Save "The Molech
"
The Molech
(כא) וּמִֽזַּרְעֲךָ֥ לֹא־תִתֵּ֖ן לְהַעֲבִ֣יר לַמֹּ֑לֶךְ וְלֹ֧א תְחַלֵּ֛ל אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹקֶ֖יךָ אֲנִ֥י ה'׃
(21) Do not allow any of your offspring to be offered up to Molech, and do not profane the name of your God: I am the LORD.
למלך. שם צלם ודרשו חז״ל שהוא שם כלל כל מי שימליכנו עליו ויתכן שהוא תועבת בני עמון:

TO MOLECH. Molech is the name of an image. The rabbis interpreted Molech as a general term for all79Any idol. whom a person accepts as a king over him.80For the word Molech is connected to the word melekh (king). It is possible that Molech is the abomination of the Ammonites.81God of the Ammonites.

למלך. עֲ"זָ הִיא שֶׁשְּׁמָהּ מֹלֶךְ, וְזוֹ הִיא עֲבוֹדָתָהּ, שֶׁמּוֹסֵר בְּנוֹ לַכּוֹמְרִים וְעוֹשִׂין שְׁתֵּי מְדוּרוֹת גְּדוֹלוֹת וּמַעֲבִירִין אֶת הַבֵּן בְּרַגְלָיו בֵּין שְׁתֵּי מְדוּרוֹת הָאֵשׁ (סנהדרין ס"ד):
למלך [AND THOU SHALT NOT LET ANY OF THY SEED PASS THROUGH THE FIRE] TO MOLECH — This was an idol the name of which was "Molech", and this was the manner in which it was worshipped: that he (the father) handed his child (lit., his son, but it applies to his daughter also; cf. Deuteronomy 18:10) over to the priests of the idol. These lit two large pyres one opposite the other and made the child to pass on foot between the two pyres (Sanhedrin 64b).
רבי חנניא בן אנטיגנוס אומר: צא וראה לשון שתפסה תורה: מולך - כל שימליכוהו עליהם, אפילו קיסם אפילו צרור.
R. Chanina b. Antignos says: Come and see the rationale of the language of Scripture. Why is it called "Molech" (viz. Vayikra 18:21)? To designate anything that they made to rule (yamlichuhu") over them — even a splinter, even a pebble.
ומלת להעביר. כמו לשרוף כי זאת היתה עבודתו ויש אומרים כי יעביר הבן על האש ויש מי שיחיה ויש מי שימות ואחרים פירשו בעבור שאין בפסוק זכר אש להעביר מתורת השם לדת המולך וחללת השם שהוא נקרא עליך שהוא אלקיך בתתך מזרע קודש למולך. והגאון אמר כי הנאוף על שמנה מעלות והקשה שבכלם הבהמה שהיא ממין אחר ואחריה הזכר שכל המין אסור ואחריה ערות אשת אב וחביריה שהן אסורו בכל עת ולא אאריך כי לא יועילו אלו הדברים כי הכתוב אמר על כלם ונכרתו הנפשות העושות:
The word le-ha’avir (to set apart) is to burn, for that was the way Molech was worshipped. Some say that they used to pass82The word le-ha’avir (to set apart) literally means to pass over. their sons over the fire. Some lived and some died. In view of the fact that the verse does not mention fire, some explained le-ha’avir lamolekh (to set apart to Molech) as meaning to cause to pass over from the Torah of God to another religion.83Our verse literally reads: You shall not give any of your seed to cause them to pass over to Molech. You will defile the Lord who is known as your God84Literally, the Lord who is called over you that He is your God. when you give from the holy seed to Molech. The Gaon says that fornication has eight levels.85See I.E. on Ex. 20:13 (Vol. 2, p. 430). The most severe is intercourse with a beast of another species; afterwards comes the male, the entire gender of which is prohibited; afterwards comes the nakedness of the father’s wife and her companions,86Other women who are similarly prohibited. which are prohibited at all times. I will not dwell on this, for what purpose is there to these words since Scripture says, concerning all of them, even the souls that do them shall be cut off (v. 29).
