Save "The Book of Jonah
"
The Book of Jonah
TRANSLITERATION
Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melech haolam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu laasok b’divrei Torah.
TRANSLATION
Blessed are You, Adonai our God, Sovereign of all, who hallows us with mitzvot, commanding us to engage with words of Torah.
Jonah he lived in a whale...he made his home in that fishe's abdomen...but it ain't necessarily so! - The Gershwin's
Cape Cod Times, 6/11/2021 by Doug Fraser
PROVINCETOWN — At a little before 8 a.m. Friday, veteran lobster diver Michael Packard entered the water for his second dive of the day.
His vessel, the “Ja’n J,” was off Herring Cove Beach and surrounded by a fleet of boats catching striped bass. The water temperature was a balmy 60 degrees and the visibility about 20 feet.
Licensed commercial lobster divers literally pluck lobsters off the sandy bottom, and as Packard, 56, dove down Friday morning, he saw schools of sand lances and stripers swimming by.
The ocean food chain was in full evidence, but about 10 feet from the bottom Packard suddenly knew what it truly felt like to be part of that chain.
In something truly biblical, Packard was swallowed whole by a humpback whale.
“All of a sudden, I felt this huge shove and the next thing I knew it was completely black,” Packard recalled Friday afternoon following his release from Cape Cod Hospital in Hyannis.
“I could sense I was moving, and I could feel the whale squeezing with the muscles in his mouth,” he said.
Initially, Packard thought he was inside a great white shark, but he couldn’t feel any teeth and he hadn’t suffered any obvious wounds. It quickly dawned on him that he had been swallowed by a whale.
“I was completely inside; it was completely black,” Packard said. “I thought to myself, ‘there’s no way I’m getting out of here. I’m done, I’m dead.’ All I could think of was my boys — they’re 12 and 15 years old.”...

Why read this story on Yom Kippur?

One thought...

The question is: Why was this story chosen to be read on the holiest day of the year, and at its most sublime time, just before the Neila prayer in the closing hours of Yom Kippur?
The mystics explain that the story of Jonah must also be understood as a profound allegory. It is the story of our journey through life, and our essential purpose and mission in the world, and this is the ultimate theme of Yom Kippur.
The name Jonah means dove. The Talmud teaches that the Jewish people are called doves (Song of Songs 5:2), for a dove is eternally faithful to its mate. Thus we are all Jonahs sent into this world on a mission to transform this Nineveh of a planet into a world of goodness and kindness. Yet most of us look for ways to evade that responsibility by hiding in our “boats,” symbolized by our bodies that carry us through life. We spend our lives running from our authentic self, becoming engulfed in all sorts of distractions so we don’t have to face the truth of who we are.
But one can’t run forever; we all encounter storms one day that wake us up. For some it can be a crisis of health or employment, for others the feeling that our fellow brothers and sisters around the world are increasingly at risk, and Israel’s security once again threatened. Indeed, the world is shaking all around us, challenging us to confront our Jewish identity and realize that ultimately there’s no running from God.
Yet there is one day a year that calls to us and says although you may have been running or hiding all year, it’s not too late to come home
From Why do we read Jonah on Yom Kippur?
by Rabbi Shlomo Zarchi
https://www.jweekly.com/2014/10/03/torah-why-do-we-read-jonah-on-yom-kippur/
(א) וַֽיְהִי֙ דְּבַר־ה' אֶל־יוֹנָ֥ה בֶן־אֲמִתַּ֖י לֵאמֹֽר׃ (ב) ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי־עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃ (ג) וַיָּ֤קׇם יוֹנָה֙ לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י ה' וַיֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ וַיִּמְצָ֥א אֳנִיָּ֣ה ׀ בָּאָ֣ה תַרְשִׁ֗ישׁ וַיִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜הּ וַיֵּ֤רֶד בָּהּ֙ לָב֤וֹא עִמָּהֶם֙ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י ה'׃
(1) The word of the LORD came to Jonah son of Amittai: (2) Go at once to Nineveh, that great city, and proclaim judgment upon it; for their wickedness has come before Me. (3) Jonah, however, started out to flee to Tarshish from the LORD’s service. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. He paid the fare and went aboard to sail with the others to Tarshish, away from the service of the LORD.
  • We're familiar with God calling people to speak God's message (like Jeremiah, for example)...
(ד) וַיְהִ֥י דְבַר־ה' אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ (ה) בְּטֶ֨רֶם (אצורך) [אֶצׇּרְךָ֤] בַבֶּ֙טֶן֙ יְדַעְתִּ֔יךָ וּבְטֶ֛רֶם תֵּצֵ֥א מֵרֶ֖חֶם הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָ נָבִ֥יא לַגּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃
(4) The word of the LORD came to me:
(5) Before I created you in the womb, I selected you;
Before you were born, I consecrated you;
I appointed you a prophet concerning the nations.
  • We're also familiar with people trying (in vain) to reject God's call...like Moses...
(יג) וַיֹּ֖אמֶר בִּ֣י אדושם שְֽׁלַֽח־נָ֖א בְּיַד־תִּשְׁלָֽח׃
(13) But he said, “Please, O Lord, make someone else Your agent.”

