Save "Hanukkiah Self Portrait 2: Be the Light
"
Hanukkiah Self Portrait 2: Be the Light

This watercolor painting is inspired by my favorite verse Psalms 92

"...The righteous shall flourish like the palm tree..."

Palm trees are a symbol of joy in Haiti. I know I feel joy every time I see one. Which is why the Shammash holder is a palm tree. The colors of each branch are the eight colors from the Philly Pride flag.

Reminds me to be the light.

Because of the deep meaning of these symbols to me, I intend to spend time with this image throughout the year, making it, remaking it, coming at the coming out through different media, variations on a theme. Initially I thought that would involve many, many menorahs. But as I grow in my study of Judaism, and its various holidays and celebrations, I star to see my love affair with the palm tree with so many more possibilities. What better time to look at my favorite tree than Tu'B'Shvat? Marvel at the wonder of the gift of rest, redemption, and deep roots with my favorite Psalm on Shabbat? As I create and recreate, humbly, offering my creations to The Creator, I recreate myself. Coming out then, a revelation, a peeling away of the facade towards a more authentic way of living. A redemption, of sorts, reconciling me to myself, myself to the Divine. And heading into Passover, a redemption and emancipation from the mental slavery that once held me a captive of shame.

https://www.myjewishlearning.com/article/shabbat-liturgy/

(יג) צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃
(13) The righteous bloom like a date-palm; they thrive like a cedar in Lebanon;

(א) מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת׃ (ב) ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃ (ג) לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְֽדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃ (ד) עֲ‍ֽלֵי־עָ֭שׂוֹר וַעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר׃ (ה) כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃ (ו) מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ (ז) אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃ (ח) בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃ (ט) וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יְהוָֽה׃ (י) כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ ׀ יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ (יא) וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ (יב) וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃ (יג) צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃ (יד) שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃ (טו) ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃ (טז) לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־עלתה [עַוְלָ֥תָה] בּֽוֹ׃