(ב) וְאֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֘ל תֹּאמַר֒ אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן־הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן מִזַּרְע֛וֹ לַמֹּ֖לֶךְ מ֣וֹת יוּמָ֑ת עַ֥ם הָאָ֖רֶץ יִרְגְּמֻ֥הוּ בָאָֽבֶן׃ (ג) וַאֲנִ֞י אֶתֵּ֤ן אֶת־פָּנַי֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֣רֶב עַמּ֑וֹ כִּ֤י מִזַּרְעוֹ֙ נָתַ֣ן לַמֹּ֔לֶךְ לְמַ֗עַן טַמֵּא֙ אֶת־מִקְדָּשִׁ֔י וּלְחַלֵּ֖ל אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃ (ד) וְאִ֡ם הַעְלֵ֣ם יַעְלִימֽוּ֩ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ אֶת־עֵֽינֵיהֶם֙ מִן־הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא בְּתִתּ֥וֹ מִזַּרְע֖וֹ לַמֹּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֖י הָמִ֥ית אֹתֽוֹ׃ (ה) וְשַׂמְתִּ֨י אֲנִ֧י אֶת־פָּנַ֛י בָּאִ֥ישׁ הַה֖וּא וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ וְהִכְרַתִּ֨י אֹת֜וֹ וְאֵ֣ת ׀ כָּל־הַזֹּנִ֣ים אַחֲרָ֗יו לִזְנ֛וֹת אַחֲרֵ֥י הַמֹּ֖לֶךְ מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
(2) Say further to the Israelite people: Anyone among the Israelites, or among the strangers residing in Israel, who gives any of his offspring to Molech, shall be put to death; the people of the land shall pelt him with stones. (3) And I will set My face against that man and will cut him off from among his people, because he gave of his offspring to Molech and so defiled My sanctuary and profaned My holy name. (4) And if the people of the land should shut their eyes to that man when he gives of his offspring to Molech, and should not put him to death, (5) I Myself will set My face against that man and his kin, and will cut off from among their people both him and all who follow him in going astray after Molech.
והמגדף ועובד עבודת כוכבים והנותן מזרעו למולך ובעל אוב ומחלל שבת וטמא שאכל קדש והבא אל המקדש טמא והאוכל חלב ודם ונותר ופיגול והשוחט ומעלה בחוץ
And these too are liable to receive karet: One who blasphemes the name of Heaven, and one who worships an idol, and one who gives of his children to Molekh (see Leviticus 20:1–5), and a necromancer, and one who desecrates Shabbat. And the same is the punishment of one who is ritually impure who ate sacrificial food; and one who enters the Temple while ritually impure; and one who eats forbidden fat, or consumes blood, or eats meat left over from an offering after the time allotted for its consumption [notar], or eats meat of an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul]; and one who slaughters offerings and offers them up outside the Temple.
וטעם עם הארץ. ארץ שהוא דר בה אזרח או גר וזה בפרהסיא:
The meaning of the people of the land is, the people of the land wherein the culprit resides, be he a native or a resident stranger.7The term “the land” indicates a specific land. Hence I.E.’s comment. This8Stoning. applies to one who publicly offers his offspring to Molach.