But Rabbi Meir Levush points out the Jonah story is different in a fundamental way. God asks Jonah to speak to the people of Nineveh (Assyria), they're not the Israelites, people of the covenant...Why does God send Jonah to them?

(א) השאלות: לא מצאנו בשום מקום שישלח ה' נביא מבני ישראל בפרטות שילך אל מדינה מן האומות להחזיר אותם בתשובה, כי זה רק מיוחד לישראל שחלה בם השגחה האלהית כמ"ש חז"ל. ומקרא מפורש כי העמים אשר אתה יורש אותם אל מעוננים וכו' ישמעו, ואתה לא כן וכו' נביא וכו' ומה נשתנה ענין נינוה ששלח אליהם את יונה?, ומדוע לא שמע יונה בקול ה' והיה לו לרוץ בשמחה להשיב בני אדם מדרכם הרעה, ומה בכך שאינם מבני ישראל?, ואיך עבר יונה על דברי ה' לכבוש נבואתו ונביא הכובש נבואתו חייב מיתה?. מדוע אמר וקרא עליה ולא פירש לו מה יקרא, ובפעם השני אמר וקרא עליה את הקריאה אשר אנכי דבר אליך?:

(1) The questions: we do not find in any text that God would send a prophet of Israel to go to another country to get them to repent. This is specific to Israel, to whom divine providence applies, as our sages said...How was Nineveh different, that God sent Jonah? And why did Jonah not heed God's voice? He should have sprinted joyfully to get human beings to repent from their evil way, and what matter is it that they were not of Israel? And how could Jonah transgress God's command by suppressing his prophecy? A prophet who does this is liable to the death penalty! And why did God say, "Proclaim" without saying what to proclaim, and only specifying the second time "Proclaim that which I shall tell you"?

Something else that's different from other interactions between God and prophets - Jonah runs away, to try and put distance between himself and God's mission (as if God is somehow bound by space or time)...can running in the other direction help him?

The Ba'al Shem Tov teaches: We may try to run away from our problems, but when we turn around our problems will be following right behind us.

(א) ויקם יונה לברוח תרשישה מלפני ה'. ואיך יהיה יכול לברוח ודוד אמר אנה מפניך אברח אלא אין מלפני כמו מפני כי הנביא היה מלא חכמה ודעת ואיך היה חושב לברוח מפני ה'...

(1) Jonah went and fled toward Tarshish from before God: How could he flee?...The prophet was full of wisdom and intelligence; how could he think that he could flee from God? Rather, he sought to flee from before God; that is, from being in God's presence, which is the spirit of prophecy. He thought that if he were to leave the Land of Israel, the spirit of prophecy would no longer rest upon him. And so he would be able to refuse to go on the mission, since he thought that gentiles are quick to repent, and if he went to them on this mission of God, they would repent from their evil ways. And this would condemn Israel, since Jonah and the other prophets keep going to them on missions from God and they do not repent from their evil way....