(1) A psalm. A song; for the sabbath day. (2) It is good to praise the LORD, to sing hymns to Your name, O Most High, (3) To proclaim Your steadfast love at daybreak, Your faithfulness each night (4) With a ten-stringed harp, with voice and lyre together. (5) You have gladdened me by Your deeds, O LORD; I shout for joy at Your handiwork. (6) How great are Your works, O LORD, how very subtle Your designs! (7) A brutish man cannot know, a fool cannot understand this: (8) though the wicked sprout like grass, though all evildoers blossom, it is only that they may be destroyed forever. (9) But You are exalted, O LORD, for all time. (10) Surely, Your enemies, O LORD, surely, Your enemies perish; all evildoers are scattered. (11) You raise my horn high like that of a wild ox; I am soaked in freshening oil. (12) I shall see the defeat of my watchful foes, hear of the downfall of the wicked who beset me. (13) The righteous bloom like a date-palm; they thrive like a cedar in Lebanon; (14) planted in the house of the LORD, they flourish in the courts of our God. (15) In old age they still produce fruit; they are full of sap and freshness, (16) attesting that the LORD is upright, my rock, in whom there is no wrong.
שלמה המלך עליו השלום יזהיר בכאן האדם שישתדל בטובת חבירו ואל ישתדל ברעתו ונזקו, לפי שהוא מעותד שיאכל פרי מעשיו וישתלם לו ככל אשר יעשה מדה כנגד מדה, וכל אחד ואחד יאכל מה שזרע וילקוט פרי מה שנטע בין צדיק בין רשע, הוא שכתוב בצדיק (ישעיהו ג׳:י׳-י״א) אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו, וכתיב ברשע (שם) אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו. ולשון שוחר מענין תפלה, כלשון (משלי ח׳:י״ז) ומשחרי ימצאוני. ועל כן יאמר שוחר טוב יבקש רצון, מי שהוא דורש טובת חברו ומתפלל עליו הנה הוא מבקש רצון השם יתעלה, וכן רז"ל הזהירו על זה ובארו לנו התועלת, הוא שאמרו המתפלל על חבירו והוא צריך לאותו דבר הוא נענה תחלה, שנאמר (איוב מ״ב:י׳) וה' שב את שבות איוב בהתפללו בעד רעהו. וכן מי שהוא פרנס ויחיד בדורו שחייב להתפלל על בני דורו, ואם לא התפלל הוא נענש בכך, שכך דרשו רז"ל ברוצח שוגג שגולה לערי מקלט (במדבר ל״ה:כ״ה) וישב שם עד מות הכהן הגדול, מפני מה תלה הענין במיתתו של כהן גדול לפי שהיה לו לבקש רחמים על בני דורו ולא בקש, כלומר היה חייב שיתפלל בעדם שיהיו זכאין עד שלא יארע בימיו עון הרציחה ההיא. וכל מי שנמנע מלהתפלל נקרא חוטא, שכן מצינו בשמואל הנביא ע"ה שאמר (שמואל א י״ב:כ״ג) חלילה לי מחטוא לה' מחדול להתפלל בעדכם, קרא מניעת התפלה חטא. וכן מצינו בדוד ע"ה שהיה מתפלל על הבריות על מקריהם ועל חלייהם, הוא שאמר (תהילים ל״ה:י״ג) ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב, ואמר עוד (שם קמא) כי עוד ותפלתי ברעותיהם, כלומר בעוד שאני בחיים אתפלל עליהם בשביל רעותיהם. ומתוך מה שכתוב ותפלתי על חיקי תשוב למדנו שהמתפלל בעד חברו שהתועלת חוזר עליו מדה כנגד מדה, וזהו שאמר שוחר טוב יבקש רצון. והוא הדין בהפך שאם השתדל בדבר כנגד חבירו ומסבב לו רעות שהנזק חוזר אליו, וזהו שאמר ודורש רעה תבואנו, כי לא די שאינו דורש שלומו וטובתו אלא שהוא דורש רעתו לכך תבואנו מדה כנגד מדה. בוטח בעשרו הוא יפול, רוב הדורשים רעה הם הבוטחים בעשרם כי העושר סבה שיתגבר לב האדם על הבריות להנקם ולהרע להם, ועל כן סמך לו בוטח בעשרו כי מלת הוא תחזור לבוטח. והנה גם זה הוא מדה כנגד מדה, הוא בוטח בעשרו ועל כן יפול בסבת עשרו, וכענין שכתוב (קהלת ה׳:י״ב) עושר שמור לבעליו לרעתו. או מלת הוא תחזור לעושר, כי בעונש שבטח בעשרו יפול עשרו, כענין שכתוב (שם) ואבד העושר ההוא בענין רע, ואמר בעושר (משלי כ״ג:ה׳) התעיף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר יעוף השמים. וכעלה צדיקים יפרחו, מהירות הצלתו של צדיק המשילו לפריחת העלה הממהר לפרוח וקדם לפרי, והנה הוא בהפך בוטח בעשרו כי הבוטח בעשרו יפול מהרה, והצדיק הבוטח בהקב"ה יפרח מהרה, כענין שכתוב (תהילים צ״ב:י״ג) צדיק כתמר יפרח, זהו על דרך הפשט.
In these verses Solomon warns man to endeavor to further the interests of his fellow and not to try and cause him any harm; he should do so as he can expect to reap the fruits of his activities, i.e. if he is helpful he will succeed, whereas if he is the reverse he will inevitably fail. Solomon espouses the principle of מדה כנגד מדה, that sooner or later he will be measured by the yardstick he applied to others. He bases himself on Isaiah 3,10: “hail the just man, for he shall fare well, he shall eat the fruit of his works.” Concerning the wicked person the same prophet writes in verse 11 of the same chapter: “woe to the wicked man, for he shall fare ill; as his hands have dealt, so it shall be done to him.
The expression שוחר used by Solomon here is a reference to prayer. The word appears in a similar sense in Proverbs 8,17: ומשחרי ימצאונני, “those who seek Me out diligently (in prayer) will find Me.” In our opening verse too Solomon speaks of people who are so concerned with the well being of their fellow that they pray on his behalf. Such people are considered as if concerned with the securing of G’d’s goodwill. This is why our sages said in Baba Kama 92 that if someone prays for G’d to grant a particular request to a third party and he himself is in need of having that same request granted by G’d for his own needs, not only will his prayer concerning the third party be granted but his own unspoken prayer will also be granted. Proof is found in Job 42,10: “The Lord restored Job’s fortunes when he prayed on behalf of his friends, and the Lord gave Job twice what he had before.”
