Save "Women and Chanukah
"
Women and Chanukah

תָּנוּ רַבָּנַן: מִצְוַת חֲנוּכָּה, נֵר אִישׁ וּבֵיתוֹ. וְהַמְהַדְּרִין, נֵר לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד. וְהַמְהַדְּרִין מִן הַמְהַדְּרִין, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: יוֹם רִאשׁוֹן מַדְלִיק שְׁמֹנָה, מִכָּאן וְאֵילָךְ פּוֹחֵת וְהוֹלֵךְ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יוֹם רִאשׁוֹן מַדְלִיק אַחַת, מִכָּאן וְאֵילָךְ מוֹסִיף וְהוֹלֵךְ.

The Sages taught in a baraita: The basic mitzva of Hanukkah is each day to have a light kindled by a person, for himself and his household. And the mehadrin, kindle a light for each and every one in the household. And the mehadrin min hamehadrin adjust the number of lights daily. Beit Shammai say: On the first day one kindles eight lights and, from there on, gradually decreases the number of lights. And Beit Hillel say: On the first day one kindles one light, and from there on, gradually increases the number of lights.

כַּמָּה נֵרוֹת הוּא מַדְלִיק בַּחֲנֻכָּה. מִצְוָתָהּ שֶׁיִּהְיֶה כָּל בַּיִת וּבַיִת מַדְלִיק נֵר אֶחָד בֵּין שֶׁהָיוּ אַנְשֵׁי הַבַּיִת מְרֻבִּין בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה בּוֹ אֶלָּא אָדָם אֶחָד. וְהַמְהַדֵּר אֶת הַמִּצְוָה מַדְלִיק נֵרוֹת כְּמִנְיַן אַנְשֵׁי הַבַּיִת נֵר לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בֵּין אֲנָשִׁים בֵּין נָשִׁים. וְהַמְהַדֵּר יוֹתֵר עַל זֶה וְעוֹשֶׂה מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר מַדְלִיק נֵר לְכָל אֶחָד בַּלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן וּמוֹסִיף וְהוֹלֵךְ בְּכָל לַיְלָה וְלַיְלָה נֵר אֶחָד:

How many candles does he light on Chanuka? The mitzva is for each household to light one candle, whether the household has many members or only one person. One who chases after the mitzva lights candles according to the number of the household members, a candle for each person, both men and women. One who chases after the mitzva more than this and does the ideal mitzva lights a candle for each person on the first night and progressively adds a candle [for each person] each night.

כמה נרות מדליק בלילה הראשון מדליק אחד מכאן ואילך מוסיף והולך אחד בכל ליל' עד שבליל אחרון יהיו שמונ' ואפי' אם רבים בני הבית לא ידליקו יותר: הגה וי"א דכל אחד מבני הבית ידליק (רמב"ם) וכן המנהג פשוט ויזהרו ליתן כל א' וא' נרותיו במקום מיוחד כדי שיהיה היכר כמה נרות מדליקין [מהר"א מפראג]:

On the first night he lights one, from here on he progressively adds one each night until on the last night there are eight, even if there are many household members, they should not light more. Rema: There are those who say that every member of the household should light (Rambam) and this is the simple custom. They should take care that each person puts his candles in a unique place, in order that it be recognizable how many candles they light.

וְאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי נָשִׁים חַיָּיבוֹת בְּמִקְרָא מְגִילָּה שֶׁאַף הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ הַנֵּס

§ And Rabbi Yehoshua ben Levi also said: Women are obligated in the reading of the Megilla, as they too were significant partners in that miracle.

שאף הן היו באותו הנס. פירש רשב"ם שעיקר הנס היה על ידן בפורים על ידי אסתר בחנוכה על ידי יהודית... וקשה דלשון שאף הן משמע שהן טפלות ולפירושו היה לו לומר שהן לכך נראה לי שאף הן היו בספק [ירושלמי מגילה ב:ה].

For they also/indeed were part of that miracle: Rashbam explained that the essence of the miracle came about through them [women]…on Chanuka through Yehudit…. This is difficult, because “they too” (“af hen”) indicates they are ancillary; according to his explanation it should [just] say “they [were part of that miracle].” Therefore, it seems to me that “they too were” subject to the [perilous] uncertainty (safek) …and on Chanuka, the decree was mightily against them…

(א) מד. הלכות חנוכה ודין התפלה

(ט) ונשים חייבות בנר חנוכה שאף הן היו באותו הנס. פי׳ שהאויבים באו לאבד הכל אנשים ונשים וטף. ויש מפרשים שעל ידי אשה אירע להם הנס הגדול ההוא ושמה יהודית כמו שמפורש בהגדה בת היתה ליוחנן כהן גדול והיתה יפת תואר מאד ואמר המלך יון שתשכב עמו והאכילתו תבשיל של גבינה כדי שיצמא וישתה לרוב וישתכר וישכב וירדם ויהי לה בן וישכב וירדם ותקח חרבו וחתכה ראשו ותביאהו לירושלם וכראות החיל כי מת גבורם וינוסו. ועל כן נהגו לעשות תבשיל של גבנה בחנוכה.

(9) Women are obligated in the Chanuka candle for they, too, were part of that miracle. That means that the enemies came to destroy everyone, men, women and children. There are those who explain that the great miracle occurred by means of a woman, and her name was Yehudit, as is explained in the aggada. Yochanan, the High Priest, had a daughter who was very beautiful. The Seleucid Greek king ordered that she lie with him. She fed him a cheese dish so that he would grow thirsty and drink a lot and become drunk and lie down and fall asleep. So it was, and he lay down and slept, and she took his sword and cut off his head and brought it to Yerushalayim, When the army saw that their hero had died, they ran away. For this reason, it is customary to make cheese dishes on Chanuka.