אשר יתן מזרעו למולך אחר שבאר הכונה האלהית לקדש את ישראל למען ידמו אליו כפי האפשר והורה אותם את הדרך אשר בה תושג התכלית המכוונת מאת האל יתעלה והזהיר בהפכה דבר בעונש המתטמאים בא' מג' מיני טומאות המנגדות לקדושה הנזכרת. האחת היא הטומאה בדעות כענין המולך שאמר בו למען טמא את מקדשי וכענין האובות והידעונים שאמר עליהם למעלה אל תבקשו לטמאה בהם. והשנית היא הטומאה בזרע וזה בעריות שאמר עליהם למעלה אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים ותטמא הארץ. והשלישית הטומאה במאכלות האסורות שאמר עליהם בסוף זאת הפרשה אשר הבדלתי לכם לטמא. אמנם בפרשת אמור דיבר על הטומאה במת וחלול הזרע והמומין והמעילה אשר אין להם ענין זולתי בקדשים בלבד והתחיל לדבר במולך ואמר עם הארץ ירגמוהו באבן. וזה יעשה ההמון בקנאם לכבוד קונם וזה כשיש עדים והתראה:

אשר יתן מזרעו למולך, after the Torah had explained G’d’s plan to sanctify the Israelites in order for them to become as much like Him as is possible for any creature, and He taught them the path to take to achieve such an aim, it now warns of a lifestyle which could produce the opposite result.
The Torah now discusses the penalties that would befall three specific categories of people who defy the Torah and take a different path toward what they perceive to be their success in life on this planet. People guilty of these practices would contaminate their souls beyond redemption.
Category one are people who follow mistaken philosophies, a prime example being people who follow the cult of the Moloch. In verse 3 the Torah spelled out the spiritually negative consequences of following this cult with the words למען טמא את מקדשי, “this would counteract My declared purpose of sanctifying (you)”.
Category two, the relying on such oracles as ov and yidoni have already been described as spiritually contaminating in 19,31 with the words אל תבקשו לטמאה בהם, “do not attempt to become spiritually contaminated by them.” In 18,24-25 the Torah had already drawn attention to the fate which befalls the [previous inhabitants of the land of Canaan being due to their relying on such oracles.
The third category of spiritually counterproductive practices is the ingesting of the kind of food that the Torah outlawed in Leviticus chapter 11 and the negative results of violating these laws are repeated again in verse 25 of our chapter והבדלתם...ולא תשקצו את נפשותיכם לטמא וגו', “separate yourselves…do not become detestable…to spiritually contaminate yourselves.”
In Parshat Emor the Torah speaks of a different kind of spiritual (ritual) contamination which is caused mostly passively through contact directly or indirectly with dead human bodies. It also discusses physical blemishes, especially of priests, which disqualify such people from carrying out their duties in the holy precincts of the Temple. However, the legislation in that portion concentrates on the impediment such kind of ritual (spiritual) contamination represents when the afflicted party handles sacred matters, sacrificial flesh, etc., in any shape or form. Other aspects are the abuse of such sacred objects which as well as incestuous marriages, i.e. contaminating the pure semen a person has been born with by incestuous sexual relations with forbidden partners.
Here the Torah begins with the desecrating of one’s semen by sacrificing it to the abominable Moloch cult. The penalty to be applied to people guilty of this sin, which is perpetrated in public, is עם הארץ ירגמוהו באבן, the people at large are to stone the father to death. Only by the expression of jealousy on behalf of G’d can such a sin be wiped out, seeing it had a potentially spiritually negative effect on the entire nation. Naturally, the penalty by the hand of man is applied only if there was testimony by valid witnesses to the deed and the perpetrator had first been cautioned of the penalty to expect if he would go through with his intention.

מות יומת. בְּבֵית דִּין, וְאִם אֵין כֹּחַ בְּבֵית דִּין, עַם הָאָרֶץ מְסַיְּעִין אוֹתָן (ספרא):

מות יומת HE SHALL SURELY BE PUT TO DEATH by sentence of the court; and if the court has not sufficient authority to carry this out, then, ‎ 'וכו‎‎ עם הארץ the people of the land shall assist them (Sifra, Kedoshim, Section 4 4).
עם הארץ. עַם שֶׁבְּגִינוֹ נִבְרֵאת הָאָרֶץ, עַם שֶׁעֲתִידִין לִירַשׁ הָאָרֶץ עַל יְדֵי מִצְווֹת הַלָּלוּ (שם):
עם הארץ THE PEOPLE OF THE EARTH — that people for whose sake the earth was created: Israel (cf. Rashi on Genesis 1:1); or, that people which is destined to remain in possession of the Land (Canaan) through obedience to these commands (Sifra, Kedoshim, Section 4 4).