We learn from this that if someone is the leading member of the congregation and in a unique position he is obligated to offer prayers on behalf of the other members of the community who are less fortunate than he is. If he fails to do so he will punished for this omission as we know from what our sages explained in connection with someone who committed involuntary murder and who must remain in a city of refuge until the death of the High Priest (Numbers 35,25). The Talmud Makkot 11 explained why the length of time such a man has to remain in the city of refuge is tied to the death of the High Priest. The High Priest should have prayed on behalf of the people of his generation that no one should become guilty of killing anyone even unintentionally. Seeing he had failed to do so he is punished in that presumably all the people in cities of refuge will wish for his speedy death so that they may leave that city.
We find that anyone who fails to offer a prayer which he should have offered is called “a sinner,” as we know from Samuel I 12,23: “far be it from me to become guilty against the Lord by refraining from praying on your behalf.” [G’d had sent lightning, thunder, and rain in the middle of the summer to indicate that He had been displeased with the people’s request to be ruled over by a king. The people became scared at these unusual phenomena at that time of year. Ed.] We find a similar occurrence with David who prayed on behalf of others, their sicknesses, etc., when he said (Psalms 38,5,13) “yet when they were ill my dress was sackcloth, I kept a fast — may what I prayed for happen to me!” He added in Psalms 141,5: “my prayers are still against their evil deeds.” He meant: “while I am still alive I pray on their behalf as they have committed evil deeds.” At any rate from David’s statement that what he prayed for others he should also himself be granted we learn that praying for others has positive results for oneself, i.e. a form of מדה כנגד מדה, that it is appropriate to entreat G’d on behalf of others who need to be cured or otherwise helped. It stands to reason that if one prays that evil befall others that G’d will let such evil befall the petitioner. This is much worse than not praying on behalf of one’s fellow. Not only did one fail to pray on behalf of one’s fellow one even engaged in prayer to G’d to victimize him!
Most of those who wish evil on others are the ones who rely on their material wealth to protect them against harm. Wealth is the principal reason why one individual lords it over his neighbour who is less affluent. Such people arrogate to themselves the right to revenge themselves for any slight they think has been inflicted upon them. The word הוא in the line בוטח בעשרו הוא יפול, refers to the word בוטח. This is another facet of the principle of מדה כנגד מדה i.e. that the very wealth which someone put his trust in will be the cause of his fall. It is similar to Kohelet 5,12: עושר שמור בעליו לרעתו, “riches hoarded by their owner (lead) to his misfortune.”
Alternatively, the word הוא in the verse quoted at the opening refers to the word עושר, wealth, meaning that as a result of the fact that the wealthy made his wealth the source of his faith he is punished by losing it. Concerning wealth Solomon also said (Proverbs 23,5) “you see it then it is gone, it grows wings and flies away like an eagle, heavenward.” We also have a verse in Psalms 92,13: “the righteous bloom like a date-palm; they thrive like a cedar in Lebanon.” The speed with which the righteous may be rescued is compared to the blossoming of a development of a leaf, making way for the development of the fruit. What happens to the righteous is the exact reverse of what happens to the wealthy who makes his wealth the object he puts his trust in instead of putting his trust in the Lord. This is the plain meaning of the verses quoted.
וע"ד הקבלה מה שהוסיף לעשות כבר רמזתיו למעלה, וכן רמז דוד המע"ה (תהילים צ״ב:י״ג) מזמור שיר ליום השבת, והזכיר אחרי כן (שם) צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה. והמשכיל יבין.
We have already mentioned a kabbalistic view of the additional word לעשות when we spoke about the seventh millennium. King David also hinted at such future developments when he composed his hymn (Psalm 92) entitled מזמור שיר ליום השבת., “a song for the Sabbath day.” During the course of that hymn he speaks of “the righteous who will bloom like a date-palm, like the cedar tree in Lebanon.” Intelligent readers will understand the mystical meaning of these words. [a reference to developments after the seventh millennium. Ed.]