי עתה שלחתי את ידי ואך אותך ואת עמך בדבר ותכחד מן הארץ, ואולם בעבור זאת העמדתיך בעבור הראותך את כחי (ט' ט"ו וי"ו); וזה אמנם רחוק ממשמעות מליצת אקשה את לב, אחזק את לב, אם אין הכוונה אלא אעמידהו בחיים. ובעל העיקרים (מאמר ד' פרק כ"ה) כתב כי הרשע בבוא עליו המכה הוא מתחסד ושב אל ה' מיראת העונש המוטל עליו, כמו שאמר פרעה חטאתי הפעם ה' הצדיק, ובעבור שזה הפעל דומה לאונס ואינו בחיריי, הנה הי"ת החזק את לבו כשנותן לו צד או צדדין לתלות בהן המכה ולומר שבאה במקרה, ולא על צד ההשגחה האלהית, וזה כדי שיסור מלבו הּמורך שֶׁקָנָה מחמת הכה וישאר על טבעו ובחירתו מבלי מכריח.
And I will stiffen the heart of Pharaoh: It is possible to explain this according to the words of the Rishonim (Rambam, Ramban, and others), that this is the literal meaning, that due to the serious nature of the sins of Pharaoh, the decree was to withhold from him the possibility of teshuvah, see Ramban, Hilchot Teshuvah, chapter 6. Rashi had already offered this as the meaning of this verse, except he did so briefly, adding to it a fitting and significant additional explanation, i.e., that the closing of the path of teshuvah from Pharaoh was not because of the serious nature of his sins alone, but also, adding to this, another reason: It was apparent to the Blessed One that even if Pharaoh repented, this would not be complete teshuvah; that the intention of his words would be short-lived.
It is also possible to explain the statement according to the reasoning of Mendelssohn, that this was not God's punishment and a miraculous event but rather that Pharaoh, himself, hardened his own heart, for all actions are attributable to God, for God is the first cause. I would add that all deeds attributed to God in Scripture are extraordinary actions lacking a reasonable explanation. So, for instance, the stubbornness of Pharaoh after seeing of so many signs and wonders, this is extraordinary and astonishing, therefore, it is attributed to God. Similarly, in Deuteronomy, Scripture says "Yet, to this day, Adonai has not given you a heart to understand, or eyes to see, or ears to hear (Deut. 29:3)." Likewise, Scripture says in 2 Samuel 16:10: "He is abusing me only because Adonai told him to abuse David; and who is to say, 'Why did You do that?" Rabbi Saadiah Gaon explains that Adonai "strengthened Pharaoh's heart" refers to Pharaoh's existing spirit and nature in order that he not go astray or die in the plagues until Adonai had completed the remaining plagues. See, e.g., "I could have stretched forth My hand and stricken you and your people with pestilence, and you would have been effaced from the earth. Nevertheless, I have spared you for this purpose: in order to show you My power, and in order that My fame may resound throughout the world. (Exod. 9:15-16)." This, surely, is far from the plain meaning of "I will harden the heart of Pharaoh" or "I will strengthen Pharaoh's heart" if Adonai's intention was not to let Pharaoh live. The author of HaIkkarim ([Joseph Albo] Maamar, 4, paragraph 25) wrote that the wicked, when retribution comes upon them, become pious and do teshuvah from fear of punishment being inflicted upon them, as, for instance, Pharaoh does in Exodus 9:27 when he says "I stand guilty this time. Adonai is in the right, and I and my people are in the wrong." Because this response seems
coerced, and not the product of free will, God strengthens Pharaoh's heart to restore his original obstinacy to place the blame for the plagues on Pharaoh. So, Scripture presents an account of the plagues not just attributable to Divine Providence in order to fortify the softened heart that Pharaoh developed as a result of Divine wrath and plague so that he remained according to the character and rage he possessed before the coercion.
(יב) ויחזק ה' את לב פרעה ויתכן שבמכות הראשונות היו החרטומים מחזקים את לבו להתפאר אצלו בחכמתם, ועתה לא באו לפניו, ואין עוזר לו ואין סומך באולתו רק עונותיו אשר ילכדונו. או שירמוז הכתוב למה שפירשו רבותינו, כי במכות הראשונות בפשעו היה הדבר, ועתה סבה מאת ה' כמו שביארתי למעלה (ז ג). והוא האמת:
(12) AND THE ETERNAL HARDENED THE HEART OF PHARAOH. It is possible that during the first plagues, the magicians hardened Pharaoh’s heart in order to pride themselves in their wisdom. But now that they did not come before him and there was none to help him and none to uphold him in his folly except his iniquities that ensnared him, [it was G-d Who hardened his heart]. It is possible that Scripture is alluding to that which our Rabbis have explained, i.e., that during the first plagues, the hardening of Pharaoh’s heart was his own doing, and now it was [rightfully] caused by G-d, as I have explained above. This is the true explanation.
(א) ואני אקשה את לב פרעה וגו' עד ויאמר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר כי ידבר אליכם פרעה. הספק במאמר הזה מבואר והוא למה הקשה הש"י את לב פרעה ורצה להרבות מופתיו ומכותיו במצרים ומוטב היה שישמע בקולו כשיבא משה אליו בשליחותו וישלח את ישראל ממצרים ולא יסרב ולא יסתולל לבלתי שלחם. ואם היה שהש"י לסבה מן הסבות הקשה את לבו למה אם כן נתחייב פרעה לקבל המכות האלה כמו שאמר ואני אקשה את לב פרעה והרבתי את אותותי ואת מופתי בארץ מצרים ואמר בא אל פרעה כי אני הכבדתי את לבו ואת לב עבדיו למען שיתי אותותי אלה בקרבו. והרב הגדול המימוני בהקדמת פירושו למסכת אבות ובספר המדע כתב בתשובת זה ואפשר שיחטא האדם חטא גדול או חטאים הרבה עד שינתן הדין לפני דיין האמת שיהיו נפרעים מזה החוטא על החטאים שעשה מרצונו ודעתו ומונעים ממנו התשובה ואין מניחים לו רשות לשוב מרשעו כדי שימות ויאבד בחטאים שעשה הוא שהקב"ה אמר ע"י ישעיהו ע"ה (ישעיהו ו׳:י׳) השמן לב העם הזה וגו' עד ושב ורפא לו וכה"א ויהיו מלעיבים במלאכי אלהים וגו' (ד"ה ב' מ"ט) עד לאין מרפא לפי' כתוב בתורה ואני אחזק את לב פרעה לפי שחטא מעצמו תחלה והרע לישראל הגרים בארצו וכן הוא בסיחון ועוג ובכל מקום שזכר שהקשה הש"י רוח כל בשר איש ואמץ את לבבו לבלתי שמוע בקולו ולדעת הזה גם כן נמשך הרמב"ן ונסתייע עם מה שאמרו במדרש גלה לו שהוא עתיד לחזק את לבו בעבור לעשות בו הדין תחת שהעבידום בעבודה קשה וגם כן אמרו שם כי אני הכבדתי את לבו א"ר יוחנן מכאן פתחון פה לרשעים לא היתה ממנו שנעשה תשובה אמר רשב"ג יסתם פיהם של רשעים אלא אם ללצים הוא יליץ (שמות רבה פרשה יהוה י"ג) מתרה בו פעם ראשונה וב' ובג' ואם אינו חוזר בו הוא נועל לפניו דלתי תשוב' כדי לפרוע ממנו מה שחט' כך פרע' הרשע כיון ששגר הש"י אצלו יהוה פעמים ולא השגיח על דבריו א"ל הב"ה אתה הקשי' את ערפך והכבדת את לבך הריני מוסיף לך טומאה על טומאתך וכו' הא לך מבואר שלפי דעת שני הרבנים האלה היה קושי לב פרעה מניעת התשובה ממנו כדי להפרע ממנו על פשעו. והדעת הזה מהמדרש ומחכמי מחברינו והוא אצלי זר וקשה מאד כפי מה שלמדונו הנביאים מדרכיו של הב"ה כי כלם נבאו פה אחד שלא יחפוץ במות רשע כי אם בשובו מדרכיו וחי' ונאמר שובו בנים שובבים ארפא משובותיכם (ירמיהו ג׳:כ״ב) והמשורר (תהלים ך"ה ח') אמר טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך עד שתרגם אונקלוס ונקה לא ינקה סלח לדתיבין לאוריתא ולדלא תיבין לא מזכה ומי לנו גדולים בפושעים כאחאב ומנשה וכאשר נכנע אחאב אמר יתברך לא אביא הרע' בימיו (דברי הימים ב' ל"ג י"ב) ובמנשה נאמר ובהצר לו חלה את פני יהוה אלהיו וגו' ויעתר לו וישיבהו ירושלי' למלכותו והתימא מהרב הגדו' עצמו שבספר המד' כשכתב אותם שאין להם חלק לע"ה אמר בסוף דבריו בד"א כשמת בלא תשובה אבל אם שב מפשעו ומת הרי זה מבני הע"ה שאין לך דבר שעומד בפני התשובה אפי' כופר בעיקר כל ימיו ובאחרונה שב יש לו חלק בע"ה שנאמר (ישעיה נ"ז ך') שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה ורפאתיו וקרוב לזה כתב בכ"ד דברים המעכבים את התשובה דבר זה מוסכם מהחכמים הראשונים ומפני זה אמרו במשנה ושוב יום א' לפני מיתתך. וכבר הרגיש הרב בזרות הדעת הזה וכתב שאין לנו לחקור ולשאול למה תמנע הבחירה ע"ז ולא ע"ז כמו שלא נשאל על שנוי צורות הנבראות. וכל זה איננו שוה לי לפי שעינינו הרואו' שאין הנדון דומה 1לראיה ושאין הדעת סובל שיהיה ממדתו של הב"ה לאמר לרשע הוסף רשע כמו שירא' מענין פרעה וג"כ מענין סיחון שהדבר בו יותר מבואר כי מה פשעו ומה חטאתו יותר ממלך אדום ומואב שלא נתנו את ישר' עבור בגבולם ונטו מעליה' לשיאמר הכתוב בו ולא אבה סיחון מלך חשבון העבירנו בו כי הקשה יהוה אלהיך את רוחו וגו' מורה כי מה שלא אבה היה מפני שהקשה הש"י את רוחו והרי א"כ היה הש"י מסלף רשעי' לרע ונועל בפניהם דלתי התשובה ללא סבה והראיה שהביא הרב מהפסוק השמן לב העם הזה אינו מחויב אדרבה המאמר ההוא מורה על הערה והזריזות בתשובה כמו שאמר פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין ושב ורפא לו והנני משיב על זה ג' תשובות בדברים נכוחים וישרים למוצאי דעת: (ב) התשובה הא' היא כי כבר יתחייב אדם בכמה עונשים ויסורים מפני מה שחטא כנגד המקום ב"ה וינצל מהם כשישובו אל יהוה ויתחרט ממעשיו יבכה ויתחנן לפניו כי אז ישוב אל יהוה מחרון אפו וכמו שאמר ארפא משובתם אוהבם נדבה כי שב אפי ממנו אבל יש עונות אחרים שהם בין אדם לחבירו שבעשות אותם האדם אף שיחנן לפניו יתברך לא יעבור על חטאתו ולא יסלח לו. וכל שכן שב"ד של מטה עכ"פ ענוש יענשו כדי רשעתו אם הרג נפש יהרגוהו וכמו שאמר ולארץ לא יכופר לדם אשר שופך בה כי אם בדם שופכו. ואם גנב ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן 3452 הנה אם כן התשובה תועיל בעצם ואמת בעונות שבין אדם למקום וגם באמת כבר תמצא עבירה שלא תנתן לתשובה וכאמרם ז"ל אבל מי שיש בידו חלול השם אין כח בתשובה לתלות ולא ביום הכפורים לכפר ולא ביסורין למרק אבל כלן תולין ומיתה מכפרת. האמנם העונות שעושים בני אדם זה לזה לא נמסרו לתשובה שא"כ בטלו כל מיתות ב"ד האמורות בתורה כי מי גבר יראה מות לנגד עיניו על אשר הרג את הנפש ולא ימהר לשוב אל יהוה בכל לבבו למלט נפשו מני שחת והתורה אמרה ובערת הרע מקרבך וכל העם ישמעו וייראו הנה אם כן העונות אשר כאלה אין ראוי לסלוח להם מפני התשובה והנה פרעה לא לבד חטא אל אלהים באמונותיו הנפסדות אבל גם לישראל עשה חמס גדול כי עם היות שגזר הש"י עליהם להיות גרים בארץ לא להם ועבדום וענו אותם הנה פרעה ועמו הוסיפו להרע עמהם כי השליכו את בניהם ליאור וימררו את חייהם וכמו שאמר הכתוב (זכרי' א') קנאתי לירושלים ולציון קנאה גדולה וקצף גדול אני קוצף על הגוים השאננים אשר אני קצפתי מעט והמה עזרו לרעה וע"ז נאמר לאברהם וגם את הגוי אשר יעבודו דן אנכי. ויתרו אמר כי בדבר אשר זדו עליהם לפי שבזדון עשוהו כ"ש שלא עשו פרעה והמצרים מה שעשו לישראל לקיים גזרת הש"י כי אם מרשעת לבבם וזדונם. וכבר כתב זה הרמב"ן בפ' לך. ובעבור שפרעה וכל מצרים חטאו כנגד ישראל אם בשפיכות דמים ואם בג"ע גזל וחמס היה מן הדין שיענשו במכות באותות ובמופתים כדי רשעתם במספר ואף שישובו בתשובה ויחננו קולם לא יקובלו תפלותיהם אבל היתה מדת הדין שיקבלו עונש מעשיהם הרעים ואין זה סותר למאמר לא אחפוץ במות הרשע כי אם בשובו מדרכו וחיה כי שם בענין האמונות והמצות שבין אדם למקום הכתוב מדבר לא בעונשים הראוים כפי המשפט וזו היא התשובה הראשונה: (ג) התשובה הב' היא שהנה המשפט הישר והדין הברור הוא שהנפש החוטאת היא תמות ושכל אדם יקבל גמול מעשיו אם לטוב אם לרע ואמנם תרופת התשובה היא חסד עליון מהאל יתברך מיוחד לעמו ונחלתו ישראל שבהיותם תחת השגחתו הפרטית בכל עת שישובו אליו ויקראו לו בכל לבבם ובכל נפשם ישמע אל ויענם. ועז"א מרע"ה כי מי גוי גדול אשר לו אלהים קרובים אליו כיהוה אלהינו בכל קראנו אליו. ואמר בצר לך ומצאוך כל הדברים האלה באחרית הימים ושבת עד יהוה אלהיך והנביא הושע אמר שובה ישראל עד יהוה אלהיך וגו' ארפא משובתם אוהבם נדבה וגו'. אהיה כטל לישראל וגו' STOP אמנם שאר האומות לא בנקלה תועיל להם התשובה התפלה והתחנה לפניו יתברך מאחר שהם עובדי ע"כ והם בתשובתם יהיו כמו שטובל ושרץ בידו על אשר אינם שבים אל יהוה בכל נפשם ובכל מאדם ואין להקשות ע"ז מענין נינוה שקרא יונה בדבר הש"י עוד מ' יום ונינוה נהפכת ושבו אנשי נינוה מרעתם וינחם יהוה כי הנה כבר כתבתי בפי' הנבואה ההיא שלא רצה הב"ה על נינוה לשלוח את יונה ליסרם ולהזהירם ולקבל תשובתם אלא מפני שהיה רצונו שיהיה אשור שבט אפו ומטה זעמו ומפני זה חס הב"ה עליהם שלא יכלו כדי שיהיו מעותדים למועדי רגל של ישראל ולזה ברח יונה ושאל את נפשו למות על הצלת נינוה בדעתו שהוא יהיה הצר הצורר לכלות שבטי ישראל וכן מה שנא' רגע אדבר על גוי ועל ממלכה ושב הגוי ההוא מרעתו הכל הוא בתנאי שיעזבו ע"כ שבידם וישעו אל קדוש ישראל כי אז תדבק בהם ההשגחה ויזכו לחסד המחילה ורחמי התשובה. אמנם פרעה שהיה עובד ע"כ הוא וכל עמו לא היה ראוי שיקבלהו הש"י בתשובה 3.28 ושיהיה בכלל ומודה ועוזב ירוחם מאחר שלא היה עוזב עבודת אלהיו וזו היא התשובה הב': (ד) התשובה הג' והיא היותר נכונה בעיני שאין ענין קושי הלב הנז' בפרעה ובסיחון שהש"י הטה את לבבו שלא ישמע לדברי משה כי הוא קושי לבבו בעצם אבל היה קושי לבבו נמשך מהמכות במקרה כי בראותו מכת הדם ושסרה מיד ולא התמידה חשב בלבבו שלא היתה המכה ההיא דבר אלהים אלא דבר טבעי או מפאת המערכה. וכאשר ראה אח"כ מכת הצפרדעי' ושסרה מיד ולא התמידה חשב ככה וז"א וירא פרעה כי היתה הרוחה והכבד את לבו. וגם במכת הכנים שאמרו לו החרטומים אצבע אלהים היא כתוב ויחזק לב פרעה ולא שמע לפי שהסרת המכות והיותן בלתי מתמידות היתה סבה להיותו מפקפק ובלתי מאמין בהן עד שבמכת הערוב מפני שהוסיף בה לומר מר"עה והפלתי ביום ההוא את ארץ גושן אשר עמי עומד עליה וגו' ושמתי פדות בין עמי ובין עמך אמר פרעה לכו זבחו לאלהיכם ואמר אנכי אשלח אתכם וגו' והנה פרעה ברוע לבבו כשראה שסר הערוב הכביד את לבו מהסבה אשר קדמה וכן במכת הדבר והנה אם כן לא היתה סבת קושי לב פרעה כי אם רבוי המכות והסרתן אחר היותן וכמו שמפאת המכות ההן הוכבד לב פרעה ונתקשה כן אמרו בשאר המכות האחרונות ויחזק יהוה את לב פרעה כי אני הכבדתי את לבו אין ענינו שה"בה הקשה את לבו ומנעהו מעשות מצות חלילה אלא שנתן בו אותן המכות שמפניהן בא לבו לידי קושי וכבדות ומזה הצד ייוחס אליו יתברך קושי לב פרעה לפי שנתן הוא יתברך המכות ההן בארצו עד שמפניהן הקשה פרעה את לבו. וע"ז נאמר במכת הברד כי עתה שלחתי את ידי ואך אותך ואת עמך בדבר וגו'. ואולם בעבור זאת העמדתיך בעבור הראותך את כחי וגו' ר"ל שהיה בידו יתברך להתמיד עליו מכה א' שתהיה מכה בלתי סרה עד שישלחם אבל העמידו בהסר המכה אחרי בואה ובוא אחרת תחתיה בעבור הראות לו את כחו הגדול ולמען ספר שמו בכל הארץ וכן כשבאו על הים כאשר הוגד לפרעה נבוכים הם בארץ אמר הכתוב וחזקתי את לב פרעה שאותה השמועה ששמע נבוכים הם בארץ היא חזקה את לבו וכבר ייוחסו הדברים לאל יתברך בזה האופן כי הנה במרגלים נאמר וישלח אותם משה על פי יהוה וישראל שאלו אותם כמו שאמר במשנה תורה ותקרבון אלי כלכם ותאמרו נשלחה אנשים לפנינו וכן יהוה אמר לקלל את דוד ורבים כאלה. וכן בענין סיחון מבואר כי נטית ישראל מעל מלך אדום ומעל מלכי מואב ועמון אשר לא נתנום עבור בגבולם היתה