(י) לֹֽא־יִמָּצֵ֣א בְךָ֔ מַעֲבִ֥יר בְּנֽוֹ־וּבִתּ֖וֹ בָּאֵ֑שׁ קֹסֵ֣ם קְסָמִ֔ים מְעוֹנֵ֥ן וּמְנַחֵ֖שׁ וּמְכַשֵּֽׁף׃

(10) Let no one be found among you who consigns his son or daughter to the fire, or who is an augur, a soothsayer, a diviner, a sorcerer,

לא ימצא בך מעביר וגו׳‎ אזהרה שמענו עונש מניין תלמוד לומר אשר יתן מזרעו למולך.

'לא ימצא בך מעביר בנו באש וגו, “there must not be found amongst you any father who makes his son pass through fire, etc.” Where is the penalty for such abuse of parental authority written? It is found in the otherwise superfluous words: אשר מזרעו, “from his offspring,” in Leviticus 20,2, where the same subject has been discussed already.
(ז) אָז֩ יִבְנֶ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה בָּמָ֗ה לִכְמוֹשׁ֙ שִׁקֻּ֣ץ מוֹאָ֔ב בָּהָ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וּלְמֹ֕לֶךְ שִׁקֻּ֖ץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
(7) At that time, Solomon built a shrine for Chemosh the abomination of Moab on the hill near Jerusalem, and one for Molech the abomination of the Ammonites.
(י) וְטִמֵּ֣א אֶת־הַתֹּ֔פֶת אֲשֶׁ֖ר בְּגֵ֣י בני־[בֶן־] הִנֹּ֑ם לְבִלְתִּ֗י לְהַעֲבִ֨יר אִ֜ישׁ אֶת־בְּנ֧וֹ וְאֶת־בִּתּ֛וֹ בָּאֵ֖שׁ לַמֹּֽלֶךְ׃
(10) He also defiled Topheth, which is in the Valley of Ben-hinnom, so that no one might consign his son or daughter to the fire of Molech.
הַתֹּפֶת. הוּא הַמֹּלֶךְ, וְעַל שֵׁם שֶׁהָיוּ הַכֹּהֲנִים מַקִּישִׁים בְּתֻפִּים, שֶׁלֹּא יִשְׁמַע הָאָב אֶת נַהֲמַת הַבֵּן כְּשֶׁהוּא נִכְוָה בִּידֵי הַצּוּרָה שֶל עֲבוֹדָה זָרָה מֹלֶךְ, קְרָאוּהוּ תֹּפֶת.
The Tophes. This was the Molech, it is named [תפת] because priests would bang on drums [=תופים] so that the father should not hear the groans of the child when he was burned by the pagan image,10According to Ralbag, the service of Molech involved the passing of a child by priests between two fires. Molech, they called it Tophes.
(לה) וַיִּבְנוּ֩ אֶת־בָּמ֨וֹת הַבַּ֜עַל אֲשֶׁ֣ר ׀ בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֗ם לְ֠הַעֲבִיר אֶת־בְּנֵיהֶ֣ם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם֮ לַמֹּלֶךְ֒ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־צִוִּיתִ֗ים וְלֹ֤א עָֽלְתָה֙ עַל־לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת הַתּוֹעֵבָ֣ה הַזֹּ֑את לְמַ֖עַן החטי [הַחֲטִ֥יא] אֶת־יְהוּדָֽה׃ (ס)
(35) and they built the shrines of Baal which are in the Valley of Ben-hinnom, where they offered up their sons and daughters to Molech—when I had never commanded, or even thought [of commanding], that they should do such an abominable thing, and so bring guilt on Judah.
כָּל מִי שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ יַעֲבֹר וְאַל יֵהָרֵג וְנֶהֱרַג וְלֹא עָבַר הֲרֵי זֶה מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ. וְכָל מִי שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ יֵהָרֵג וְאַל יַעֲבֹר וְנֶהֱרַג וְלֹא עָבַר הֲרֵי זֶה קִדֵּשׁ אֶת הַשֵּׁם. וְאִם הָיָה בַּעֲשָׂרָה מִיִּשְׂרָאֵל הֲרֵי זֶה קִדֵּשׁ אֶת הַשֵּׁם בָּרַבִּים כְּדָנִיֵּאל חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה וְרַבִּי עֲקִיבָא וַחֲבֵרָיו. וְאֵלּוּ הֵן הֲרוּגֵי מַלְכוּת שֶׁאֵין מַעֲלָה עַל מַעֲלָתָן. וַעֲלֵיהֶן נֶאֱמַר (תהילים מד כג) "כִּי עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל הַיּוֹם נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה". וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר (תהילים נ ה) "אִסְפוּ לִי חֲסִידָי כֹּרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי זָבַח". וְכָל מִי שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ יֵהָרֵג וְאַל יַעֲבֹר וְעָבַר וְלֹא נֶהֱרַג הֲרֵי זֶה מְחַלֵּל אֶת הַשֵּׁם. וְאִם הָיָה בַּעֲשָׂרָה מִיִּשְׂרָאֵל הֲרֵי זֶה חִלֵּל אֶת הַשֵּׁם בָּרַבִּים וּבִטֵּל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהִיא קִדּוּשׁ הַשֵּׁם וְעָבַר עַל מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁהִיא חִלּוּל הַשֵּׁם. וְאַף עַל פִּי כֵן מִפְּנֵי שֶׁעָבַר