  • How could Jonah possibly think these people would repent any more easily than anyone else?
  • What is the reason our tradition here (followed by other writers) suggests Israelites do not repent?
(ו) וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ מַה־לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם ק֚וּם קְרָ֣א אֶל־אֱלֹקֶ֔יךָ אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת הָאֱלֹקִ֛ים לָ֖נוּ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃
(6) The captain went over to him and cried out, “How can you be sleeping so soundly! Up, call upon your god! Perhaps the god will be kind to us and we will not perish.”
(ב) מה לך נרדם. מה לך להיות נרדם אין עתה עת רדם:
(2) “What is the matter with you, sleeper?”—What is the matter with you to be sound asleep? Now is no time to sleep.
(י) וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ כִּֽי־יָדְע֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי־מִלִּפְנֵ֤י ה' ה֣וּא בֹרֵ֔חַ כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם׃ (יא) וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ כִּ֥י הַיָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר׃
(10) The men were greatly terrified, and they asked him, “What have you done?” And when the men learned that he was fleeing from the service of the LORD—for so he told them— (11) they said to him, “What must we do to you to make the sea calm around us?” For the sea was growing more and more stormy.
(א) מה זאת עשית. למה עשית כן לברוח מן מושל כזה:
(1) “What is this that you have done?”—Why have you done this, to flee from before such a Ruler?
  • Here again, non-Israelites are directly involved in the action - they're scolding Jonah, rebuking him and he was asleep, so not very concerned with the results of his choices.
  • The sailors though still are responsible for him - Jonah is running from his responsibility, they're taking responsibility
(יא) וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ כִּ֥י הַיָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר׃ (יב) וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם שָׂא֙וּנִי֙ וַהֲטִילֻ֣נִי אֶל־קַיָּ֔ם וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעֲלֵיכֶ֑ם כִּ֚י יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי כִּ֣י בְשֶׁלִּ֔י הַסַּ֧עַר הַגָּד֛וֹל הַזֶּ֖ה עֲלֵיכֶֽם׃ (יג) וַיַּחְתְּר֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים לְהָשִׁ֛יב אֶל־הַיַּבָּשָׁ֖ה וְלֹ֣א יָכֹ֑לוּ כִּ֣י הַיָּ֔ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵ֖ר עֲלֵיהֶֽם׃
(11) they said to him, “What must we do to you to make the sea calm around us?” For the sea was growing more and more stormy. (12) He answered, “Heave me overboard, and the sea will calm down for you; for I know that this terrible storm came upon you on my account.” (13) Nevertheless, the men rowed hard to regain the shore, but they could not, for the sea was growing more and more stormy about them.

The sailors go above and beyond - they're not willing to sacrifice Jonah to save themselves and the ship...

(יד) וַיִּקְרְא֨וּ אֶל־ה' וַיֹּאמְר֗וּ אָנָּ֤ה ה' אַל־נָ֣א נֹאבְדָ֗ה בְּנֶ֙פֶשׁ֙ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה וְאַל־תִּתֵּ֥ן עָלֵ֖ינוּ דָּ֣ם נָקִ֑יא כִּֽי־אַתָּ֣ה ה' כַּאֲשֶׁ֥ר חָפַ֖צְתָּ עָשִֽׂיתָ׃
(14) Then they cried out to the LORD: “Oh, please, LORD, do not let us perish on account of this man’s life. Do not hold us guilty of killing an innocent person! For You, O LORD, by Your will, have brought this about.”

The sailors appear to be more faithful to God than Jonah!

They are concerned about the consequences of their actions before a God who is not even theirs!