הסתה ופתוי נפלא אל סיחון לעשות ק"ו לעצמו ולמנעם מעבור בגבולו והיא היתה הסבה שערך עמהם מלחמה וניתן בידם ולזה כשזכר מרע"ה במשנה תורה אתם עוברים בגבול אחיכם בני עשו וגו' ונפן ונעבור וגו' וקרבת מול בני עמון וגו' אמר ע"ז קומו סעו ועברו את נחל ארנון ראה נתתי בידך את סיחון וגו' רוצה לומר שעם הנטיות הללו שצויתיך לעשות מאדום עמון ומואב נתתי בידך את סיחון שיתחזק בלבו להלחם עמך ויתפתה לצאת לקראתך ויפול בידך. הנה התבאר שהב"ה לא מנע לפרעה מלשלוח את ישראל ולא את סיחון מלתת את ישראל עבור בגבולם בעצם אבל היתה סבה במכות שהביא על פרעה ועל עמו ובהסרתן אחרי בואן נתקשה לבו וכן אותן הנטייות שצוה לישראל לנטות מאדום עמון ומואב במצותו יתברך היו סבה להקשות לב סיחון ולאמץ את לבבו להלחם עם ישראל והיה אם כן הש"י פועל בכל אלו הפעולות אבל לא פועל קרוב בעצם ובראשונה כי אם פועל רחוק או פועל במקרה לפי שהש"י היה פועל קרוב בעצם למכות שירדו על פרעה ולאותן הנטיות שנטה ישראל מאדום ומעמון ומואב ואותן המכות היו הסבות קרובות עצמיות לקושי לב פרעה וכן הנטיות לסיחון והיה אם כן הש"י פועל רחוק או פועל במקרה לקושי לב פרעה ולקושי לב סיחון ומפני זה אמר הכתוב במקום הזה ואני אקשה את לב פרעה והרבתי את אותותי ואת מופתי בארץ מצרים כי מרבוי האותות והמופתים נמשך קושי לבבו לפי שלא ישמע אליהם פרעה מפני רבוי האותות והמופתים והסרתם ולזה בא פסוק ולא ישמע אליכם פרעה וגו' שהוא ביאור סבת קושי לב פרעה האמנם הודיע שבאחרונה יתן את ידו במצרים והוא רמז למכת בכורות ואז יוציא את צבאותיו שהוא עם בני ישראל מארץ מצרים בשפטים גדולים ר"ל שיתחברו בזה יציאת העם משם והנקמה מאויביהם בשפטים גדולים והנה קרא לישראל צבאותי להגיד שהם חביבים לפניו כצבאות השמים ואמנם אמרו וידעו מצרים כי אני יהוה הוא לתת הסבה למה הרבה באתות ההן ואמר שיהיה זה כדי שידעו מצרים כי אני יהוה ולא כמו שאמר פרעה מי יהוה אשר אשמע בקולו. ובזה גלה שהיו במצרים הרבה מאנשים כופרים במציאות האל ובהשגחתו ויכלתו כמו שיתבאר אח"ז ולזה באו המכות מכוונת לאמת ולפרסם האמונות האמתיות ההמה. וזכר הכתוב שמשה ואהרן עשו כאשר צוה אותם יתברך כלומר שאחר זה לא טען עוד משה מערלת שפתיו ולא נשמט מלילך בשליחותו ולא אהרן גם כן כי שניהם עשו כל מה שצום השם אותם וזה המאמר כולל לכל עניני האות והמופתים שיזכור. והותרה עם מה שפירשתי בזה השאלה הב'. וספר הכתוב שהיו משה ואהרן זקנים באים בימים כשהלכו בזה השליחות כי אין ראוי לבוא לפני שער המלך בדבר חמור וגדול אשר כזה לבחורי' אשר דמם רותח כי אם לזקנים שקנו חכמה והם היו הראויים לשליחות האלהי הזה:
[From] "And I will harden Pharaoh's heart...." (7:3) until "Adonai said to Moses and Aaron, saying "When Pharaoh speaks to you...(7:9)": The principle question raised in this passage is what explains why God hardened Pharaoh's heart and wanted to multiply miracles and plagues in Egypt? Wouldn't it have been better for Pharaoh to heed Moses' voice when he came to him on his mission and to have sent Israel out of Egypt and not have refused to release them and let them go forth? If, for some reason, God intended to harden Pharaoh's heart, why did Pharaoh deserve to receive these plagues as, for example, Scripture says: "I will harden Pharaoh's heart and that I may multiply my signs and wonders in the land of Egypt (7:3)" and "Adonai said: 'Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the hearts of his courtiers, in order that I may display these My signs among them,..." The great Rav, Rambam, in the introduction to his commentary to Masekhet Avot and in Sefer HaMadah wrote this answer: It is possible for a person to sin a great sin or many sins until they receive judgment before the Judge of Truth that they will be punished for the sin or sins that they committed willfully and knowingly. He will be denied repentance and not permitted to turn back from his evil in order that he die and perish because of the sins he committed. The Holy One of Blessing said, through Isaiah the prophet, "Dull that people's mind, Stop its ears, and seal its eyes -- Lest, seeing with its eyes And hearing with its ears, It also grasp with its mind, and repent and save itself." (Isa. 6:10) and "But they mocked the messengers of God and disdained His words and taunted His prophets until the wrath of the LORD against His people grew beyond remedy. (2 Chr. 36:16). In Torah it is written "I will harden the heart of Pharaoh (4:21)" because he sinned deliberately from the beginning and because of the evil he did when Israel was sojourning in his land. And so, similarly, this is what happened with Sichon and Og, and in every situation in which Adonai decides to harden the spirit of a person and fortify their heart against listening to God's voice.
The Ramban also followed this understanding, concluding, based on one Midrash (Midrash Rabbah, Shemot 11:6), saying that God revealed to Moses that God intended to harden Pharaoh's heart in order to deliver judgement for the servitude and hard labor imposed on the Israelites and on another (Midrash Rabbah, Shemot 13:3) saying that "For I have hardened his heart - Rabbi Yochanan said: "Does this not provide heretics with an opportunity to open their mouths to say that he had no means of repenting, as it say "For I have hardened his heart. Rabbi Shimon ben Lakish said to him: Let the mouths of the heretics be stopped up. If it concerns the scorners, he scorns them." God warns him one time and two times and three times and if he does not repent, he locks the doors of teshuvah in order to requite him for the evil that he did. When God sent [Moses] to him 5 times and he did not pay attention to his words God said to him "You have hardened your neck and strengthened your heart, behold you have piled impurity upon impurity,...etc." This is the summary of the opinions of these two sages, that Pharaoh's heart was hardened against repentance in order to to punish him for his crimes. This opinion from the Midrash and from the Sages, I find this strange and very difficult because of what the prophets taught regarding the ways of the Holy One of Blessing, for all his prophets with one voice said that God does not desire the death of sinners but rather that they return to God's ways and live. As it says in Jeremiah 3:22: "Turn back, O rebellious children, I will heal your afflictions! "Here we are! We come to You, For You, Adonai, are our God!" And the poet in Psalm 25:8 says: "Good and upright is Adonai, God shows sinners the way." So in Targum Onkelos "[God] cleanses but does not cleanse completely, forgiving those who return to God's Torah but not acquiting those who do not return." And from among the people of Israel, major sinners, such as Ahab and Menashe, yet, when Ahab humbled himself, God decided not to bring disaster upon him during his lifetime (1 Kings 21:29) and when Menashe in his distress, entreated the Adonai his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. (2 Chron. 33:12), God returned him to Jerusalem and to his kingdom (2 Chron. 33:13). The theme of the great Rav himself in the Sefer HaMadah (Mishneh Torah, Repentance 5:4), when he writes about those who have no place in the World to Come, he says at the end of his words, that "none of these will have a share in the World to Come if they die without repentance; but if they repent from their wickedness and died in a state of repentance, they are, indeed, of the children of the World to Come, as there is not a thing to stand in the way of repentance. Even one who denied the existence of God all of their life but in the end repented, they have a share in the World to Come, for it is said: "Peace, peace, to one that is far off, and to one that is near, says Adonai; and I will heal them" (Is. 57.19). This is close to what the great Rav wrote about in the section of the Mishneh Torah that discusses the 24 sins that hinder repentance. The Rishonim agree with this, this is why the Mishnah says: "repent one day before your death (Pirke Avot 2:10)."
The great Rav already acknowledged the strangeness of this opinion when he wrote that it is not our place to explore or question why free choice is prevented in one and granted in another, just as it is not our place to question the forms of living creatures.
All these reasons do not feel appropriate to me because in our eyes there is nothing resembling evidence and it is not an enduring opinion that it is the nature of the Holy One of Blessing to say to evil doers: "Continue to do evil! as was the case with Pharaoh. Also, in the case of Sihon, it is difficult to understand what his sin was when the kings of Edom and Moav also refused to let Israel cross their borders and Israel just went around them, as Scripture says: "But King Sihon of Heshbon refused to let us pass through, because Adonai had stiffened his will and hardened his heart in order to deliver him into your power - (Deut. 2:30)," teaching that he was not willing because the Holy One hardened his spirit and his heart, suggesting that the Holy One inclines wrongdoers to evil and then locks the gates of repentance. We are not compelled to believe that God clogged Pharaoh's heart, despite the proof from Scripture that the Rav uses; on the contrary, the passage teaches about the attachment and enthusiasm for repentance, as Scripture says: "Dull that people's mind, Stop its ears, And seal its eyes -- Lest, seeing with its eyes And hearing with its ears, It also grasp with its mind, And repent and save itself." (Isa. 6:10)." I respond to this with three, in my opinion, straightforward and honest answers:
1.) First Answer: A person can be liable for punishment because of the number of sins they committed against the Holy Blessed One and still seize for themselves the opportunity to return to God and repent for their deeds and weep and ask for mercy before their Creator for, when one returns to Adonai, divine anger abates, as it says: "I will heal their affliction, willingly I take them back in love for My anger has turned away from them. (Hos. 14:5)." But there are other sins between one person and another that, when a person commits them, and asks for mercy before the Holy Blessed One, the sin is not forgiven and God does not pardon them. Yet all who reside in the Beit Din on earth know that punishment is meted out according to the evil committed. If he kills a person, they will render of judgment of death, as it says: "You shall not pollute the land in which you live; for blood pollutes the land, and the land can have no atonement for blood that is shed on it, except through the blood of him who shed it. (Num. 35:33)." If he stole and was discovered, he shall pay back double even up to all the wealth of his house. Attend! If this is so, then repentance is effective, actually and in truth, for sins between a human being and God but also, in truth, we have already discovered transgressions that cannot be forgiven through repentance, as the Sages said, one who desecrates the Name of God lacks the power to fully repent and not even the Day of Atonement will atone and not even afflictions will balance the account, only death will atone for it. Surely, the sins that are committed between human beings are not susceptible to repentance alone, for, if they were, the punishment for every murder before the court could be cancelled even though there are many statements in the Torah that one who does not see death before his eyes concerning the murder of another human being will not be quick to return to God with a whole heart to save his life from destruction and the Torah says, concerning the evil in your midst: "[A]ll the people will hear and be afraid...." (Deut. 17:13), and, if so, the sins that are like this are not appropriate for repentance. For Pharaoh did not sin against God alone through his objectionable beliefs but also against Israel by doing great violence for even though God has decreed about Israel that "your offspring shall be sojourners in a land not their own, and they shall be enslaved and oppressed four hundred years; (Gen. 15:13)" know that Pharaoh and his nation added to the evil decreed against them for the Egyptians cast the Israelite children into the Nile and embittered their lives similar to what Scripture says: "I am very jealous for Jerusalem -- for Zion --and I am very angry with those nations that are at ease; for I was only angry a little, but they overdid the punishment. (Zech. 1:14-15). Similarly, it was said to Abraham that "I will execute judgment on the nation they shall serve,...(Gen. 15:14)" Similarly, Jethro said "Now I know that Adonai is greater than all gods, yes, by the result of their insolent conduct against the people (Exod. 18:11)." Accordingly, they acted maliciously for Pharaoh and the Egyptians never did what they did to the Israelites to fulfill the Holy One's decree with evil in their hearts and maliciously. The Ramban has already written this in his commentary to Parashat Lech Lecha for Pharaoh and all the Egyptians sinned against Israel through shedding blood and with robbery and violence and it was just that they were punished through the plagues, signs and wonders as a result of their numerous sins and, even if they sought to repent and find favor, their prayers could not be accepted but rather, as the measure of justice, they receive punishment for their evil deeds.
This does not contradict the verse in Ezekiel that says: "Is it my desire that an evildoer shall die? -- says Adonai. It is rather that he shall turn back from his ways and live. (Ezek. 18:23). For here the matter concerns the faithful obligations between a human being and God. Scripture says this is not a fitting punishment according to law for sins between one person and another. This is the first answer.