בְּאֹנֶס אֵין מַלְקִין אוֹתוֹ וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁאֵין מְמִיתִין אוֹתוֹ בֵּית דִּין אֲפִלּוּ הָרַג בְּאֹנֶס. שֶׁאֵין מַלְקִין וּמְמִיתִין אֶלָּא לְעוֹבֵר בִּרְצוֹנוֹ וּבְעֵדִים וְהַתְרָאָה שֶׁנֶּאֱמַר בְּנוֹתֵן מִזַּרְעוֹ לַמּלֶךְ (ויקרא כ ה) "(וְנָתַתִּי) [וְשַׂמְתִּי] אֲנִי אֶת פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא". מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ הַהוּא לֹא אָנוּס וְלֹא שׁוֹגֵג וְלֹא מֻטְעֶה. וּמָה אִם עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁהִיא חֲמוּרָה מִן הַכּל הָעוֹבֵד אוֹתָהּ בְּאֹנֶס אֵינוֹ חַיָּב כָּרֵת וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מִיתַת בֵּית דִּין. קַל וָחֹמֶר לִשְׁאָר מִצְוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה. וּבַעֲרָיוֹת הוּא אוֹמֵר (דברים כב כו) "וְלַנַּעֲרָה לֹא תַעֲשֶׂה דָבָר". אֲבָל אִם יָכוֹל לְמַלֵּט נַפְשׁוֹ וְלִבְרֹחַ מִתַּחַת יַד הַמֶּלֶךְ הָרָשָׁע וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה הִנֵּה הוּא כְּכֶלֶב שָׁב עַל קֵאוֹ. וְהוּא נִקְרָא עוֹבֵד עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים בְּמֵזִיד וְהוּא נִטְרָד מִן הָעוֹלָם הַבָּא וְיוֹרֵד לַמַּדְרֵגָה הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁל גֵּיהִנֹּם:
Whosoever, of whom it is said that he shall transgress and not die, if he die and did not transgress, the guilt thereof be upon his soul;2Ibid. 27. Tosfot commends such act. C. G. and whosoever, concerning whom it is said that he shall die and not transgress, and he did die and did not transgress, he sanctified the Name of God; and if this happened in the presence of ten Israelites, he sanctified the Name of God among many, even like unto Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah and Rabbi Akiba and his associates, who have been slain by decree of a tyrannical government to which degree of martyrdom there is no parallel, concerning whom it is said: "But for Thy sake we are killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter" (Ps. 44.23); and concerning whom it is moreover said: "Gather my saints together unto me, those that have made a covenant with Me by sacrifice" (Ibid. 50.5). And whosoever, concerning whom it is said that he shall die and not transgress, did transgress and did not die, blasphemed the Name of God, and if he did this in the presence of ten Israelites, he blasphemed the Name of God in the presence of many, violated the mandatory commandment of the sanctification of God, and transgressed the prohibitive commandment of blasphemy. Nevertheless, because he committed the transgression in duress, he is not lashed, needless to say that no punishment of death is inflicted upon him by a tribunal, even though he commit murder in duress; for no punishment of either lashes or death is inflicted unless one commits the crime willfully in the presence of witnesses, and received a warning not to do it, even as it is said of one who sacrifices his children to Mollech: "And I will set my face against that man" (Lev. 20.3), which is traditionally understood to mean that that man was not under duress, nor in error, nor in ignorance. Now, if idolatry, which is the capital offense of them all, yet whosoever worships it in duress, is not guilty to be cut off from among his people, not to say of being put to death by a tribunal, a minori ad majus that an offense against the other commandments enumerated in the Torah should remain as the major premise. Furthermore, concerning adultery it is said: "But unto the damsel thou shalt do nothing" (Deut. 22. 26).3She was under duress. G. But if he can save his life and flee from the jurisdiction of such a wicked king, and he does it not, he is likened unto a dog that returneth to his vomit, and is called a willful worshipper of idolatry, and is deprived of the world to come, for he will descend into the nethermost level of the Gehenna.