אָמַר רַבִּי זֵירָא: מֵרֵישׁ כִּי הֲוֵינָא בֵּי רַב, מִשְׁתַּתַּפְנָא בִּפְרִיטֵי בַּהֲדֵי אוּשְׁפִּיזָא. בָּתַר דִּנְסֵיבִי אִיתְּתָא, אָמֵינָא: הַשְׁתָּא וַדַּאי לָא צְרִיכְנָא, דְּקָא מַדְלְקִי עֲלַי בְּגוֹ בֵּיתַאי.

Rabbi Zeira said: Initially, when I was at yeshiva, I would participate [in my host’s lighting by contributing] coins [to pay for the lighting materials] together with the host. Once I married a woman I said, “Now I certainly don’t need to [pay my host], since she lights for me in my home (even if I am out of the house).

וכשאין האיש בבית תדליק האשה דהוי בת חיובא ובברכה

When the man is not at home, the wife should light [the Chanuka candle] –for she is subject to the obligation—and with a blessing.

ראב”ן שבת סימן שמ

וכמו שהאשה מדלקת הנר בערב שבת כדתנן [ל”א ב] על שלש עבירות נשים מתות וכו’ על שאין זהירות בנידה ובחלה ובהדלקת הנר, כן אשה מדלקת נר חנוכה אם אין בעלה בבית … ומיהו כי איכא בעלה איהו קדים דאיהו נמי מחייב.

Ra'avan Shabbat 340

Just as a woman lights the candle on Shabbat night as we learn in the mishna, “On [account of] three transgressions women die in childbirth: because they are not careful with nidda, with challa, or with candle-lighting” (Shabbat 31b). So too a woman lights the Chanuka candle if her husband is not home… but in any case, when her husband is there, he takes priority for he too is obligated.

(א) אשה מדלקת וכו' - ...דיכולה להוציא אפילו בעלה אבל ידוע מה שארז"ל בברכות דף כ' בן מברך לאביו ואשה מברכת לבעלה אבל אמרו חכמים תבא מארה לאדם שאשתו ובניו מברכין לו.

She is able to discharge even her husband’s obligation (for lighting Chanukah candles), but it is known what our sages said…A woman recites birkat ha-mazon for her husband, but the sages said a curse comes upon a man whose wife and children recite birkat ha-mazon for him. (The assumption is that he didn't learn how to say birkat ha'mazon for himself.)

רב דוד אויערבאך, הליכות ביתה כג:ו הערה טו

…נראה דיש לחלק, והוא עפמש”כ [=על פי מה שכתב] רש”י בסוכה לח. “ותבא לו מאירה, שלא למד”…דמסתמא וודאי יודע בעצמו לברך ברכה קצרה זו אלא שמסיבה כלשהי מצווה לאשתו שתדליק ותברך…בהדלקת נ”ח [=נר חנוכה] שאיש ואשה שוים לגמרי בחיוב זה י”ל [=יש לומר] שאין בכלל שום גריעותא בזה שממנה את אשתו שליח, ומשו”כ [=ומשום כך] השמיטוהו הב”ח והט”ז ושאר פוסקים ולא כתבו שלכתחילה אין נכון למנות אשתו שליח.

Rav David Auerbach' Halichot Beitah 23:6 note 16

…It seems that one can distinguish, and this is in accordance with what Rashi wrote in Sukka 38a “A curse should come upon him: because he did not learn [to recite hallel].”…Presumably he [the husband] certainly knows how to recite this short beracha [over Chanuka candles] himself, but for whatever reason tells his wife to light the candles and recite the beracha…Regarding lighting the Chanuka candles, where man and wife are fully equal in this obligation, one can say that there is no problem at all in designating his wife as an agent, and for this reason Bach and Taz and other halachic authorities omitted [mention of curse] and did not write that ideally it is improper to designate his wife as an agent [for lighting in his presence].

דברים האסורים והמותרים בחנוכה ובו ג"ס:
בכ"ה בכסליו (מתחילים) שמונת ימי חנוכה ואסורים בהספד ותענית אבל מותרין בעשיית מלאכה ונוהגות הנשים שלא לעשות מלאכה בעוד שהנרות דולקות ויש מי שאומר שאין להקל להם:
On the 25th of Kislev (start) the eight days of Hanukkah, and they are prohibited for eulogizing and fasting, but are permitted for doing work. The women have made it a custom not to do work while the candles are burning. And there is [an opinion] that says that we may not be lenient for them.

הגה ונוהגין לומר זמירות ושבחות בסעודות שמרבים בהם ואז הוי סעודת מצוה [מנהגים] י"א שיש לאכול גבינה בחנוכה לפי שהנס נעשה בחלב שהאכילה יהודית את האויב [כל בו ור"ן]:

Rem"a: ...We are accustomed to recite songs of praise at the festive meals that we multiply [on Chanukah], and then they become mitzvah meals. There are those who say one should eat cheese on Chanukah because the miracle was performed with the milk that Yehudit fed to the enemy.

דוקא נשים לפי שנעשה נס על ידיהם [מט"מ]:

Specifically women [refrain from labor] because the miracle came about through them.

נהגו להרבות בסעודות ובפרט הנשים שהנס נעשה ע"י אשה

They are accustomed to multiply meals [on Chanukah], especially the women, for the miracle was performed by a woman.