The second answer: Realize that consistent justice and clear judgment for a sinner is to die and every person will receive reward for their acts depending on whether they have chosen good or evil and the remedy of repentance is bestowed, by the grace of God, especially on Israel as an inheritance because God particularly inclines to them and every time they return to God and call out to God with their whole heart and their whole spirit God hears and answers them. This is why Moses our teacher, peace upon him, says in Scripture: "For what great nation is there that has a god so close at hand as is Adonai our God whenever we call? (Deut. 4:7)." Scripture further says: "When you are in distress because all these things have befallen you, in the end, you will return to Adonai your God and obey (Deut. 4:30)." The prophet Hosea says "Return, O Israel, to Adonai your God, for you have stumbled because of your sin. (Hos. 14:2)" and God says: I will heal their affliction, Generously will I take them back in love; For My anger has turned away from them. (Hos. 14:5) and "I will be to Israel like dew; they shall blossom like the lily, they shall strike root like a Lebanon tree. (Hos. 14:6). Indeed, the other nations did not receive from the prophets the benefit of repentance, prayer and supplication since they worship the stars and they, in their repentance, are like religious hypocrites who do not return to God with all their soul and might. This is not as difficult as the foreign worship in the matter of Nineveh in which Jonah preached the word of God for 40 days and the inhabitants of Nineveh turned back from their evil and appeased God. Indeed, I have already written expressly about this prophecy in which the Holy One did not want to send Jonah to Nineveh to rebuke them and warn them and, as a result, to accept their repentance but rather it was God's will that Assyria be the rod of divine anger and the staff of God's wrath. Before this, God forbid their destruction in order that they would, in the future, spur Israel's return to God. Due to this, Jonah fled and asked for death rather than rescue Nineveh because they would become the the enemy, bound to destroy the tribes of Israel. This is what Scripture says "At one moment I may decree that a nation or a kingdom shall be uprooted and pulled down and destroyed; but if that nation against which I made the decree turns back from its wickedness, I change My mind concerning the punishment I planned to bring on it. At another moment I may decree that a nation or a kingdom shall be built and planted; (Jer. 18:7-9)." This is the condition for all who worship the starts, that they abandon the idolatry in their hands and deliver themselves to the Holy One of Israel for then they devote themselves to Divine Providence and they merit the protection, forgiveness and mercy of repentance. Pharaoh, in distinction, remained an idol worshipper, he and all his people, and it was not fitting for them to receive repentance from the Eternal One. Pharaoh claimed he was grateful and would abandon his gods only for his own benefit, afterwards, he did not abandon the service of his gods and this is the second answer.
The third answer is the most correct in my eyes and is not a difficult matter. The Blessed Holy One inclined the aforementioned heart of both Pharaoh and Sihon not to listen to the words of Moses but Pharaoh hardened his own heart and continued to harden his heart through the plagues set forth in Exodus, for when he saw the plague of blood and its quick departure, Pharaoh was not shocked because he thought that this was not a miraculous plague by the word of God but rather a natural phenomenon or a chance alignment of the stars. When, afterwards, he saw how the plague of frogs departed so quickly, he was not surprised because he thought so again and Pharaoh was not awed because relief came so quickly and he hardened his heart. So it was with the plague of lice. When the magicians said to him: "This is the finger of God" and it is written that "the Pharaoh's heart stiffened...." He did not listen because of the departure of the plagues and that they were not lasting and it was rational for him to be dubious and without believing in them until the plagues of the insects because Moses, our rabbi, peace upon him, added that "On that day, I will set aside the land of Goshen where my people dwell, so that no swarms of insects shall be there, that you may know that I, Adonai, am in the midst of the land. And I will make a distinction between My people and your people (Ex. 8:18-19)." And Pharaoh said: "Go and sacrifice to your God within the land (Ex. 8:21)." and "I will let you go sacrifice to Adonai your God in the wilderness; but do not go very far. Plead, then, for me (Ex. 8:24)." But then Pharaoh hardened his heart when he saw the insects depart and his heart became impervious to the reason he had previously possessed. So the plague of the pestilence was not the reason for the hardening of Pharaoh's heart but rather the many plagues and their sudden departure thereafter and, because of this, the plagues made Pharaoh's heart heavy and hard. So, in the remainder of the plagues, Scripture says that "Adonai fortified the heart of Pharaoh" and "For I have made his heart heavy." These verses, in my view, do not mean that Adonai hardened Pharaoh's heart and prevented him from fulfilling Moses' instructions, Heaven forbid, but rather gave him warnings of the plagues before they came to bring about the hardening and the heaviness and, from this perspective, the hardening of Pharaoh's heart is attributed to God since the Blessed One brought about the plagues in Pharaoh's land until Pharaoh hardened his heart. That is, is was within the power of the Blessed One to prolong the first plague so that it did not end until Pharaoh sent then forth from Egypt. Instead, God allowed the departure of one plague soon after it arrived and the arrival of another in order to show Pharaoh God's great power and in order to tell of God's name in all the earth. So, for example, when the Israelites came to the sea, and Pharaoh was told they were wandering astray in the land, Scripture says right after: "Then I will stiffen Pharaoh's heart and he will pursue them, that I may gain glory through Pharaoh and all his host; and the Egyptians shall know that I am Adonai. And they did so. (Exod. 14:4)." When Pharaoh heard the same report, that the Israelites were astray in the land, these words were already attributed to the Blessed Holy One the way that the spies are attributed to God when Scripture says that "So Moses, by Adonai's command, sent them out from the wilderness of Paran, all the men being leaders of the Israelites (Num. 13:3) but, in fact, the Israelites asked for the spies as it says in the Book of Deuteronomy: "Then all of you came to me and said, "Let us send men ahead to reconnoiter the land for us and bring back word on the route we shall follow and the cities we shall come to" (Deut. 1:22)." Also, when David claims that Adonai is cursing him saying "He is abusing me only because Adonai told him to abuse David;...'" (2 Sam. 16:10). Similarly, in the matter of Sihon, this is clear, for when Israel turned away from the King of Edom and the Kings of Moav and Ammon because they would not allow them to cross their borders, it was an inducement and a extraordinary temptation to Sihon to perform a Kol V'komer, to think that he, too, could prevent them from crossing his border and this was the reason he waged war against them and was given into their hand. This is why Moses Rabbeinu reminds the people in the Book of Deuteronomy: "You will be passing through the territory of your kinsmen, the descendants of Esau, who live in Seir. Though they will be afraid of you, be very careful not to provoke them. For I will not give you of their land so much as a foot can tread on; I have given the hill country of Seir as a possession to Esau. (Deut. 2:4-5) and "and we marched on in the direction of the wilderness of Moav (Deut. 2:8)" and "You will be close to the Ammonites; do not harass them or start a fight with them (Deut. 2: 19) and God said after this "Up! Set out across the Wadi Arnon. I give into your hand Sihon, King of Heshbon, the Amorite and his land. Begin the occupation: engage him in battle." God could have said that if you incline away from these nations as I command you do, from Edom, Amon and Moav, I will give into your hand Sihon, that I will harden his heart to make war with you, to entice him to go out to meet you and so fall into your power. Indeed, this clarifies that the Blessed Holy One did not directly stop Pharaoh from sending Israel out from Egypt and did not stop Sihon from allowing Israel to cross their border but was the reason for the plagues that were brought against Pharaoh and his people. Removing the plagues so quickly after they came hardened Pharaoh's heart and, similarly, the signals the Holy Blessed gave Sihon when Israel was commanded to turn aside from Edom, Amon and Moav were the reason for the hardening of Sihon's heart and for the strengthening of his heart to make war against Israel. So it was God acting in all these actions but God did not act directly and as a first cause but rather as an indirect cause or an incidental cause since the Holy Blessed One was the direct cause of the plagues that descended upon Pharaoh and of the deceptive signs given by Israel's turning aside from Edom, Amon and Moav. Just as the signs given by the plagues were the reason for the hardening of Pharaoh's heart so did Israel's turning aside from the earlier nations do so for Sihon. For that reason, the Holy Blessed One was only a distant or indirect cause for the hardening of Pharaoh's and Sihon's heart. For this reason, Scripture says: "I will harden Pharaoh's heart and multiply my signs and wonders in the land of Egypt (Exodus 7:3)." For the consequences of these signs and wonders was the hardening of his heart since Pharaoh did not listen and because these many plagues and wonders came and were removed and from this pattern we get the verse that "Pharaoh did not listen...." This is the explanation of the reason for the hardening of Pharaoh's heart, to surely make known that, at the end of the plagues "I will put my hand upon Egypt. (Exodus 7:4)." This alludes to the plague of the first born. Then "I will take out my ranks, My people, the children of Israel, from the land of Egypt with great punishments (Ibid)." As if to say that Scripture, from this point forward, will tell of the going out of the people of Israel from there and the punishment of their enemies through great judgments. Furthermore, God calls Israel "my ranks" to speak of them as beloved as the hosts of heaven. At this point God says "the Egyptians will know that I am Adonai when I extend my hand over Egypt (Exodus 7:5)." This supplies the reason for the multiplication of these signs and why God will say this: i.e., that the Egyptians will know that I am Adonai," as opposed to Pharaoh who says "Who is Adonai that I should listen? I do not know Adonai and I will not send Israel forth (Exodus 5:2)." This reveals that there were in Egypt many who did not believe in the existence of a God who watches over and has the power of destruction as is made clear after this. As a result, the plagues came to prove and to publicize the faithful truth of God's existence. Scripture remembers that Moses and Aaron did as the Blessed One commanded them (Exodus 12:50), as if to say that, after this moment, Moses did not argue anymore about his uncircumcised lips and did not omit anything from his mission, neither did Aaron, for the two of them did all that the Holy Name commanded them to do and this was the embracing command for all the sign and wonders so that Pharaoh would remember. We are left with what I explained about this in question number 2. Scripture tells that Moses and Aaron were elders in the fullness of days when they went on this mission for it was not fitting that they should come before the Pharaoh in this grave and substantial matter as youth with their blood hot but rather as elders possessing wisdom who were appropriate for this divine mission.