שלא לעשות דבר שיתחלל בו שם שמים בין בני אדם - שנמנענו מחלול השם יתברך והוא הפך קדוש השם שנצטוינו בו כמו שכתוב במצוה שאחר זה כמו שנאמר (ויקרא כב לב) ולא תחללו את שם קדשי. וכתב המעתיק בשם הרמב''ם זכדונו לברכה (בסהמ''צ ל''ת סג) והעון הזה יחלק לשלשה חלקים השנים על הכלל, והאחד על הפרט. והחלק האחד הכללי שכל מי שיבקש ממנו לעבר על מצוה מן המצות בשעת השמד והיה האונס מתכון להעביר, בין מצות קלות בין חמורות, או מי שיבקש ממנו לעבר על עבודה זרה גלוי עריות או שפיכות דמים ואפילו שלא בשעת השמד צרה והוא חיב שימסר נפשו ויהרג ואל יעבר, ואם עבר ולא נהרג כבר חלל את השם ברבים, ועבר על אמרו ולא תחללו את שם קדשי וחטאו עצום מאד, אמנם אינו לוקה, בעבור שהוא אנוס, לפי שאין לבית דין יכלת שיקימו גבול מלקות או הרג, אלא במזיד, ברצון, בעדים והתראה. ולשון ספרא (קדושים ד יג) בנותן מזרעו למולך ונתתי את פני באיש ההוא. אמרו זכרונם לברכה ההוא ולא אנוס, ולא שוגג, ולא מטעה. וכבר התבאר לך שעובד עבודה זרה באנס אינו חיב כרת, וכל שכן מיתת בית דין, ואמנם עבר על חלול השם.

That we not do anything through which the name of the Heavens is profaned among people: That we were prevented from profanation of God, may He be blessed, and that is the opposite of that sanctification of God about which we are commanded - as we will write in the commandment after this - as it is stated (Leviticus 22:32), "And you shall not profane My holy Name." The transcriber wrote in the name of Rambam (Sefer HaMitzvot LaRambam, Mitzvot Lo Taase 63) "This iniquity is divided into three parts - two are upon the collective, and one on the individual. The first collective part [is] in any case that one is asked to transgress one of the commandments during a time of persecution, and the enforcer intends for [him] to transgress - whether from the light commandments or from the weighty - or if one is asked to transgress idolatry, sexual immorality, or murder even not during a a time of persecution; he is obligated to give his life and be killed rather than transgressing. And if he transgressed and was not killed, he has already profaned God in public and has violated its stating, 'And you shall not profane My holy Name,' and his sin is very giant. However he is not lashed, as he was coerced - since the court only has the ability [to give out] lashes or death for volitional [acts], with desire, with witnesses and with a warning. The language of Sifra Kedoshim, Section 4:13 about one who gives from his seed to Molech, [that] I will place 'My face against that person' (Leviticus 20:5), is that they, may their memory be blessed, said '"That" one, and not coercion, nor inadvertent, nor mistaken.' It has already been elucidated to you that a person who worships idolatry under coercion is not liable for excision, and all the more so, death of the court. However, he has violated profanation of the Name.