(ד) וַיָּ֤חֶל יוֹנָה֙ לָב֣וֹא בָעִ֔יר מַהֲלַ֖ךְ י֣וֹם אֶחָ֑ד וַיִּקְרָא֙ וַיֹּאמַ֔ר ע֚וֹד אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְנִֽינְוֵ֖ה נֶהְפָּֽכֶת׃ (ה) וַֽיַּאֲמִ֛ינוּ אַנְשֵׁ֥י נִֽינְוֵ֖ה בֵּֽאלֹקִ֑ים וַיִּקְרְאוּ־צוֹם֙ וַיִּלְבְּשׁ֣וּ שַׂקִּ֔ים מִגְּדוֹלָ֖ם וְעַד־קְטַנָּֽם׃ (ו) וַיִּגַּ֤ע הַדָּבָר֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ נִֽינְוֵ֔ה וַיָּ֙קׇם֙ מִכִּסְא֔וֹ וַיַּעֲבֵ֥ר אַדַּרְתּ֖וֹ מֵֽעָלָ֑יו וַיְכַ֣ס שַׂ֔ק וַיֵּ֖שֶׁב עַל־הָאֵֽפֶר׃ (ז) וַיַּזְעֵ֗ק וַיֹּ֙אמֶר֙ בְּנִֽינְוֵ֔ה מִטַּ֧עַם הַמֶּ֛לֶךְ וּגְדֹלָ֖יו לֵאמֹ֑ר הָאָדָ֨ם וְהַבְּהֵמָ֜ה הַבָּקָ֣ר וְהַצֹּ֗אן אַֽל־יִטְעֲמוּ֙ מְא֔וּמָה אַ֨ל־יִרְע֔וּ וּמַ֖יִם אַל־יִשְׁתּֽוּ׃ (ח) וְיִתְכַּסּ֣וּ שַׂקִּ֗ים הָֽאָדָם֙ וְהַבְּהֵמָ֔ה וְיִקְרְא֥וּ אֶל־אֱלֹקִ֖ים בְּחׇזְקָ֑ה וְיָשֻׁ֗בוּ אִ֚ישׁ מִדַּרְכּ֣וֹ הָֽרָעָ֔ה וּמִן־הֶחָמָ֖ס אֲשֶׁ֥ר בְּכַפֵּיהֶֽם׃ (ט) מִֽי־יוֹדֵ֣עַ יָשׁ֔וּב וְנִחַ֖ם הָאֱלֹקִ֑ים וְשָׁ֛ב מֵחֲר֥וֹן אַפּ֖וֹ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃ (י) וַיַּ֤רְא הָֽאֱלֹקִים֙ אֶֽת־מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם כִּי־שָׁ֖בוּ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָעָ֑ה וַיִּנָּ֣חֶם הָאֱלֹקִ֗ים עַל־הָרָעָ֛ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר לַעֲשׂוֹת־לָהֶ֖ם וְלֹ֥א עָשָֽׂה׃
(4) Jonah started out and made his way into the city the distance of one day’s walk, and proclaimed: “Forty days more, and Nineveh shall be overthrown!” (5) The people of Nineveh believed God. They proclaimed a fast, and great and small alike put on sackcloth. (6) When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his robe, put on sackcloth, and sat in ashes. (7) And he had the word cried through Nineveh: “By decree of the king and his nobles: No man or beast—of flock or herd—shall taste anything! They shall not graze, and they shall not drink water! (8) They shall be covered with sackcloth—man and beast—and shall cry mightily to God. Let everyone turn back from his evil ways and from the injustice of which he is guilty. (9) Who knows but that God may turn and relent? He may turn back from His wrath, so that we do not perish.” (10) God saw what they did, how they were turning back from their evil ways. And God renounced the punishment He had planned to bring upon them, and did not carry it out.

Jonah is not happy with his (successful) mission!