ובמדרש (ש"ר פ"ג) ואני ידעתי וגו'. ראה הקב"ה מה פרעה הרשע עתיד לעשות ולהכביד העבודה על העם מעת שילך בשליחות וכדי שלא יטעה בדבר הודיעו הקב"ה כך וכך עתיד פרעה לעשות כדי שלא יטיח דברים כלפי מעלה ואע"פ כן הטיח דברים כלפי מעלה ועליו נאמר (קהלת ז') כי העושק יהולל חכם. ראה כמה הרחיקו בלשון הזה היות עונשם על מה שחטאו בתחלה. והשני כי מאד נפלאו בעיני דבריו אלה אשר דבר על סיחון שאמר זה לשונו (ח"פ שם) ועל זה הצד בעצמו יהיה עונש סיחון מלך חשבון כי למה שקדם ממריו שלא הוכרח עליו, ענשו השם שמנעו מהפיק רצון ישראל עד שיהרגוהו. והוא אומרו (דברים ב') ולא אבה סיחון וגו'. וכי מה פשעו ומה חטאתו בזה ממלך אדום ומואב (שם) שלא נתנו אותם עבור בגבולם ונטו מעליהם. ועוד כי הכתוב אומר בפירוש ולא אבה סיחון מלך חשבון העבירנו בו כי הקשה יהוה אלהיך את רוחו ואמץ את לבבו וגו'. הורה בלי שום ספק כי מה שלא אבה היה לסבת שהקשה השם את לבו ולא שהקשה יהוה את לבו יען כי לא אבה: והדבר הקשה מכל זה כי הוא דבר שינגדוהו כמה כתובים מהתורה ומהנביאים כי כל הנביאים פה אחד נבאו כי לא יחפוץ במות רשע כי אם בשובו מדרכיו. ואף כי שוב בה העם משובה נצחת אמר (ירמיהו ג׳:כ״ב) שובו בנים שובבים ארפא משובותיכם. והק"בה פירשו בעצמו (בראשית ד׳:ז׳) הלא אם תטיב שאת ועל השורש עצמו תרגם אנקלוס (שמות ל״ד:ז׳) ונקה לא ינקה סלח לדתייבין לאוריתיה וגו'. והמשורר (תהילים כ״ה:ח׳) אמר טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך. והנה יש לנו במדה הזאת המעולה כמה עדים במקרא אבל נביא מהם שנים היותר נאמנים והם אחאב ומנשה המגידים דבר אמת בנדון אשר לפנינו ולא כחדו. באחאב נאמר (מלכים א ט״ז:ל׳-ל״א) ויעש אחאב בן עמרי הרע בעיני יהוה מכל אשר היו לפניו ונאמר ויהי נקל לכתו בחטאת ירבעם בן נבט וגו'. וסיום מעשיו ויוסף אחאב לעשות להכעיס את יהוה אלהי ישראל מכל מלכי ישראל אשר היו לפניו והנה כאשר היה מה שנאמר בו (שם כ"א) ויהי כשמוע אחאב את הדברים האלה ויקרע את בגדיו וישם שק על בשרו ויצום וישכב בשק ויהלך אט. מה כתיב ביה (שם) ויהי דבר יהוה אל אליהו וגו'. הראית כי נכנע אחאב מלפני לא אביא הרעה בימיו. ובמנשה (שם ב' כ"א) ויעש הרע בעיני יהוה כתועבות הגוים וגו', עוד ויעש אשרה כאשר עשה אחאב מלך ישראל וישתחו לכל צבא השמים וגו'. עוד ויבן מזבחות לכל צבא השמים בשתי חצרות בית יהוה והעביר את בנו באש ועונן ונחש ועשה אוב וידעוני הרבה לעשות הרע בעיני יהוה להכעיס וישם את פסל האשרה אשר עשה בבית אשר אמר יהוה אל דוד ואל שלמה בנו וגו'. עוד וגם דם נקי שפך מנשה הרבה מאד עד אשר מלא את ירושלם פה לפה לבד מחטאתו אשר החטיא את יהודה לעשות הרע בעיני יהוה עוד נאמר (ד"ה ב' ל"ג) וידבר יהוה אל מנשה ואל עמו ולא הקשיבו עד אשר נגזרה עליו גזירה בשבועה (ש"ר פ"ו) לכן כה אמר יהוה אלהי ישראל הנני מביא וגו'. עד ונטיתי על ירושלם את קו שומרון ואת משקולת בית אחאב וגו' (מלכים שם). ואחרי כל זה נאמר (ד"ה שם) ובהצר לו חלה את פני יהוה אלהיו ויכנע מאד מלפני אלהי אבותיו ויתפלל אליו ויעתר לו וישמע תחינתו וישיבהו ירושלם למלכותו הרי שבכל החטאים והפשעים והמרדים העצומים והתמידים אשר עשו לא מנע מהם מרפא התשובה. ולא ידעתי למי יחפוץ למנוע יותר מאלו אם היה שדרכו בכך: ומהתימה כי גם הרב ז"ל עצמו בספר ההוא אחר שאמר (ה' תשובה פ"ג) ואלו הם שאין להם חלק לעולם הבא אלא נכרתין ואובדין מן העולם ונדונים כפי רשעתם וחטאתם לעולם ולעולמי עולמים. המינים והאפיקורוסים והכופרים בתורה. והכופרים בתחיית המתים. והכופרים בביאת הגואל, והמומרים ומחטיאי הרבים והפורשים מדרכי צבור. ועושים עבירה ביד רמה כיהויקים. והמוסרים. ומטילי אימה על הצבור שלא לשם שמים. ושופכי דמים. ובעלי לשון הרע. והמושך בערלתו. כתב ואמר במה דברים אמורים שכל אחד מאלו אין לו חלק לע"ה כשמת בלא תשובה אבל אם שב מרשעו ומת והוא בעל תשובה הרי זה מבני העולם הבא שאין לך דבר שעומד בפני תשובה. אפילו כפר בעיקר כל ימיו ובאחרונה שב יש לו חלק לעולם הבא שנאמר (ישעיהו נ״ז:י״ט) שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה ורפאתיו ע"כ: ראה דברים אלו טובים ונכוחים ומסכימים למה שאמרו ז"ל (אבות פ"ב) ושוב יום לפני מיתתך והפך מה שכתב (ה' תשובה פ"ו) על ושב ורפא לו ועל לאין מרפא. ואם יהויקים ואחאב ומנשה והדומים להם וכל אותם אשר זכר לא הגיעו לשיעור נעילת שערי תשובה אי זהו החטא הגדול או החטאים הרבה אשר כתב הרב ז"ל שיתן הדין למנוע מבעליהן דרך התשובה שיהיו גדולים ועצומים מאלו באמרו יבקש עון כזה ואיננו וחטאת כהנה ולא תמצאנה. ולא מצא הרב לזה שום תיקון רק בשאמר שאין לנו לחקור ולשאול למה תמנע הבחירה על זה ולא על זה כמו שלא נשאל על שנוי צורות הנבראות. ועינינו הרואות שאין הנדון דומה לראיה: אמנה האמת יורה דרכו שאין ממדת הדין של מעלה לאמר לרשע הוסף רשע חלילה ואע"פ שיהא בתכלית המרד והפשע כל עוד יוסיף סרה ונאצה ואחרי כל טומאתו בא לטהר בחרטה גדולה ובהכנעה עצומה ובדמעות שליש יכסה את מזבח יהוה ההרוס מי גם בנו ויסגור בעדו שערי דמעה ותשובה אשר לא יסגר, מפני כל כי הוא קלוסו של מלך המלכים. ובכך תפארתו מתפרסמת יראו צדיקים וישמחו פושעים יקחו מוסר לבלתי התייאש מעמוד על נפשם לאמר איך נשוב אל יהוה ואנה נבוא והשער סגרו. הוא שישעיה אומר (ישעיהו נ״ה:ז׳) יעזוב רשע דרכו ואיש און מחשבותיו ירצה שיעזוב הרשע דרך רשעו. וגם האיש החושב מחשבות און לאמר מה בצע כי נשוב אחר שהרבינו לפשוע אל יאמר כן ואם הוא ראוי לרחם עליו ישוב וירחמהו. ואם הרבה לפשוע ישוב אל אלהינו כי ירבה לסלוח ועל מחשבות כאלה אמר (שם) כי לא מחשבותי מחשבותיכם וגו'. כי כגבוה שמים וגו' עד כן יהיה דברי אשר יצא מפי וגו'. כי דבר הש"י לא ישוב ריקם כי אם יעשה את אשר חפץ לקבל פושעים וחטאים ויצליח את אשר שלחו להשיב בנים שובבים. והשער הזה לא יסגר לעולם. והוא אשר תעמוד לנו בסוף התלאות שנאמר (דברים ד׳:ל״א) בצר לך ומצאוך וגו' ושבת עד יהוה אלהיך כי אל רחום יהוה אלהיך וגו'. והוא מה שסמך בכאן (ישעי' שם) כי בשמחה תצאו וגו'. כלומר המדה הזאת תביא אתכם עד הנה: וכמה קיים הרב ז"ל הדעת הזה במה שאמר בפרק ד' כ"ד דברים המעכבים את התשובה כי בכלן נתן טעם מטבע הענין ואיכותו לא שנמנעה לו התשובה מפאת ההשגח' חלילה. ומה שאמרו (ירושלמי חגיגה פ"ב יהוה א') חוץ מאלישע אחר שידע כבודי ומרד בי. הוא הדין והוא הטעם כי הוא מכלל שאין מספיקין בידו לעשות תשובה כי היודע כבודו ומורד בו רוח שטות ומינות נזרקה בו אשר עליו נאמר (משלי ב׳:י״ט) כל באיה לא ישובון וכמ"ש (סנהדרין ל"ח:) כ"ש ישראל מומר דפקר טפי. אבל אם נותן אל לבו לשוב אין מונעים ממנו. וכמו שאמר הרב (ה' תשובה פ"ג) ואפי' כפר בעיקר. תדע שהרי נאמר (בראשית י״ג:י״ג) באנשי סדום רעים וחטאים ליהוה ואמרו ז"ל (סנהדרין ק"ט.) יודעין ריבונן ומכוונים למרוד בו ואפי' הכי נאמר (בראשית שם) הכצעקת' הבאה אלי עשו כלה וגו'. ותרגם אנקלוס אעביד עמהון גמירא אם לא תיבין ואם תיבין לא אתפרע. סוף דבר אפילו יהושע בן נון מפומיה אמר' לן שאין ביד האדם בהחלט להביא עליו את הטוב ואת הרע לא נקבל. ואולם מה שפירש בהשמן לב העם הוא אינו הכרחי כלל אדרבה המאמר ההוא מורה על הפלגת התוכחה בתכלית ההערה והזריזות על התשובה כמו שיבא. והנה הרמב"ן ז"ל (שמות ז') הסכים אל זה התרוץ ותלה אותו במדר' שאמרו (ש"ר פ' ו') גלה לו שעתיד לחזק את לבו בעבור לעשות בו הדין תחת שהעבידם בעבודה קשה. והנה הוא באמת תלה תניא בדלא תניא כי הם לא אמרו זה במקום זה הספק רק אצל תלונת הש"י על משה אמרו בלשון הזה. וכי מה היה לו למשה להרהר אחר מדותיו של הב"ה את אשר כבר עשוהו מה שכבר גלה לו הב"ה שהוא עתיד לחזק את לבו בעבור לעשות בו את הדין וגו'. ועל דבר זה בקשה מדת הדין לפגוע בו הדא הוא דכתיב וידבר אלהים אל משה וגו'. הנך רואה שלא היתה בזה עקר כוונתם להתיר זה הספק ולא לדבר בו כלל גם כי מאמרם זה יסבול זולת זאת הכוונה כמו שיבא:
In the Midrash (Shemot Rabbah 3:9) God says: " I know that the King of Egypt will let you go only because of a greater might (Ex. 3:19)." For the Holy Blessed One saw what the evil Pharaoh would do in the future to increase the burden of servitude on the people of Israel from the time Moses went on his mission. So that Moses would not be deceived in this matter, the Holy Blessed One informed him that Pharaoh would do this and that in the future so that he would not be discouraged when he went on his mission. Despite this, Moses was discouraged on his mission and about him, Scripture says: "For oppression makes a fool out of the wise (Kohelet 7:7)." Observe how far this language is, at the very beginning, from ascribing punishments to Pharaoh's sins. Secondly, the words of the Rambam are amazing in my eyes as they concern the matter of Sichon and what he said, i.e., that that Sihon, the King of Heshbon, was punished . ("Sihon, too, by the measure of his iniquity became guilty of an offence which carried the punishment to have repentance withheld from him, even as it is said: "For the Lord thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate (Deut. 2.30).") If so, how was his crime and how was his sin different from that of the kings of Edom and Moav who also did not permit the Israelites to cross their borders and turned them away from them? Moreover, Scripture says, by way of explanation, that Sihon, King of Heshbon was not willing to let them pass through because the Eternal your God had stiffened his will and hardened his heart in order to deliver him into their power. This teaches beyond any doubt that he was not willing because the Eternal had stiffened his heart and not that the Eternal stiffened his heart because he was not willing. The difficult thing in all of this is how many verses in Torah and the Prophets are contrary to this idea, for all the prophets in one voice prophesized that the Eternal does not desire the death of the sinner but that they return to the proper path. If the people return to it with complete repentance, Scripture says: "Turn back, O rebellious children, I will heal your afflictions! (Jer. 3:22)." The Holy Blessed One explains "Surely, if you do right, There is uplift (Gen. 4:7)." Concerning this principle, Targum Onkelos translates Exodus 34: 7 "God forgives those who return to God's Torah....” The Psalmist says: "Good and upright is Adonai; therefore God shows sinners the way. (Ps. 25:8)." Indeed, we have this important principle evidenced many times in Mikra, but a prophet
states that G-d revealed the course of events to Moses so that the latter would not be dumbfounded by the apparently counterproductive results of his mission to Pharaoh. Even so, Moses was appalled, asking G-d: "Why have You caused things to get worse since I have come to Pharaoh?" This is what Solomon meant in Kohelet 7,7, "Oppression causes the wise to become foolish." Even a Moses can become confused in his faith when confronted by excessive oppression and apparent injustice. At any rate, G-d ascribes Pharaoh's obstinacy to Pharaoh himself, not to Divine interference. Maimonides's reason for Sichon King of the Emorites having been denied the exercise of free will when he denied the Israelites passage through his country seems inadequate. Why was his sin worse than that of the kings of Edom and Moab who did not have their freedom of choice interfered with according to Maimonides (compare Deuteronomy 2,30)? Most difficult however, is the thought frequently expressed in scriptures that the gates of repentance are never closed (Jeremiah 3, Psalms 25, to quote but a few).
B. Philosophy and Law Codes
(ב) אַל יַעֲבֹר בְּמַחֲשַׁבְתְּךָ דָּבָר זֶה שֶׁאוֹמְרִים טִפְּשֵׁי אֻמּוֹת הָעוֹלָם וְרֹב גָּלְמֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גּוֹזֵר עַל הָאָדָם מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ לִהְיוֹת צַדִּיק אוֹ רָשָׁע. אֵין הַדָּבָר כֵּן אֶלָּא כָּל אָדָם רָאוּי לוֹ לִהְיוֹת צַדִּיק כְּמשֶׁה רַבֵּנוּ אוֹ רָשָׁע כְּיָרָבְעָם אוֹ חָכָם אוֹ סָכָל אוֹ רַחֲמָן אוֹ אַכְזָרִי אוֹ כִּילַי אוֹ שׁוּעַ וְכֵן שְׁאָר כָּל הַדֵּעוֹת. וְאֵין לוֹ מִי שֶׁיִּכְפֵּהוּ וְלֹא גּוֹזֵר עָלָיו וְלֹא מִי שֶׁמּוֹשְׁכוֹ לְאֶחָד מִשְּׁנֵי הַדְּרָכִים אֶלָּא הוּא מֵעַצְמוֹ וּמִדַּעְתּוֹ נוֹטֶה לְאֵי זוֹ דֶּרֶךְ שֶׁיִּרְצֶה. הוּא שֶׁיִּרְמְיָהוּ אָמַר (איכה ג לח) "מִפִּי עֶלְיוֹן לֹא תֵצֵא הָרָעוֹת וְהַטּוֹב". כְּלוֹמַר אֵין הַבּוֹרֵא גּוֹזֵר עַל הָאָדָם לִהְיוֹת טוֹב וְלֹא לִהְיוֹת רַע. וְכֵיוָן שֶׁכֵּן הוּא נִמְצָא זֶה הַחוֹטֵא הוּא הִפְסִיד אֶת עַצְמוֹ. וּלְפִיכָךְ רָאוּי לוֹ לִבְכּוֹת וּלְקוֹנֵן עַל חֲטָאָיו וְעַל מַה שֶּׁעָשָׂה לְנַפְשׁוֹ וּגְמָלָהּ רָעָה. הוּא שֶׁכָּתוּב אַחֲרָיו (איכה ג לט) "מַה יִּתְאוֹנֵן אָדָם חָי" וְגוֹ'. וְחָזַר וְאָמַר הוֹאִיל וּרְשׁוּתֵנוּ בְּיָדֵינוּ וּמִדַּעְתֵּנוּ עָשִׂינוּ כָּל הָרָעוֹת רָאוּי לָנוּ לַחֲזֹר בִּתְשׁוּבָה וְלַעֲזֹב רִשְׁעֵנוּ שֶׁהָרְשׁוּת עַתָּה בְּיָדֵינוּ. הוּא שֶׁכָּתוּב אַחֲרָיו (איכה ג מ) "נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה" וְגוֹ':
(2) Permit not your thought to dwell upon that which ridiculous fools of other peoples and a majority of asinine individuals among the children of Israel say, that the Holy One, blessed is He! decrees at the very embryonic state of every man whether he should be just or wicked. The matter is not so. Every man is capable of being as just as Moses our Master or as wicked as Jeroboam, wise or incony, merciful or human, miser or philanthropist, and so in all other tendencies. There is none to either force things upon him or to decree things against him; either to pull him one way or draw him another way, but he alone, of his own free will, with the consent of his mind, bends to any path he may desire to follow. It is concerning this that Jeremiah said: "Out of the mouth of the Most High proceedeth not the evil and the good" (Lam. 3. 38), which is as if saying, the Creator decrees not that man should be either good or bad. Now, this being so, the consequence hereof is that the sinner alone brought harm upon himself. It is, therefore, meet that he should lament and shed tears because he sinned, and because of what he did to his soul and rewarded it with evil. Even this is the meaning of the succeeding Verse: "Wherefore doth a living man complain, or a strong man? Because of his sins" (Ibid.) Again, he continues, in the succeeding Verse seeing that it all is in our power, and we did all the evil of our own free will and accord, it is, indeed meet for us to turn in repentance and abandon our wickedness, for our free will is in our hands now as well as at the time we committed the sins saying: "Let us search and try our ways, and return to the Lord" (Ibid.–40).
