(א) הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הַשָּׁמַ֑יִם הַֽ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃ (ב) הַֽלְל֥וּהוּ כָל־מַלְאָכָ֑יו הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־צבאו [צְבָאָֽיו׃] (ג) הַֽ֭לְלוּהוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ הַ֝לְל֗וּהוּ כָּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃ (ד) הַֽ֭לְלוּהוּ שְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְ֝הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר ׀ מֵעַ֬ל הַשָּׁמָֽיִם׃ (ה) יְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃ (ו) וַיַּעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם חָק־נָ֝תַ֗ן וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃ (ז) הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־תְּהֹמֽוֹת׃ (ח) אֵ֣שׁ וּ֭בָרָד שֶׁ֣לֶג וְקִיט֑וֹר ר֥וּחַ סְ֝עָרָ֗ה עֹשָׂ֥ה דְבָרֽוֹ׃ (ט) הֶהָרִ֥ים וְכָל־גְּבָע֑וֹת עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכָל־אֲרָזִֽים׃ (י) הַֽחַיָּ֥ה וְכָל־בְּהֵמָ֑ה רֶ֝֗מֶשׂ וְצִפּ֥וֹר כָּנָֽף׃ (יא) מַלְכֵי־אֶ֭רֶץ וְכָל־לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכָל־שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃ (יב) בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃ (יג) יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃ (יד) וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמּ֡וֹ תְּהִלָּ֤ה לְֽכָל־חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַֽם־קְרֹב֗וֹ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
(1) Hallelujah. Praise the LORD from the heavens; praise Him on high. (2) Praise Him, all His angels, praise Him, all His hosts. (3) Praise Him, sun and moon, praise Him, all bright stars. (4) Praise Him, highest heavens, and you waters that are above the heavens. (5) Let them praise the name of the LORD, for it was He who commanded that they be created. (6) He made them endure forever, establishing an order that shall never change. (7) Praise the LORD, O you who are on earth, all sea monsters and ocean depths, (8) fire and hail, snow and smoke, storm wind that executes His command, (9) all mountains and hills, all fruit trees and cedars, (10) all wild and tamed beasts, creeping things and winged birds, (11) all kings and peoples of the earth, all princes of the earth and its judges, (12) youths and maidens alike, old and young together. (13) Let them praise the name of the LORD, for His name, His alone, is sublime; His splendor covers heaven and earth. (14) He has exalted the horn of His people for the glory of all His faithful ones, Israel, the people close to Him. Hallelujah.
*the above translation is from the Siddur Ashkenaz, the translation in today's post is from the Reconstructionist Siddur, Kol HaNeshama
A brief note on wild harvesting, excerpted from The Azazel Chapbook to take in mind as you embark on your adventure:
...“Ask permission” before you Harvest: Come in peace. You might choose to pick a few flowers, you might also notice something beautiful, and decide to leave it in place. If I do harvest, I am careful never to take more than ¼ of the plants or flowers from a patch, to minimize my impact, and to approach the plants with gratitude and humility...
...“Ask permission” before you Harvest: Come in peace. You might choose to pick a few flowers, you might also notice something beautiful, and decide to leave it in place. If I do harvest, I am careful never to take more than ¼ of the plants or flowers from a patch, to minimize my impact, and to approach the plants with gratitude and humility...