(ב) וַיִּתְפַּלֵּ֨ל אֶל־ה' וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה ה' הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י עַל־כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃ (ג) וְעַתָּ֣ה ה' קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי כִּ֛י ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי׃ {פ}
(ד) וַיֹּ֣אמֶר ה' הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ׃ (ה) וַיֵּצֵ֤א יוֹנָה֙ מִן־הָעִ֔יר וַיֵּ֖שֶׁב מִקֶּ֣דֶם לָעִ֑יר וַיַּ֩עַשׂ֩ ל֨וֹ שָׁ֜ם סֻכָּ֗ה וַיֵּ֤שֶׁב תַּחְתֶּ֙יהָ֙ בַּצֵּ֔ל עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר יִרְאֶ֔ה מַה־יִּהְיֶ֖ה בָּעִֽיר׃ (ו) וַיְמַ֣ן יְהֹוָֽה־אֱ֠לֹקִ֠ים קִיקָי֞וֹן וַיַּ֣עַל ׀ מֵעַ֣ל לְיוֹנָ֗ה לִֽהְי֥וֹת צֵל֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ לְהַצִּ֥יל ל֖וֹ מֵרָֽעָת֑וֹ וַיִּשְׂמַ֥ח יוֹנָ֛ה עַל־הַקִּֽיקָי֖וֹן שִׂמְחָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ (ז) וַיְמַ֤ן הָֽאֱלֹקִים֙ תּוֹלַ֔עַת בַּעֲל֥וֹת הַשַּׁ֖חַר לַֽמׇּחֳרָ֑ת וַתַּ֥ךְ אֶת־הַקִּֽיקָי֖וֹן וַיִּיבָֽשׁ׃ (ח) וַיְהִ֣י ׀ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֗מֶשׁ וַיְמַ֨ן אֱלֹקִ֜ים ר֤וּחַ קָדִים֙ חֲרִישִׁ֔ית וַתַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶשׁ עַל־רֹ֥אשׁ יוֹנָ֖ה וַיִּתְעַלָּ֑ף וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֕אמֶר ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי׃ (ט) וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹקִים֙ אֶל־יוֹנָ֔ה הַהֵיטֵ֥ב חָרָֽה־לְךָ֖ עַל־הַקִּֽיקָי֑וֹן וַיֹּ֕אמֶר הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־לִ֖י עַד־מָֽוֶת׃ (י) וַיֹּ֣אמֶר ה' אַתָּ֥ה חַ֙סְתָּ֙ עַל־הַקִּ֣יקָי֔וֹן אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָמַ֥לְתָּ בּ֖וֹ וְלֹ֣א גִדַּלְתּ֑וֹ שֶׁבִּן־לַ֥יְלָה הָיָ֖ה וּבִן־לַ֥יְלָה אָבָֽד׃ (יא) וַֽאֲנִי֙ לֹ֣א אָח֔וּס עַל־נִינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדוֹלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ מִֽשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֨ה רִבּ֜וֹ אָדָ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדַע֙ בֵּין־יְמִינ֣וֹ לִשְׂמֹאל֔וֹ וּבְהֵמָ֖ה רַבָּֽה׃
(2) He prayed to the LORD, saying, “O LORD! Isn’t this just what I said when I was still in my own country? That is why I fled beforehand to Tarshish. For I know that You are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in kindness, renouncing punishment. (3) Please, LORD, take my life, for I would rather die than live.” (4) The LORD replied, “Are you that deeply grieved?” (5) Now Jonah had left the city and found a place east of the city. He made a booth there and sat under it in the shade, until he should see what happened to the city. (6) The LORD God provided a ricinus plant, which grew up over Jonah, to provide shade for his head and save him from discomfort. Jonah was very happy about the plant. (7) But the next day at dawn God provided a worm, which attacked the plant so that it withered. (8) And when the sun rose, God provided a sultry east wind; the sun beat down on Jonah’s head, and he became faint. He begged for death, saying, “I would rather die than live.” (9) Then God said to Jonah, “Are you so deeply grieved about the plant?” “Yes,” he replied, “so deeply that I want to die.” (10) Then the LORD said: “You cared about the plant, which you did not work for and which you did not grow, which appeared overnight and perished overnight. (11) And should not I care about Nineveh, that great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand persons who do not yet know their right hand from their left, and many beasts as well!”

Why is Jonah unhappy?

Thoughts?

From Abraham Joshua Heschel, The Prophets pp. 286-287
"...the message of [God's] anger includes a call to return and to be saved. The call of anger is a call to cancel anger...There is no divine anger for anger's sake. Its meaning is...instrumental: to bring about repentance; its purpose and consummation is its own disappearance..."
"God's change of mind displeased Jonah exceedingly. He had proclaimed the doom of Nineveh with a certainty, to the point of fixing the time, as an inexorable decree without qualification. But what transpired proved the word of God was neither firm nor reliable. To a prophet who stakes his life on the reliability and infallibility of the word of God, such realization leads to despair...The prophet was now alone, angry with [hu]man[ity] and displeased with God..."
"God's answer to Jonah, stressing the supremacy of compassion, upsets the possibility of looking for rational coherence of God's ways with the world. History would be more intelligible if God's word were the last word, final and unambiguous like a dogma or an unconditional decree. It would be easier if God's anger became effective automatically: once wickedness had reached its full measure, punishment would destroy it. Yet, beyond justice and anger lies the mystery of compassion."
(ו) וַיַּעֲבֹ֨ר ה' ׀ עַל־פָּנָיו֮ וַיִּקְרָא֒ ה' ׀ ה' אֵ֥ל רַח֖וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַפַּ֖יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃

(6) The LORD passed before him and proclaimed: “The LORD! the LORD!-a a God compassionate and gracious, slow to anger, abounding in kindness and faithfulness, (and Jonah 4:2)

(ג) ארך אפים. מַאֲרִיךְ אַפּוֹ וְאֵינוֹ מְמַהֵר לִפָּרַע, שֶׁמָּא יַעֲשֶׂה תְשׁוּבָה:
(3) ארך אפים SLOW TO ANGER — He defers (מאריך) His anger and does not hasten to punish — it may be that the sinner will repent.