(א) פְּסוּקִים הַרְבֵּה יֵשׁ בַּתּוֹרָה וּבְדִבְרֵי נְבִיאִים שֶׁהֵן נִרְאִין כְּסוֹתְרִין עִקָּר זֶה וְנִכְשָׁלִין בָּהֶן רֹב הָאָדָם וְיַעֲלֶה עַל דַּעְתָּן מֵהֶן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוּא גּוֹזֵר עַל הָאָדָם לַעֲשׂוֹת רָעָה אוֹ טוֹבָה וְשֶׁאֵין לִבּוֹ שֶׁל אָדָם מָסוּר לוֹ לְהַטּוֹתוֹ לְכָל אֲשֶׁר יִרְצֶה. וַהֲרֵי אֲנִי מְבָאֵר עִקָּר גָּדוֹל שֶׁמִּמֶּנּוּ תֵּדַע פֵּרוּשׁ כָּל אוֹתָן הַפְּסוּקִים. בִּזְמַן שֶׁאָדָם אֶחָד אוֹ אַנְשֵׁי מְדִינָה חוֹטְאִים וְעוֹשֶׂה הַחוֹטֵא חֵטְא שֶׁעוֹשֶׂה מִדַּעְתּוֹ וּבִרְצוֹנוֹ כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְנוּ רָאוּי לְהִפָּרַע מִמֶּנּוּ וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יוֹדֵעַ אֵיךְ יִפָּרַע. יֵשׁ חֵטְא שֶׁהַדִּין נוֹתֵן שֶׁנִּפְרָעִים מִמֶּנּוּ עַל חֶטְאוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה בְּגוּפוֹ אוֹ בְּמָמוֹנוֹ אוֹ בְּבָנָיו הַקְּטַנִּים שֶׁבָּנָיו שֶׁל אָדָם הַקְּטַנִּים שֶׁאֵין בָּהֶם דַּעַת וְלֹא הִגִּיעוּ לִכְלַל מִצְוַת כְּקִנְיָנוֹ הֵן וּכְתִיב (דברים כד טז) "אִישׁ בְּחֶטְאוֹ יָמוּת" עַד שֶׁיֵּעָשֶׂה אִישׁ. וְיֵשׁ חֵטְא שֶׁהַדִּין נוֹתֵן שֶׁנִּפְרָעִין מִמֶּנּוּ לָעוֹלָם הַבָּא וְאֵין לָעוֹבֵר עָלָיו שׁוּם נֵזֶק בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְיֵשׁ חֵטְא שֶׁנִּפְרָעִין מִמֶּנּוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא:
(1) There are many verses in the Torah and in the texts of the prophets which appear to contradict this principle, and most people are stumbling thereby, and therefrom they suppose in their mind that the Holy One, blessed is He! predestines for man either to do evil or good, and that the heart of man is not his to bend it to his own will. Wherefor, behold, I am making clear a great principle, out which thou shalt know the explanation of all those verses. When an individual or a people of a state do sin, and the sinner transgressed consciously and of his own free will, as we have already made known in the preceding chapter, it is meet that retribution is visited upon him, and the Holy One, blessed is He! knoweth how to inflict the punishment. There is a category of sin for which justice demands that punishment should be visited upon the sinner in this world, on his body, or his property, or on his infant children, for the little children of man, who have not yet reached the age of intelligence nor attained the age when they are included among those who are obliged to observe the precepts, are considered man's own acquisition, even as it is written: "Every man shall be put to death for his own sin" (Deut. 24.16)—he suffers for his own sins when he reaches the age of man; and there is a category of sin for which justice demands that punishment should be visited upon the transgressors only in the World to Come, and the sinner suffers no harm whatever in this world; and there is still another category of sin for which punishment is inflicted upon the sinner both in this world and the World to Come.1
(ג) וְאֶפְשָׁר שֶׁיֶּחְטָא אָדָם חֵטְא גָּדוֹל אוֹ חֲטָאִים רַבִּים עַד שֶׁיִּתֵּן הַדִּין לִפְנֵי דַּיַן הָאֱמֶת שֶׁיְּהֵא הַפֵּרָעוֹן מִזֶּה הַחוֹטֵא עַל חֲטָאִים אֵלּוּ שֶׁעָשָׂה בִּרְצוֹנוֹ וּמִדַּעְתּוֹ שֶׁמּוֹנְעִין מִמֶּנּוּ הַתְּשׁוּבָה וְאֵין מַנִּיחִין לוֹ רְשׁוּת לָשׁוּב מֵרִשְׁעוֹ כְּדֵי שֶׁיָּמוּת וְיֹאבַד בְּחֶטְאוֹ שֶׁעָשָׂה. הוּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר עַל יְדֵי יְשַׁעְיָהוּ (ישעיה ו י) "הַשְׁמֵן לֵב הָעָם הַזֶּה" וְגוֹ'. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (דה"ב לו טז) "וַיִּהְיוּ מַלְעִבִים בְּמַלְאֲכֵי הָאֱלֹהִים וּבוֹזִים דְּבָרָיו וּמִתַּעְתְּעִים בִּנְבִאָיו עַד עֲלוֹת חֲמַת ה' בְּעַמּוֹ עַד לְאֵין מַרְפֵּא". כְּלוֹמַר חָטְאוּ בִּרְצוֹנָם וְהִרְבּוּ לִפְשֹׁעַ עַד שֶׁנִּתְחַיְּבוּ לִמְנֹעַ מֵהֶן הַתְּשׁוּבָה שֶׁהִיא הַמַּרְפֵּא. לְפִיכָךְ כָּתוּב בַּתּוֹרָה (שמות ד כא) "וַאֲנִי (אֲחַזֵּק) [אַקְשֶׁה] אֶת לֵב פַּרְעֹה". לְפִי שֶׁחָטָא מֵעַצְמוֹ תְּחִלָּה וְהֵרֵעַ לְיִשְׂרָאֵל הַגָּרִים בְּאַרְצוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות א י) "הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ". נָתַן הַדִּין לִמְנֹעַ הַתְּשׁוּבָה מִמֶּנּוּ עַד שֶׁנִּפְרַע מִמֶּנּוּ. לְפִיכָךְ חִזֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת לִבּוֹ. וְלָמָּה הָיָה שׁוֹלֵחַ לוֹ בְּיַד משֶׁה וְאוֹמֵר שְׁלַח וַעֲשֵׂה תְּשׁוּבָה וּכְבָר אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵין אַתָּה מְשַׁלֵּחַ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ט ל) "וְאַתָּה וַעֲבָדֶיךָ יָדַעְתִּי" וְגוֹ' (שמות ט טז) "וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ". כְּדֵי לְהוֹדִיעַ לְבָאֵי הָעוֹלָם שֶׁבִּזְמַן שֶׁמּוֹנֵעַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַתְּשׁוּבָה לַחוֹטֵא אֵינוֹ יָכוֹל לָשׁוּב אֶלָּא יָמוּת בְּרִשְׁעוֹ שֶׁעָשָׂה בִּתְחִלָּה בִּרְצוֹנוֹ. וְכֵן סִיחוֹן לְפִי עֲוֹנוֹת שֶׁהָיוּ לוֹ נִתְחַיֵּב לְמָנְעוֹ מִן הַתְּשׁוּבָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ב ל) "כִּי הִקְשָׁה ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת רוּחוֹ וְאִמֵּץ אֶת לְבָבוֹ". וְכֵן הַכְּנַעֲנִים לְפִי תּוֹעֲבוֹתֵיהֶן מָנַע מֵהֶן הַתְּשׁוּבָה עַד שֶׁעָשׂוּ מִלְחָמָה עִם יִשְׂרָאֵל. שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע יא כ) "כִּי מֵאֵת ה' הָיְתָה לְחַזֵּק אֶת לִבָּם לִקְרַאת הַמִּלְחָמָה עִם יִשְׂרָאֵל לְמַעַן הַחֲרִימָם". וְכֵן יִשְׂרָאֵל בִּימֵי אֵלִיָּהוּ לְפִי שֶׁהִרְבּוּ לִפְשֹׁעַ מָנַע מֵאוֹתָן הַמַּרְבִּים לִפְשֹׁעַ תְּשׁוּבָה שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א יח לז) "וְאַתָּה הֲסִבֹּתָ אֶת לִבָּם אֲחֹרַנִּית" כְּלוֹמַר מָנַעְתָּ מֵהֶן הַתְּשׁוּבָה. נִמְצֵאתָ אוֹמֵר שֶׁלֹּא גָּזַר הָאֵל עַל פַּרְעֹה לְהָרַע לְיִשְׂרָאֵל. וְלֹא עַל סִיחוֹן לַחֲטֹא בְּאַרְצוֹ. וְלֹא עַל הַכְּנַעֲנִים לְהַתְעִיב. וְלֹא עַל יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד עֲבוֹדָה זָרָה. אֶלָּא כֻּלָּן חָטְאוּ מֵעַצְמָן וְכֻלָּן נִתְחַיְּבוּ לִמְנֹעַ מֵהֶן הַתְּשׁוּבָה:
(3) And, it is possible that a man should commit either one grievous iniquity or a multitude of sins so that the Judge of Truth will decree against him that, whereas this sinner committed those sins of his own free will and consciously, repentance should be witheld from him altogether, and grant him no leave to repent, so that he might die and perish in the iniquity he committed. Even this is what the Holy One, blessed is He! said through Isaiah: "Make the heart of this people fat, and make their eyes heavy, and shut their eyes; lest they, seeing with their eyes, and hearing with their ears, and understanding with their heart will return and be healed" (Is. 6.10). It is, moreover, said: "But they mocked the messengers of God, and despised His words and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord arose against His people till there was no remedy". (II Chro. 36.16)—as if saying: "They sinned of their own free will and they have multiplied iniquities, until their guilt carried the punishment to withold repentance from them, which is the remedy". It is, therefore, written in the Torah; "And I will harden Pharaoh's heart" (Ex. 14.4), because at the beginning he sinned of his own free will, and meted out evil to Israel who sojourned in his land, even as it is said: "Come, let us deal wisely with them" (Ibid. 1.10). Thereat justice demanded to withold repentance from him, so that due punishment might be visited upon him. Wherefor, the Holy One, blessed is He! hardened his heart. If it be so, then why did He delegate Moses to him, charging him to let Israel go forth and turn to repentance seeing that the Holy One, blessed is He! long since told him thou wilt not let them go forth, saying: "But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God" (Ibid. 9.30), and again saying: "But in very deed for this cause have I made thee to stand, to show thee My power, and that My name be declared throughout all the earth"(Ibid. –16)? To demonstrate to the future generations whenever the Holy One, blessed is He! witholds repentance from a sinner he can not repent, but must die in the original evil which he perpetrated of his own free will. Sihon, too, by the measure of his iniquity became guilty of an offence which carried the punishment to have repentance witheld from him, even as it is said: "For the Lord thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate" (Deut. 2.30). Likewise the Canaanites, according to their abominations, did He withold repentance from them so that they engaged Israel in battle, even as it is said: "For it was of the Lord, to harden their hearts, to come against Israel in battle, that they might be utterly destroyed" (Joshua, 11.20). Even so was with Israel in the days of Elijah, because of the multiplied iniquity repentance was witheld from the gross evildoers, for it is said: "For Thou didst turn their heart backward" (I. Kings, 18.37)—as if saying: "Thou didst withold repentance from them". Thus, as a consequence hereof, we must say: God's predestination prompted not Pharaoh to wrong Israel, nor Sihon to sin in his land, nor the Canaanites to be abominable, nor Israel to worship idolatry; for they all sinned of their own free will and accord, and, therefore, were they all guilty of an offence which carries along the punishment to withhold repentance from them.
ועל זה הדרך יתפרש מה שנמצא בכתוב שהשם יתברך מחזק לב הרשעים או מקשה ערפם ומונע מהם דרכי התשובה, וזה שהרשע בבא עליו המכה הוא מתחסד ושב אל השם מיראת עונש המוטל עליו, כמו שאמר פרעה חטאתי הפעם ה׳ הצדיק וגו׳, ובעבור שזה הפעל דומה לאונס ואינו בחיריי, הנה השם יתברך מחזק את לבו כשנותן לו צד או צדדין לתלות בהן המכה ולומר שבאה במקרה ולא על צד ההשגחה האלהית, וזה כדי שיסור מלבו המורך שקנה מחמת המכה וישאר על טבעו ובחירתו מבלי מכריח, ואז יבחן אם היתה תשובתו בחיריית, ומאשר בחירת פרעה כשסר מעליו עול המכה היתה לרע, אמר השם יתברך אני הכבדתי את לבו, כלומר כשהסירותי מלבו המורך שקנה מחמת המכה, וישאר על טבעו ובחירתו, והוא לרוע בחירתו בקש עלות ותואנות לתלות בהן ענין המכות ולומר שהיו במקרה.
In this way we must explain the statements in the Bible that God hardens the heart of the wicked, or makes them stiff-necked, and prevents them from repenting. The wicked man, when misfortune comes upon him, pretends to become pious, and returns to God from the fear of the punishment which is upon him, as Pharaoh said: “I have sinned this time; the Lord is righteous.” Now, since this act is like one that is forced and not free, God hardens his heart, by suggesting to him other causes to which he can attribute the misfortune, accident, for example, rather than divine providence. This is done in order to remove from his heart the softening effect which came from the misfortune, so that he may return to his natural state, and act freely without compulsion. Then it may be found out whether his repentance was free or not. Now since, when the yoke of the plague was removed from Pharaoh, his choice was evil, God said: “I hardened his heart,” i. e. I removed from his heart the softening effect which came from the plague and restored him to the natural state of freedom; while he, owing to his wicked attitude, when in a state of freedom, sought for various causes and excuses to which he might ascribe the plagues so that they might seem accidental.
ועל זה אמר הכתוב ואם תלכו עמי קרי, כלומר שתיחסו דברים אל המקרה, והלכתי אף אני עמכם בחמת קרי וגו׳, ובזה הצד ננעלים שערי התשובה בפני הרשעים, לא שהשם יתברך ימנע מן האדם טוב בחירתו חלילה, אמר הכתוב כי לא אחפוץ במות הרשע כי אם בשובו מדרכיו וחיה, אלא שהשם יתברך משאירו על בחירתו בלבד מבלי מכריח מחוץ, והוא בוחר דרך לעצמו, וכן היה ענין סיחון שאמר עליו הכתוב כי הקשה ה׳ אלהיך את רוחו ואמץ את לבבו, וזה כי לפי שסיחון נתחייב לשם מחמת רשעו אלא שהיה מתירא מפני פחד ה׳ להתגרות בישראל, הביא הקדוש ברוך הוא עצות מרחוק להסיר מלבו המורך שקנה מצד המופתים ששמע שנעשו לישראל, כדי להשאירו על בחירתו בלבד.
This is the meaning of the words: “If you will walk with me keri (קרי),” i. e. if you ascribe events to chance (mikreh), “Then will I also walk with you with the wrath of Keri, etc.” It is in this way that the gates of repentance are closed before the wicked. God does not prevent a person from making a good choice, Heaven forbid! As the Bible says: “For I have no pleasure in the death of the wicked, but rather that he should return from his ways and live.” But God leaves him to his freedom without any external compulsion, and he chooses his own way. This was also the case with Sihon, concerning whom the Bible says: “For the Lord thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate.” Sihon was guilty before God for his wickedness, but he was afraid to come into conflict with Israel because he feared God’s punishment, therefore God introduced various remote circumstances in order to remove from his heart the softening effect due to what he had heard of the miracles that were done for Israel, and to leave him solely to his freedom.
ואמר עליהם (ירמיה ח): אין איש נחם על רעתו לאמר וגו' כלה שב במרוצתם כסוס שוטף במלחמה. והיינו, שהיו רודפים והולכים במרוצת הרגלם ודרכיהם מבלי שיניחו זמן לעצמם לדקדק על המעשים והדרכים, ונמצא שהם נופלים ברעה בלי ראות אותה.
Regarding them [his evil generation] he [Jeremiah] said: "no man regrets of his evil, saying, What have I done? Each one running to his own course, as the horse rushes into the battle." (Jer. 8:6) The explanation is that they would pursue and go by the momentum of habit and conduct, without leaving themselves time to consider their deeds and ways. Thus they fell into evil without even seeing it.
ונאמר שכבר התבאר במה שקדם שאלו הענינים האפשריים הם מוגבלים ומסודרים מצד ואפשריים מצד אחר. ובהיות הענין כן, הוא מבואר כי הצד אשר ידעם בו הוא הצד אשר הם מסודרים ומוגבלים, … כי מזה הצד
אפשר שתפול בהם הידיעה. והצד אשר לא ידעם הוא הצד הם בו בלתי מסודרים, והוא הצד אשר הם בו אפשריים, כי מזה הצד אי אפשר שתפול ידיעה בהם. ואולם ידע מזה הענין שהם אפשריים שלא יגיעו מצד הבחירה אשר שם אותם באדם השם יתברך להשלים מה שחסר מן השמירה מפאת הגרמים השמימיים, כמו שהתבאר במאמר הקודם, ולא ידע איזה משני חלקי האפשר הוא יגיע, בצד שהם אפשריים, שאם היה הענין כן, לא היה בכאן אפשרי כלל. ואין העדר ידיעתו יתברך איזה משני חלקי האפשר יגיע במה שהוא אפשר חסרון לחקו, כי הידיעה השלמה בדבר היא כשיודע הדבר לפי מה שהוא עליו, וכאשר הושג על זולת מה שהוא עליו, הנה זה טעות לא ידיעה. ובהיות הענין כן, הנה הוא יודע באופן היותר שלם שאפשר אלו הדברים כלם, וזה כי הוא ידעם מצד שהם מסודרים בדרך בירור והגבלה, וידע עם זה מה שהם בו מן האפשרות מצד הבחירהלפי מה שהם עליו מהאפשרות,
(ב) מִיָּד, וַיַּשְׁלֵךְ אַהֲרֹן אֶת מַטֵּהוּ וַיְהִי לְתַנִּין. אָמַר פַּרְעֹה: כָּךְ כֹּחוֹ שֶׁל אֱלֹהֵיכֶם, מִכָּאן יוֹצְאִים כְּשָׁפִים לְכָל הָעוֹלָם. וַיִּקְרָא גַּם פַּרְעֹה, קָרָא לִנְעָרִים וּלְתִינוֹקוֹת בְּנֵי חָמֵשׁ בְּנֵי אַרְבַּע שָׁנִים, וַיַּשְׁלִיכוּ אִישׁ מַטֵּהוּ. לְכָךְ כְּתִיב גַּם פַּרְעֹה, שֶׁלֹּא קָרָא תְּחִלָּה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים. אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: נֵס גָּדוֹל נַעֲשָׂה בַּמַּטֶּה, שֶׁאִלּוּ בָּלַע תַּנִּין אֶת הַתַּנִּינִים, כָּךְ דֶּרֶךְ הַתַּנִּינִים לִבְלֹעַ זֶה אֶת זֶה. אֶלָּא אַחַר שֶׁנַּעֲשָׂה מַטֶּה, דִּכְתִיב: וַיִּבְלַע מַטֵּה אַהֲרֹן אֶת מַטֹּתָם. וְאִלּוּ הָיָה עוֹשֶׂה אָדָם מִכָּל אוֹתָן הַמַּטּוֹת שֶׁהִשְׁלִיכוּ וְנַעֲשׂוּ תַּנִּינִים, הָיוּ יוֹתֵר מֵעֶשֶׂר חֲבִילוֹת וְעוֹמְדִין. וּבְלָעָן מַטֵּה אַהֲרֹן, וְלֹא נַעֲבָה יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁהָיָה. כְּשֶׁרָאָה פַּרְעֹה כָּךְ, תָּמַהּ וְאָמַר: אִם יֹאמַר לַמַּטֶּה בְּלַע לְפַרְעֹה וּלְכִסְאוֹ, הוּא בּוֹלֵעַ. הוּא הַסִּימָן שֶׁאָמַר לְמֹשֶׁה בַּסְּנֶה כְּשֶׁאָמַר לוֹ: מַזֶּה בְיָדְךָ הַשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה, זֶה פַּרְעֹה שֶׁנִּדְמָה לְנָחָשׁ, יִפְקֹד ה' בְּחַרְבּוֹ הַקָּשָׁה עַל לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִיחַ (ישעיה כז, א). כְּשֶׁהָיָה יוֹצֵא מֹשֶׁה מֵאֵצֶל פַּרְעֹה, הָיָה אוֹמֵר אוֹתוֹ רָשָׁע, אִם יָבוֹא אֶצְלִי בֶּן עַמְרָם, אֲנִי הוֹרְגוֹ, אֲנִי צוֹלְבוֹ, אֲנִי שׂוֹרְפוֹ. כְּשֶׁהָיָה מֹשֶׁה נִכְנָס, מִיָּד פַּרְעֹה נַעֲשָׂה מַטֶּה. וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה. בְּחָמֵשׁ מַכּוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת אֵין כְּתִיב בָּהֶן אֶלָּא וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה. כֵּיוָן שֶׁבָּאוּ חָמֵשׁ מַכּוֹת וְלֹא שִׁלַּח, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: מִכָּאן וְאֵילָךְ אִם רָצָה לְשַׁלֵּחַ אֵינִי מְקַבֵּל. שֶׁכָּךְ כְּתִיב בְּחָמֵשׁ מַכּוֹת הָאַחֲרוֹנוֹת, וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה. וְהָיָה מֹשֶׁה גּוֹזֵר וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְקַיֵּם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְתִגְזַר אֹמֶר וְיָקָם לָךְ (איוב כב, כח).
(2) And Aaron forthwith cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent (Exod. 7:10). Whereupon Pharaoh said: “Is this the full power of your God? Why, my magicians travel throughout the world performing such feats.” Then Pharaoh called also (ibid., v. 11) the youths, and babes of five, yea, even of four years, and each of them cast his rod. It is written: Pharaoh called also because he disdained at first to summon his magicians and sorcerers. Our sages of blessed memory said: He actually performed a great miracle with that rod. When one serpent is able to swallow other serpents, that is not unusual, but this serpent turned itself back into a rod again, as it is written: But Aaron’s rod swallowed up their rods (ibid., v. 12). If a man made bundles out of the rods that were cast to the ground to become serpents, there would have been more than ten bundles, yet Aaron’s rod swallowed them all and it became no larger than it was previously. When Pharaoh beheld that, he was amazed and exclaimed: “Surely if he should command the rod to swallow Pharaoh and his throne, it could swallow them.” That was the sign that He had given to Moses at the bush when He said: This which is in thy hand, cast it to the earth (ibid. 4:2). The word this alludes to Pharaoh, who is compared to a snake, as is said: The Lord with His sore and great and strong sword will punish leviathan the slant serpent (Isa. 27:1). When Moses withdrew from Pharaoh’s presence, the wicked one said: “If this son of Amram comes near me again, I will slay him, I will hang him, I will burn him.” That is why, when Moses returned, Pharaoh became like a rod. And Pharaoh’s heart was hardened, and he harkened not unto them, as the Lord had spoken (Exod. 7:13). With reference to the first five plagues, the words Pharaoh’s heart was hardened, etc., are written, but after the fifth plague occurred and he still would not permit them to leave, the Holy One, blessed be He, said: Henceforth, even if he desires to send them away, I will not allow it. Hence, with reference to the last five plagues it is written: But the Lord hardened Pharaoh’s heart (ibid. 10:20). Moses decreed what was to transpire, and the Holy One, blessed be He, executed it, as it is said:: Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee (Job 22:28).
(ו) וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה, כֵּיוָן שֶׁרָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁלֹא חָזַר בּוֹ מֵחָמֵשׁ מַכּוֹת רִאשׁוֹנוֹת, מִכָּאן וָאֵילָךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֲפִלּוּ אִם יִרְצֶה לָשׁוּב אֲנִי מְחַזֵּק לִבּוֹ, כְּדֵי שֶׁאֶפְרַע כָּל הַדִּין מִמֶּנּוּ, כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר ה' אֶל משֶׁה, שֶׁכֵּן כְּתִיב (שמות ז, ג): וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה.
And Adonai strengthened Pharaoh's heart....When the Blessed Holy One saw that he did not turn back after the first 5 plagues, from that point on, the Blessed Holy One decreed that even if he wanted to repent, he would say "I am hardening his heart in order to exact full judgment from him, as Adonai said to Moses, for so it is written: "I will stiffen Pharaoh's heart (Exod. 7:3)."
(ג) דָּבָר אַחֵר, כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִכָּאן פִּתְחוֹן פֶּה לַמִּינִין לוֹמַר לֹא הָיְתָה מִמֶּנּוּ שֶׁיַּעֲשֶׂה תְּשׁוּבָה, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ יִסָּתֵם פִּיהֶם שֶׁל מִינִים, אֶלָּא (משלי ג, לד): אִם לַלֵּצִים הוּא יָלִיץ, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַתְרֶה בּוֹ בָּאָדָם פַּעַם רִאשׁוֹנָה שְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית וְאֵינוֹ חוֹזֵר בּוֹ, וְהוּא נוֹעֵל לִבּוֹ מִן הַתְּשׁוּבָה כְּדֵי לִפְרֹעַ מִמֶּנּוּ מַה שֶּׁחָטָא. אַף כָּךְ פַּרְעֹה הָרָשָׁע, כֵּיוָן שֶׁשִּׁגֵּר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָמֵשׁ פְּעָמִים וְלֹא הִשְׁגִּיחַ עַל דְּבָרָיו, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַתָּה הִקְשֵׁיתָ עָרְפְּךָ וְהִכְבַּדְתָּ אֶת לִבְּךָ, הֲרֵינִי מוֹסִיף לְךָ טֻמְאָה עַל טֻמְאָתְךָ, הֱוֵי: כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ. מַהוּ הִכְבַּדְתִּי, שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת לִבּוֹ כַּכָּבֵד הַזֶּה שֶׁהִיא מִתְבַּשֶׁלֶת שְׁנִיָּה וְאַרְטָסִיס נִכְנָס בְּתוֹכָהּ, כָּךְ נַעֲשָׂה לִבּוֹ שֶׁל פַּרְעֹה כַּכָּבֵד הַזֶּה וְלֹא הָיָה מְקַבֵּל דְּבָרָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הֱוֵי: כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ וגו':
(3) Another explanation: For I have hardened his heart - Rabbi Yochanan said: Does this not provide heretics with an opportunity to open their mouths to say that he had no means of repenting, as it say "For I have hardened his heart". Rabbi Shimon ben Lakish said to him: Let the mouths of the heretics be stopped up. Rather, (Mishlei 3:34) If it concerns the scorners, he scorns them. When the Holy One Blessed be He warns a man once, twice, thrice and he doesn't repent, and G-d will close his heart against repentance so that He should not exact vengeance from him for his sins. So to with the wicked Pharaoh, since Hashem sent five times to him and he took no notice, G-d then said: "You have stiffened your neck and hardened your heart; well, I will add impurity to your impurity". Hence, "For I have hardened his heart". What does "I have hardened" imply? That G-d made his heart like a liver (כבד) into which even if boiled a second time no juice enters; so also was the heart of Pharaoh made like a liver, and he did not receive the words of G-d. Hence, "For I have hardened his heart".
Modern Commentary
U. Cassuto, A Commentary on the Book of Exodus (trans. Israel Abrahams) at 55-7 [commentary to 4:21]
But I--so the Lord continues to speak--will harden [literally, 'make strong'] his heart, and he will not let the people go....Here arises, so at least it would appear at the first blush, a difficult problem, which the exegetes, and especially the medieval philosophers, have struggle hard to resolve. It may be formulated thus: If it is the Lord who makes strong (or hardens) the heart of Pharaoh, the latter cannot be blamed for this, and consequently it is unethical for him to suffer retribution. A similar question may be asked with regard to iii 19: 'And I know that the king of Egypt will not give you leave to go.' If the Lord knows a priori how Pharaoh will act, it follows that it is impossible for the latter to do otherwise; in that case, it is unjust that he should be punished for his action.
When we come to consider these two questions, we must first of all realize that we are not dealing here with philosophical issues such as the relationship between the free will of man and God's prescience, or the justifications of reward and punishment for human deeds that God himself brought about. The Torah does not seek to teach us philosophy. When the Torah was written, Greed philosophy had not yet been thought of; and Greek logic was likewise non-existent. Moreover, the Torah does not address itself to the thinkers but to the entire people, and its expresses itself in language understandable to the masses and adapted to the thinking of ordinary folk. Hence we must not consider here the elucidation of the aforementioned philosophical problems as such, but only to explain the meaning of the passage and to understand the Torah's intentions--what it wishes to convey to us.
As regards iii 19, the matter is very simple if we view it in proper perspective. In the period of the Pentateuch, people were not yet conscious of the contradiction that is to be observed between God's foreknowledge of events and the responsibility imposed upon man for his deeds; and if in general they were aware of the inconsistency, they resolved it simply and superficially, holding that God's prescience was only His capacity to discern the nature of his creatures and to know that a certain person in a given situation would behave in accordance with his nature and attributes in a specific manner. That, apparently, is the intention of the Bible in iii 19.
As for the hardening of Pharaoh's heart, we must bear in mind three things, if we wish to understand the purport of the passages properly: (a) The first is the way in which ancient Hebrew expresses itself. In early Hebrew diction, it is customary to attribute every phenomenon to the direct action of God. Of a barren woman it is said that 'the Lord had shut up her womb' (i Sam. i 5); of an accident in which one person kills another unintentionally, it is said that 'God brought it opportunely into his hand' (Exod. xxi 13), and the like. Every happening has a number of causes, and these causes, in turn, have other causes, and so on ad infinitum; according to the Israelite conception, the cause of all causes was the will of God, the Creator and Ruler of the world. Now the philosopher examines the long and complex chain of causation, whereas the ordinary person jumps instantly from the last effect to the first cause, and attributes the former directly to God. This, now, is how the Torah, which employs human idioms, expresses itself. Consequently, the expression 'but I will harden his heart' is, in the final analysis, the same as if it were worded: but his heart will be hard. In the continuation of the narrative, sentences like 'and the Lord hardened the heart of Pharaoh' (ix 12, et al.) alternate with others like 'And Pharaoh's heart was hardened' (vii 13, et al.); they can be interchanged because their essential meaning is identical.
(b) The second point: Pharaoh sinned in that he imposes a hard bondage on the children of Israel, and decreed that their infant sons should be destroyed; for this he was punished, not on account of his hardness of heart. Had he immediately granted the request of Moses and Aaron, he would have gone forth free and suffered no penalty, which would not have been just. Thus his hard-heartedness serves as a means of inflicting upon him the punishment of the plagues--a punishment that he deserved for his earlier sins--and of proving to the world that there is a moral law, and a Judge who requites every man according to his deeds. (c) The third point: Not only is it nowhere stated that the Pharaoh was punished for his abduracy, but it is also to be noted that nowhere does the Bible say that his intransigeance was accounted to him an iniquity. Our passage becomes perfectly clear when we compare it with the statement, couched in terms similar to those applied to Pharaoh, in Deut. ii 30: 'But Sihon King of Heshbon would not let us pass by him; for the Lord your God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that He might deliver him into you hand, as appears to this day. Sihon's conduct in defending courageously the land of his dominion was certainly not sinful; it was only a means used by the Lord to accomplish His plan, which had been conceived from the outset in accordance with the principles of justice, which demanded that the iniquity of the Amorites should be punished and the merits of the Fathers of Israel rewarded.
Thus, if we take cognizance of these three points, and read the passages according to their simple meaning, and according to the reasoning of their period, and not in the light of concepts that came into existence at a later epoch, we shall see that in the final analysis there is no problem or difficulty here, and that everything is clear in the light of the original ideology of the Israelites.
New Studies in Shemot, Nehama Leibowitz, at 152
Cassuto apparently ignores his own careful and close reading of the Biblical text which attributes significance to every nuance and variation. Yet here he is content to equate the passive: "Pharaoh's heart was hardened" with the active "God hardened Pharaoh's heart". He does not attach significance to the context of these two variants. It is precisely in the context of the first five plagues that we find Pharaoh described as hardening his heart--in the active. Only from the sixth onward do we find the hardening attributes directly to God--a point noted by our Sages, as we have had occasion to note. evidently he himself sensed the inadequacy of his explanation, and that was why he added a further two which are close to that propounded by Rambam.
New Studies in Shemot, Nehama Leibowitz, at 156
If [human being have the power choose good or evil ], how could God deprive Pharaoh of the power to repent, of his free will? But a closer look will soon clarify matters. The final decision always rests with man. At the beginning, however, man is free to choose any path of action he desires. He is afforded equal opportunity to do good or evil. But as soon as he has made his first choice, then the opportunities facing him are no longer so evenly balanced. The more he persists in the first path of his choosing, shall we say, the evil path, the harder will it become for him to revert to the good path, even though his essential freedom of choice is not affected. In other words, it is not the Almighty who has hampered his freedom, and made the path of repentance difficult. He has, by his own choice and persistence in evil, placed obstacles in the way leading back to reformation.
Understanding Exodus, Moshe Greenberg, at 138-40
The hardening of Pharaoh's heart (verse 3) is to make him an example for all time of the consequences of prideful defiance of God (cf. 10). The narrative has established the heinousness of his crimes and their root in a heathen obliviousness of God's authority. The aim of the exemplary punishment to be visited on Egypt is to impress that authority on them: "Up to now they have said, 'I know not Adonai' (5:1), let them know that I am he who is called Adonai the the name befits me in accord with my power, my might and my prodigies" (Rashbam and May on 7:5).
For the punishment to suit a crime of such proportions and achieve its desired end, it must itself be grand and eked out till the country be devastated and its pride brought low. It was necessary to avert premature repentance on Pharaoh's part, which, had he been only normally obdurate (as were his courtiers), would have occurred before the plagues had run their course (cf. 8:15; 9:20; 10:7). Extended, small doses were also necessary so as to measure the plagues to what the people could tolerate (cf. 9:16). That God deliberately managed the affair only heightens its fearsomeness. Such is the fate of the proud who flaunt God; they are frozen in their blind defiance to their doom. How thoroughgoing God's control of Pharaoh's reactions is supposed to be is far from clear. Notwithstanding the language of 7:3, Pharaoh's obduracy during the first five plagues is consistently represented as self-motivated (7:22; 8:11, 15, 28; 9:7). God is said to have hardened his heart in plagues six, eight, and nine (9:12; 10:20, 27, cf. also the summation in 11:10 and the further case of 14:8). In plague seven, obduracy is self-motivated (9:35), though later (10:1) God takes credit for it. This fluctuation in verse 9:35 and 10:1 would have sufficed by itself to cast doubt on the significance of the shift in the expressions--it being arguable that "self-motivated" was illusory, the facts being governed by 7:3 and 10:1. But the distribution of expressions is otherwise so markedly unequal as strongly to indicate the narrator's preference for self-motivation during the first half of the plague series and for divine compulsion during the second half. The implications of this preference are nowhere spelled out; nor may the narrator have in fact worked them out but the following midrashic comment cannot be altogether amiss in its interpretation of the facts: "God gives a warning first, a second, a third tie; and if a man does not repent he closes his heart to repentance in order to punish him for his sin. Wicked Pharaoh received God. emissaries five times and ignored their warnings; so God said, "You have chosen to stiffen you neck and harden your heart--now I will on my part add to your guilt: that is the sense of 'for I have hardened his heart (10:1)(ShR 13:3). On any reading, then, Pharaoh loses his freedom of choice in the course of the plagues. That freedom is regarded as a privilege whose abuse may be punished by revocation Only God know when such a drastic step must be taken, hence no man may despair of repentance; but that on the road of a transgressor a point of no return may be reached is the plain teaching of tKhis and other passages in Scripture (I Sam. 2:35 [cf. Kimhi]; I Kings 18:37; Ezek. 20:24 [Greenberg, Oz LeDavid, 435-437]). Notwithstanding these deterministic pronouncements, and in accord with biblical historiography, Pharaoh's behavior in the course of the plagues is psychologically quite intelligible.
The Book of Exodus, Brevard S. Childs, at 174
This means that all attempts to relate hardness to a psychological or derive it from a theology of divine causality miss the mark. The motif of hardening on Exodus stems from a specific interpretation of the function of signs. Again, hardening did not function as a technical means to tie together originally independent plagues. Rather, the motif sought to explain a tradition which contained a series of divine signs but which continued to fail in their purpose. Hardening was the vocabulary used by the biblical writers to describe the resistance which prevented the signs from achieving their assigned tasks. The motif has been consistently over-interpreted by supposing it arose from a profoundly theological reflection and seeing it as a problem of free will and predestination. It is clear that the P[riestly] source extended the origin of hardening into the plan of God and thus went beyond [the] J[awist source]. But the polarity between hardening as a decision of Pharaoh and as an effect of God never was seen as a major issue. The occupation with this problem by commentators has contributed to their failure to determine its major role within the passage.
The JPS Torah Commentary: Exodus, Nahum Sarna, at 23 (note to 4:21)
The motif of the stiffening, or hardening, of Pharaoh's heart runs through the entire Exodus story, it appears exactly twenty times. Half of the references are to an essential attribute of the man's character, half are attributed to divine causality. In the biblical conception, the psychological faculties are considered to be concentrated in the heart. Regarded as the seat of the intellectual, moral and spiritual life of the individual, this organ is the determinant of behavior. The "hardening of the heart" thus expresses a state or arrogant moral degeneracy, unresponsive to reason and incapable of compassion. Pharaoh's personal culpability is beyond question.
It is to be noted that in the first five plagues Pharaoh's obduracy is self-willed. It is only thereafter that it is attributed to divine causality. This is the biblical way of asserting that the king's intransigence has by then become habitual and irreversible; his character has become his destiny. He is deprived of the possibility of relenting and is irresistibly impelled to his self-wrought doom.
Exploring Exodus, Nahum M. Sarna, at 63-4
Generally, in the Bible, physical sensations are expressed in terms of the actions of the specific part of the body with which they are believed to be associated. Thus, bowels were thought to be the seat of strong emotions. When Jeremiah cries out in anguish, "My bowels, my bowels!" he is really saying, "O my suffering, my suffering!" and when he speaks of Ephraim as God's beloved son, and declares, "My bowels are troubled for him," he means that he is filled with longing for him. In like manner, the elegist who laments the fall of Jerusalem in the Book of Lamentations can proclaim that his "liver spills on the ground" over the ruin of his people. When the psalmist confesses this kidneys afflict him, he is suffering the torments of conscience; and when God "probes the kidneys," He subjects to searching scrutiny the innermost thoughts of a human being. So it is that the heart (Hebrew lev[av]) only rarely in the Bible refers to the physical organ as such. Mostly it is as the vital principle, the controlling center of human actions, the seat of the inner life, that "heart" is used. Man's thoughts, his intellectual activity, the cognitive, conative, and affecting aspects of his personality, are all regarded as issuing from the heart. The state of the heart defines, then, the essential character of a person. Its "hardening" connotes the willful suppression of the capacity for reflection, for self-examination, for unbiased judgments about good and evil. In short, the "hardening of the heart" becomes synonymous with the numbing of the soul, a condition of moral atrophy.
The motif of the hardening of the pharaoh's heart occurs precisely twenty times in one form or another within the scope of the Exodus story between chapters 4 and 14. Intriguingly, the distribution of the motif is exactly equally divided between between the pharaoh and God as the direct cause of the hardening. Ten times it is said that the pharaoh hardened his own heart, and ten times the hardening is attributed to God. Furthermore, it is not until the advent of the sixth plague that divine intervention begins. For the first five plagues the pharaoh's obduracy is the product of his own volition. This is crucial to the theological issue, for it stamps the king as a callous, evil-minded person who must bear full responsibility for his iniquitous acts freely and knowingly perpetrated. The pharaoh's culpability is established beyond doubt. He is not an innocent, blameless individual whose integrity is compromised, and finally subverted, by the intervention of Providence. He exhibits an obvious and willing predisposition to cruelty. Accordingly, the king's continued intransigence from the sixth plague on cannot be said to be involuntary, a point that is carefully made in the narrative by its twice stressing that the pharaoh's obstinacy after the seventh plague was again self-willed. He was not one to be constrained by moral principles, and he cannot be excused from criminal liability. In brief, the idea of God's hardening the pharaoh's heart is that He utilizes a man's natural proclivity toward evil. He accentuates the process in furtherance of His own historical purposes.
There is one further point to be made in this connection. The theology and political theory of ancient Egypt stressed the literal divinity of the living pharaoh. His will was law, his word absolute. By reinforcing the pharaoh's stubbornness, thereby making him a prisoner of his own irrationality, God deprives the "god" of his freedom of action. The pharaoh can no longer control his own will and his so-called divinity is mocked.
The Poetics of Biblical Narrative, Meir Steinberg, at 104-11
To start with a question that the Bible has bequeathed to religious literature, what makes a display of absolute power? The sine qua non is of course an infringement, preferably a reversal, of natural laws and probabilities....Nowhere is this art more persuasive than at the very beginning of the beginning: 'God said, Let there be light, and there was light." Note first the operation of "Let there be light" as an overt and precautionary foreshadowing designed to rule out any naturalistic explanation and give credit where it is due. In its absence, the reader (and in symmetrical patterns, the characters as well) might be left in doubt, often allied with wishful thinking...Or worse, in the case of favorable turns, the exploit might be attributed to human agency: thin down the army, God orders Gideon, "lest Israel vaunt themselves against me, saying, My own hand has delivered me" (Judges 7:2). Worst of all, the observer is then liable to mistake divine potence for impotence. Suppose God omitted to preannounce (and the narrator to cite) his intention to harden Pharaoh's heart. Would not the tardiness of the Exodus suggest a discrepancy between will and way? As it is, the potential weakness turns into a source of rhetorical strength, because the advance notice ushers in a double demonstration of omnipotence--over the workings of the heart as well as of nature.
[But] does the Almighty control the human heart? If no, where is his omnipotence? If yes, where is man's free will, hardly less novel in terms of ideology and equally underscored at the beginning of Genesis? Biblical narrative gives no straightforward answer, because the question is unanswerable, and no consistent treatment, except for the consistency of maneuvering between the two extremes. The tampering with Pharaoh's heart illustrates one extreme, but then he is an enemy and its hardening a condition (or, in aesthetic terms, a motivation) for serializing the Plagues and retarding the Exodus with no reflection on God. Rare in general, this kind of pagan determinism is virtually ruled out in Israelite contexts...This is morally as well as psychologically acceptable--the more so since God is by definition understood to oversee the affair and to retain the privilege of intervening at any moment,.... Hence the centrality of the dialectical handling and, within it, of the recourse to plot "signs" as a means of influencing action. For they always enact a demonstration of power before the characters, and yet, whether suasive or coercive, leaves the onlookers a measure of freedom. This enables God (and the narrator) to make up through omnipotence brought to bear on the world for the suspension of omnipotence over the heart. While offering conclusive knowledge at every turn, God still chooses to let man choose.
Aaron Wildavsky, Moses as Political Leader at 76-77
By hardening the ruler's heart, God is showing that Pharaoh lacks memory; he has reacted to each plague as if it had been the only one. Yet without memory, there can be no learning: scientific man sums up past episodes that are relevant to the future in order to make present decisions. Psychological man seeks to deal with the issue before him in its own terms, without allowing inner compulsions to dictate a decision out of touch with the external world of action. Pharaoh either cannot or will not do this. Like his memory, the language Pharaoh uses is frozen--static and stilted. Each incident is a final and permanent monument--inscribed, elaborated, then forgotten. There is no hesitation, no doubt, no error. There is also no learning from language. How different is Moses, who brings to the Hebrew people a flow of language to go with his dynamic view of history. For Moses, truth is no longer established by definition; even the definitions he does devise are circumlocutions, around which one must still struggle to learn what is going on. Pharaoh, by contrast, has no need to remember; his words become deeds and make history only because he believes himself to be divine. No matter how often Pharaoh is surprised, he does not revamp his hypothesis about the world; because what he says is true by his definition, there is not need to check on what has happened. How can Pharaoh let the Hebrew people go, or keep them for that matter, when he cannot remember anything? Lack of memory is not a random occurrence; it is a characteristic feature of slave regimes,...
The Bible as it Was, James L. Kugel at pp. 316-17
[I]t hardly seemed fair for God to have "hardened Pharaoh's heart" and then to punish him and his people as a result. Struggling with this problem, some concluded that hardening Pharaoh's heart did not actually mean causing him to be stubborn and "hard-hearted." Instead, it meant that God had caused Pharaoh to be (or, rather, remain) undiscerning, preventing him from seeing the obvious, naming that he was powerless against his real opponent, who was not Moses or the people of Israel, but their God, the one true God. There was good reason to understand the biblical expression "to make [a person's] heart hard [or heavy] as meaning "to make undiscerning." Such an understanding would also accord well with what Pharaoh himself says in Exod. 5:2, "Who is Adonai, that I should heed his voice?" and it would fit as well with what Moses tells Pharaoh later on. "As soon as I have gone out of the city, I will stretch out my hands to Adonai; the thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know that the earth is Adonai's. But as for you and your servants, I know that you do not yet fear Adonai (Exod. 9:29-30)." It is only much later, at the Red Sea, that the Egyptians at last seem to have understood that "Adonai is fighting for them (the Israelites) against the Egyptians (Exod. 14:25)." In other words, God had not exactly compelled Pharaoh to refuse, but had only kept Pharaoh and his servants in a state of ignorance, not knowing that God rules the universe or believing that his actions passed unobserved.
The Particulars of Rapture, Aviva Zornberg, at 55:
The words for Pharaoh's heart--kasheh, kaved, chazak, hard, heavy, dense, are the words for "what is already given," for "the way it must be." They express the density, the cumulative weight of the past, of the system . The individual has no power against them. That, at least, is the almost palpable sensation in the mouth of the one [Moses] who is to counter-say them,
The Particulars of Rapture, Aviva Zornberg, at 105
The process by which he moves from hardening his own heart to God's hardening his heart (in general terms, this happens after the first five plagues) is essentially a mysterious one. A stamina of endurance possesses Pharaoh: to the bystander, there is an unnatural, compulsive quality about this refusal that is, perhaps, as Shadal and Cassuto suggest, the idiomatic meaning of the formula: "God hardening his heart": where God is described as the cause of human emotional responses, the effect is to suggest an unaccountable human reaction. On such a reading, Pharaoh increasingly strikes the reader with a kind of appalled fascination as he compulsively resists the bombardment that should have defeated him. What demonic strength possesses him? "I shall strengthen his heart" (7:3); "God made his heart impenetrable": these expressions only serve to underline the mystery of human self-destruction.
The Particulars of Rapture, Aviva Zornberg, at 133-34
On this reading, then, a point of absurdity has been reached [at Ex. 10:1-2]. Although God has told Moses from the beginning that "Pharaoh will not listen..." it is only now, before the locust plague, that Moses experiences the full sense of fatality. God then explains: "For I have hardened his heart..." In all this insane stubbornness, there is something of God--something inexplicable in other terms. Beyond reasonable diagnosis, Pharaoh's behavior has been engineered, so that certain purposes may be achieved. These purposes are "to display these signs among them" and "so that you may recount in the hearing of your sons and your sons' son how I made a mockery of the Egyptians.
God's explanation to Moses seems to justify continuing the drama of warning---resistance---yielding---refusal, on the grounds that ultimately this will constitute a narrative for his children and grandchildren. The narrative is to be extended, without hope of effecting change in Pharaoh, for the sake of the narrative which Moses, personally, will tell his son and grandson.
Sforno softens the harshness of such a reading by suggesting that God gives Pharaoh strength to resist the impact of the plagues, for the sake of the signs that may bring about repentance in other Egyptians--as well as for the Israelite narrative of "My greatness and My goodness." Possibly, Moses' warnings, his repeated predictions of miracles, precisely fulfilled, will have an effect on "some" of the Egyptians, who will allow themselves to become aware of my "greatness."
The distinction in Sforno's reading, between the reactions of the Egyptians and of the Israelites to the plague narrative, is pointed: the Egyptians may repent, out of a sense of God's "greatness"--that is, His power; the Israelites will come to recognize His "greatness and goodness." In this narrative, the obvious suffering, repeatedly endured by the Egyptians, is an intensifying serial demonstration of God's good intentions toward His persecuted people.
The humanitarian point that Sforno makes is that the Egyptians, too, are being addressed by this extension of the plague narrative. They remain subjects, capable of change. Pharaoh, personally, may be beyond redemption, but to persist in warning him is not entirely futile. It will create more, and perhaps more effective signs, indications that may convince some Egyptians to repent.
On the Value of Stubbornness, Parashat Vaera, 5777, Mechon Hadar, Rabbi Avital Hochstein
Israel needs to be convinced that this idea of the exodus, of actually leaving Egypt is real, implementable and viable. They need to believe in it. While deep in the heart of slavery it’s hard for the Israelites to imagine a different reality. Their insistence on relying on the here and now as opposed to a promise for the future stems from despair. How much hope are they supposed to keep? Pharaoh also refuses to accept the future as described by Moshe and in that way his stubbornness in all its strength, weight, and difficulty is close to the Israelites despair. Pharaoh refuses to see what the Israelites can not. In contrast to both of these images of stubbornness, Pharaoh's refusal and the Israelites’ despair, there is a third image. This third character needs to be even more stubborn, strong, and resolute—this character is God. God’s stubbornness is characterized by steadfastness, insistence and resoluteness in the face of those who don’t believe in His presence and His promise. God needs to stand against those who refuse him, who repeatedly reject the vision of the future that He presents.
How Long?
On Being Stuck and Getting Out
|
What is the point of all the plagues in the Exodus story? If it were simply to persuade or compel the Egyptians to let the Israelites go, that would be that. Instead, the text emphasizes that Pharaoh is reluctant to let the people go despite the plagues. The teaching is not that the plagues help change people’s minds, but that they don’t.
If not even ten plagues can change someone’s ossified mind, we should be humble. What are we unable to see and know because of our own biases? To change one’s views on the basis of new information is perhaps more difficult than parting the sea. Pharaoh’s hard heart isn’t the exception—it’s the rule. The exceptions are those who leave Egypt, who are able to imagine a future different from the past. The point of the ten plagues is to contrast the futility of God’s mighty hand at the psychological level with the liberating might of the people’s hopeful imagination. Egypt doesn’t simply represent a bad ideology, but ideology itself—which subordinates the messiness of life to the order of human constructs.
The Heart of Man, Erich Fromm, pp. 174-78
A classic example of this phenomenon is the biblical story of Pharaoh's reaction to the demand to let the Hebrews go. He is afraid of the increasingly severe suffering brought upon him and his people; he promises to let the Hebrews go; but as soon as the imminent danger disappears, "his heart hardens" and he again decides not to set the Hebrews free. This process of the hardening of the heart is the central issue in Pharaoh's conduct. The longer he refuses to choose the right, the harder his heart becomes. No amount of suffering changes this fatal development, and finally it ends in his and his people's destruction. He never underwent a change of heart, because he decided only on the basis of fear; and because of this lack of change, his heart became ever harder until there was no longer any freedom of choice left him. The story of Pharaoh's hardening of heart is only the poetic expression of what we can observe every day if we look at our own development and that of others....Most people who have ended as unscrupulous, hardened men, even as Hitler's or Stalin's officials, began their lives with a chance of becoming good men. A very detailed analysis of their lives might tell us what was the degree of hardening of the heart at any given moment, and when the last chance to remain human was lost. The opposite picture exists also; the first victory makes the next one easier, until choosing the right no longer requires effort.
You Shall Be As Gods, Erich Fromm, at 80-1
The passage which now follows is one of the most puzzling in the story. God says, "But I will harden Pharaoh's heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt, Pharaoh will not listen to you; then I will lay my hand upon Egypt and bring forth my hosts, my people the sons of Israel out of the land of Egypt by great acts of judgment. And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch forth my hand upon Egypt and bring out the people of Israel from among them" (Ex. 7:3-6). What does God mean by saying "I will.harden Pharaoh's heart"? Is this the word of a vengeful and deceitful Lord who plays a double game with Pharaoh, letting Moses ask him to let the Hebrews go and at the same time determining him not to yield? I believe this is unlikely, because the picture of God it imphes is too far from even the most anthropomorphic descriptions of God we find in the Bible. It seems to me that the statement "I will harden Pharaoh's heart" is to be understood in terms of the belief that all necessary events are events not only predicted, but caused by God. Any act that will necessarily happen is God's will. Hence, when God says that he will harden Pharaoh's heart, he is announcing that Pharaoh's heart will unavoidably harden. And indeed, the biblical text that follows seems to confirm this, because it says many times that "Pharaoh hardened his heart." In other words, "I will harden Pharaoh's heart" and "Pharaoh hardens his heart" mean the same.
What the biblical text stresses here is one of the most fundamental laws of human behavior. Every evil act tends to harden man's heart, that is, to deaden it. Every good act tends to soften it, to make it more alive. The more man's heart hardens, the less freedom does he have to change; the more is he determined already by previous action. But there comes a point of no return, when man's heart has become so hardened and so deadened that he has lost the possibility of freedom, when he is forced to go on and on until the unavoidable end which is, in the last analysis, his own physical or spiritual destruction.*
Women's Torah Commentary, Contemporary Reflection, Suzanne Singer at 374
The hardening of Pharaoh's heart might also be viewed as a paradigm for what Fran Burgess calls the "transformative power of adversity." According to this view, Pharaoh's stubborn resistance is the condition necessary for Moses and the Israelites to emerge from their straights (the Hebrew name for Egypt, mitzrayim, is very close to the Hebrew for "straights," metzarim). Indeed, it often takes facing overwhelming odds to make radical change...Pharaoh thus serves as a tool for the Israelites' psychological and moral development. However keen, this interpretation too satisfies only on the level of metaphor.
Freedom, Repentance, and Hardening of the Hearts, David Shatz, in The Jewish Philosophy Reader at 57: "When one comes to be declared impure, we give him an opening [to impurity]; when one comes to be purified, we assist him." (emphasis mine). Even if God does not directly intervene in any person's motivational system to produce sinful decisions, we may still posit that (a) He does directly intervene to produce good decisions when He sees that a person is trying to do the right thing, and (b) He does this even if the person is trying to do the right thing only because he harbours fear of the consequences of intransigence. It follows that if Pharaoh wanted to release the Israelites--for whatever reason, even fear--then God ordinary would assist him in doing so (by, say, intervening to stifle any inclination on the king's part to slip back into doing the wrong thing). Now suppose further that God on occasion chooses to withhold assistance because He wants to realize certain goals, the attainments of which are more valuable to him than the sinner's repenting. Then we can say of Pharaoh something analogous to what is said by Wolfson [H.A. Wolfson, Repurcussions of the Kalam in Jewish Philosophy) 'God did not think of him [Pharaoh] as meriting his auxilary grace in assisting him to turn away from his free choice of his evil conduct.' As distinct from Wolfson, I am suggesting that God's withholding motivational assistance is a function not only of Pharaoh's merit, but also of God's having the special motivation of manifesting His power so as to make himself know to the Egyptians and the Israelites. The withheld assistance view, then, treats hardening as a non-miraculous process, the way things go when there is no divine intervention, while explaining betterment supernaturally. Thus, hardening, in this view, is basically the witholding of supernatural assistance. In sum, for the naturalist account to explain the Bible's reference to God's motive, it needs to combine a naturalistic view of the process of hardening with a supernatural account of the process of betterment. Transformation of personality for the better originates in self, but is completed by God.
Davis, Ellen F.. Opening Israel's Scriptures at 47.
A second angle of vision comes from another biblical writer, the prophet Ezekiel, who seems to suggest that the hardening of Pharaoh’s heart is God’s just punishment for Pharaoh’s spiritual pride. Pharaoh believes that he himself is a god; Ezekiel quotes him as saying, with childish diction and intent: “The Nile is mine and I made it for myself” (Ezek 29:3). Because Pharaoh presumes to be more than human, God makes him less than human; Pharaoh loses the proper function of his heart, the organ of moral and spiritual discernment. As Michael Goldberg observes, this is an instance of the principle the rabbis later call “measure for measure.”6 The principle is first clearly articulated in the Bible at the outset of YHWH’s battle with Pharaoh:
כאשר היה ירא משה שלא יתקיים הטוב שהבטיח השם יתע' לישראל מפני מה שראה שהרע פרעה לעם מאז דברו אליו במלאכות יהוה' כי זה הביאהו לחשב שתמנע מישר' זאת השגחה האלהית מפני פחיתות ישראל וחסרונם אמר לו שם יתע' אני יהוה' ר"ל שאני לבדי נמצא מעצמותי תמיד בעניין אחד ושאר הנמצאות קנו המציאות אשר להם ממני ולה הוא ראוי שאהיה שליט בשאר הנמצאות להגיע אותם באשר ארצה והנה נראיתי לאברהם ליצחק וליעקב באל שדי ויעדתי להם לתת ארץ כנען לבניהם בכחי זה השליט על הנמצאו' והנה שמי יהוה' לא היה נודע לישראל וגם הייתי משתדל עם זה להקים בריתי אתם ר"ל שכבר נמשך מההשגחה לישראל מפני מה שיעדתי לאבותיהם לתת לזרעם ואע"פ ששמי יהוה' לא היה נודע לישר' עדיין. ולזה לא היו ראויי' מצד עצמ' שתדבק השגחתי בהם ועם כל זה התעוררתי להקים בריתי אתם לתת להם ארץ כנען אשר גרו בה האבות וגם אני שמעתי את נאקת בני ישראל עם חסרונם כשזעקו אלי מכובד העבודה ואזכור בריתי שהיתה עם האבות כמו שקדם הספור בזה בפרשה הקודמת. ובהיות העניין כן הוא מבואר שעתה ששמי יהוה' הוא נודע להם על ידך במה שלמדת לזקני ישראל הם יותר ראוים שתדבק בהם השגחתי ולה אין ראוי שתירא שתמנע מהם זאת ההשגחה האלהית מצד חסרונם כי כבר יעדתי זה להם בעת שהיו יותר חסרים ממה שהם עתה לכן אמור לבני ישראל אני השם שיכולת בידי לעשות מה שארצה והוצאתי אתכם מתחת יד מצרים מעבודתם הקשה וגאלתי אתכם באמצעו' מכות נפלאות שאביא עליהם ובאמצעות אלו הנפלאות אקח אתכם לי לעם ואהיה לכם לאלהים ולמנהיג מרוב השגחתי בכם ותדעו כי אני יהוה' המוציא אתכם מתחת עבדות מצרים וזה כי רבוי הנפלאות אשר אחדש שם להוציאכם ממצרי' יביא אתכם להאמין בי שאני השליט על הנמצאות ומשגיח בדבקים כי להצילם מהרע שהם בו ובעבור זה הכביד השם יתע' לבב פרעה כמו שיתבאר בפרשת בא אל פרעה והנה אחר זה תהיו מוכנים אל שתדבק בכם השגחתי באופן שאביא אתכם אל ארץ כנען ואתננה לכם מורשה אני יהוה' שהיכולת בידי לקיים מה שאגזור והנה דבר משה אלו הדברים אל בני ישראל בזולת אמצעות אהרן ולא האמינו בני ישראל בדברי משה מפני קוצר רוח משה להתבונן בסדור דבריו כראוי כדי שייפה להם זה המאמר באופן שיכנסו דבריו באזניהם והיה זה כן מפני רוב התבודדו' משה בהשגות האלהיות כמו שקדם. ומפני העבוד' הקשה שנתחדש' להם אחר שדבר משה אל פרעה במלאכו' השם יתע' שהביאה אותם ג"כ אל שלא ישמעו לדבריו ואחר זה דבר השם יתע' אל משה שיאמר לפרעה שישלח את בני ישראל מארצו. והתנצל משה כי לא יוכל כי הוא ערל שפתים וה יתכן שיהיה סבה שלא ישמע אליו פרעה כי בני ישראל ג"כ לא שמעו אליו לזאת הסבה והנה חשב משה כי מה שאמר לו השם יתע' בפרש' הקודמת שיהיה לו אהרן לפה יהיה לבד בשליחו' הראושן שהיה שלוח לישראל ולפרעה ובטח שיהיה השם עם פיו ויורנו את אשר ידבר בשליחיות האחרי' כמו שיעד לו מתחלה וכאשר ראה שלא היה הש"י עם פיו במה ששלחו אז לדבר לישראל בקש מהשם יתע' שיתן לו מליץ ובאהו דבר השם יתע' שבכל השליחיות אשר ישלח לפרעה ולישראל להוציא את ישראל מיד מצרים יהיה אהרן מליץ בינותם ואולם אחר זה לא יצטרך לו מליץ בינו ובין בני ישראל כי הם יאמינו בו. והנה זכר תולדו' משה ואהרן לכבודם ומעלתם ולזה החל מתולדו' ראובן כי הוא הבכור וספר תולדותיו ותולדות שמעון הבא אחריו בקצור והאריך בתולדות לוי לכבוד משה ואהרן ולזה זכר כמה שנים היו לוי וקהת ועמרם כי הם היו אבותיהם ולזאת הסבה זכר גם כן אשת עמרם ומשפחתה וזכר שם אשת אהרן ומשפחתה ולא הוצרך להזכיר שם אשת משה כי כבר נשכרה במה שקדם והנה זכר משפחת אשת אלעזר לכבוד פינחס אשר קנה לאלהיו והיה מפני זה ברית השם יתע' אתו כמו שנזכר במה שיבא אחר זה ואחר זה שב לענין הראשון ושב לספר הסבה אשר בעבורה היה אהרן לפה למשה בכל דברי נבואתו אשר היו להוציא בני ישראל ממצרים וזה כי משה אמר לשם ית' כאשר צוהו שידבר אל פרעה מה שצוהו שוהא ערל שפתי' ולא ישמע אליו פרעה והנה קצר בכאן בזה המאמר מה שאמר משה הן בני ישראל לא שמעו אלי כי תכלית הכונה היתה בזה המאמר שלא ישמע אליו פרעה והנה במענה השם יתע' לו קצר בכאן והאריך וזה שהוא קצר בכאן מה שנזכר במענה הקודם שאהרן יהיה לו לפה במה שישולח לדבר לבני ישראל להוציאם ממצרים ולא זכר שיהיה לפה כי אם לפרעה לפי מה שיאמרו לפרעה הוא העקר להוציא בני ישראל ממצרים לא מה שיאמרו לישראל ולזה השמיט בזה המקום שיהיה ארן לפה למשה במה שיוצווה לדבר לבני ישראל להוציאם ממצרים והאריך לזכור מה שאמר אז הש"י למשה כששם לו אהרן לפה כי כבר הפסיק המאמ' ההוא כדי שיזכור תולדו' אהרן לפה כי כבר הפסיק המאמ' ההוא כדי שיזכור תולדו' אהרן ומשה קודם שיזכיר הנפלאות שנעשו על ידיהם לפרעה ולעמו אשר היו כלי' להוציא בני ישראל ממצרים ולהקנותם אמונה אמתית ושאר הפעולות אשר ספרה התורה מהם כי כן מנהג התורה בספוריה והוא גם כן ראוי שיודע מי הוא האיש אשר יסופרו מעשיו ועניניו קודם שיסופר זה ממנו ואם אמר אומר מדוע לא ספר תולדותיהם קודם זה מעת ששולחו משה ואהרן אל פרעה אמרנו לו כי בשליחות הראשון לא היה משתתף אהרן למשה כי אם במקרה וזה שהוא הושם לו לפה בשליחות ההוא לבד ולזה לא זכר תולדותיהן עד העת שהשתתף אהרן למשה בכל השליחויות אשר שולח להוציא ישראל ממצרים ולה אמר בזכרו תולדותיהם. הם המדברים אל פרעה. ר"ל שהם היו מדברים תמיד אליו להוציא ישראל ממצרי' כי על הדבור שלא יהיה כי אם פעם אחת לא יאמר הם המדברים אבל יאמר אשר הם דברו וזה מבואר מאד ומפני זה המתין לזכור תולדותיהם עד עת שהשתתף אהרן למשה בכל הדברים אשר היו לפרעה להוציא ישראל ממצרים והנה אמר השם יתע' למשה ראה נתתיך אלהים לפרעה רוצה לומ' לרב ולמורה על דבר פרעה ואהרן אחיך יהיה המדבר בשליחותך אתה תדבר לאהרן את כל אשר אצוך ואהרן אחיך ידבר על פרעה באופן שישלח בני ישראל מארצו. ואני אקשה את לב פרעה מפני יתרון השגחתי בישראל בעבור האבות באופן שיהיה זה סבה אל שאצטרך להרבו' אותותי ומופתי בארץ מצרים וזה כי מפני שלא ישמע אליכם פרעה אכה את מצרים במכות רבות בדרך שאוציא כל צבאותי והם השבטים שהן עמי בני ישראל מארץ מצרים בשפטים גדולים ובסוף הענין אודיע למצרים כי אני יהוה' בנטותי את ידי על מצרי' ברדפם אחר. בני ישראל בדרך שיטבעו בים סוף כמו שנזכר בפרשת בשלח, שם נזכר שכבר ידעו המצרים כי השם יתעלה הוא יהוה' בהכבד בפרעה ברכבו ובפרשיו וזה יהיה סבה שלא ירדפו עוד אחרי בני ישראל ואז תשלם לישראל היציאה מיד המצרים כי לא ישתדלו עוד המצרים לרדוף אחריהם להביאם תחת ידם והנה עשו משה ואהרן כאשר צוה יהוה אותם כמו שנזכר אחר זה בפרט בכל אות ואות והנה משה היה בן שמונים שנה ואהרן בן שלש ושמונים שנה כאשר התחילו לדבר אל פרעה בה האופן במלאכות השם יתעלה. והנה ראוי שנתיר ספק מה שיקרה בזה הספור קודם שנמנה תועלות המגיעות ממנו וזה שיש למספק שיספק ויאמר איך יתכן שיעניש השם יתע' פרעה כשלא ישמע אליו והנה הוא הקשה לבו על זה ואנחנו אומרים בהיתר זה הספק שהוא מבואר שפרעה ועמו היו רעים מאד וזה מבואר מדוע מנהגיהם עם ישראל ומדוע מנהגיהן בעריות לפי מה שפרסמה התורה מהם במה שצותה בפרשת העריות שלא נעשה כמעשה ארץ מצרי' ובהיות הענין כן הנה לא היה עול אם היה מגיע השם יתע' להם רעות אף על פי שישמעו אל דבריו לשלח בני ישראל ממצרים וכבר ביארנו ברביעי ממי שהרע יביא השם יתע' לרעים מאד לאחת משתי סבות האחת היא להיו' הרע ההוא להם מסודר מצד הגרמים השמימיים כי הם אינם באופן שישגיח בהם השם יתעלה להצילם מהרע ההוא והשנית היא על צד ההשגחה על הטובים והנה היה זה הרע אשר הגיע השם יתעלה לפרעה ולעמו בהכותו אותם באלו המכו' להשגחה על ישראל שיקנו בזה אמונה שלמה כדי שיוכנו אל שיהיו ראויים לירושת הארץ כאשר יעד השם יתע' אל האבות ולזאת הסבה אמר השם יתע' לאברהם וגם את הגוי אשר יעבודו דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכוש גדול כמו שביארנו שם וכן תמצא שהקשה השם יתע' רוח סיחון ואמץ את לבבו לבלתי נתון את ישראל עבור בגבולו להשגחתו על ישראל כדי שיפול בידם ויירשו ארצו. ובכאן נשלם היתרה הספק, ואולם התועלות המגיעות מזה הספור הם ששה: