Save "Esav's Genealogy
"
Esav's Genealogy
https://rabbisacks.org/things-life-has-taught-me-about-judaism June 2019
Never look down on others. Never think that being Jewish means looking down on gentiles. It doesn’t. Never think that being a religious Jew entitles you to look down on nonreligious Jews. It doesn’t. The greatest Jew, Moses, was also, according to the Torah, “the humblest person on the face of the earth”. Humility does not mean self-abasement. True humility is the ability to see good in others without worrying about yourself.

(ד)..... אַתֶּ֣ם עֹֽבְרִ֗ים בִּגְבוּל֙ אֲחֵיכֶ֣ם בְּנֵי־עֵשָׂ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּשֵׂעִ֑יר וְיִֽירְא֣וּ מִכֶּ֔ם וְנִשְׁמַרְתֶּ֖ם מְאֹֽד׃ (ה) אַל־תִּתְגָּר֣וּ בָ֔ם כִּ֠י לֹֽא־אֶתֵּ֤ן לָכֶם֙ מֵֽאַרְצָ֔ם עַ֖ד מִדְרַ֣ךְ כַּף־רָ֑גֶל כִּֽי־יְרֻשָּׁ֣ה לְעֵשָׂ֔ו נָתַ֖תִּי אֶת־הַ֥ר שֵׂעִֽיר׃

(4) You will be passing through the territory of your kinsmen, the descendants of Esau, who live in Seir. Though they will be afraid of you, be very careful (5) not to provoke them. For I will not give you of their land so much as a foot can tread on; I have given the hill country of Seir as a possession to Esau.

However Amalek Descends from Esav – and we must destroy his descendants (Today we don't know who they are so not applicable)

(ה) וְכֵן מִצְוַת עֲשֵׂה לְאַבֵּד זֵכֶר עֲמָלֵק. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה יט) "תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק". וּמִצְוַת עֲשֵׂה לִזְכֹּר תָּמִיד מַעֲשָׂיו הָרָעִים....

(5) It is a Positive Commandment to obliterate Amalek, as it says, “erase the memory of Amalek” (Deut. 28:19). It is a Positive Commandment to perpetually remember their wicked deeds

(ח) וַיִּירָ֧א יַעֲקֹ֛ב מְאֹ֖ד וַיֵּ֣צֶר ל֑וֹ....

(8) Jacob was greatly frightened and became anxious...

שֶׁהוּא בָּא עָלַי מִכֹּחַ יְשִׁיבַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. כָּל הַשָּׁנִים הַלָּלוּ הוּא יוֹשֵׁב וּמְכַבֵּד אֶת הוֹרָיו, תֹּאמַר שֶׁהוּא בָּא עָלַי מִכֹּחַ כִּבּוּד אָב וָאֵם.....

......because he (Esav) is coming to me with the advantage of living in the land of Israel. All these years he was dwelling (in Israel) and honouring his parents, that is to say he is coming to (meet) me with the advantage of honouring his parents

(לד) וַיְהִ֤י עֵשָׂו֙ בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וַיִּקַּ֤ח אִשָּׁה֙ אֶת־יְהוּדִ֔ית בַּת־בְּאֵרִ֖י הַֽחִתִּ֑י וְאֶת־בָּ֣שְׂמַ֔ת בַּת־אֵילֹ֖ן הַֽחִתִּֽי׃
(34) When Esau was forty years old, he took to wife Judith daughter of Beeri the Hittite, and Basemath daughter of Elon the Hittite;
(א) בן ארבעים שנה. עֵשָׂו הָיָה נִמְשָׁל לַחֲזִיר, שֶׁנֶּאֱמַר יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר (תהילים פ'), הַחֲזִיר הַזֶּה כְּשֶׁהוּא שׁוֹכֵב, פּוֹשֵׁט טְלָפָיו, לוֹמַר רְאוּ שֶׁאֲנִי טָהוֹר; כָּךְ אֵלּוּ גּוֹזְלִים וְחוֹמְסִים וּמַרְאִים עַצְמָם כְּשֵׁרִים; כָּל מ' שָׁנָה הָיָה עֵשָׂו צָד נָשִׁים מִתַּחַת בַּעֲלֵיהֶן וּמְעַנֶּה אוֹתָם, כְּשֶׁהָיָה בֶּן מ' אָמַר אַבָּא בֶּן מ' שָׁנָה נָשָׂא אִשָּׁה, אַף אֲנִי כֵן:

(1) בן ארבעים שנה [AND ESAU WAS] FORTY YEARS OLD

Esav is compared to a pig….A pig when it lies down stretches forth its cloven hoof as much as to say, “See, I am a clean animal”. In the same way these (descendants of Esav - again this is another whole talk in its own right) rob and extort and pretend to be honourable. For 40 years Esav snatched women from their husbands and abused them. When he was 40 he said (to himself) ‘my father was 40 when he got married – I will do the same’

Bereishis Rabba 65:1

(לה) וַתִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְיִצְחָ֖ק וּלְרִבְקָֽה׃ (ס)
(35) and they were a source of bitterness to Isaac and Rebekah.
(ב) ליצחק ולרבקה. שֶׁהָיוּ עוֹבְדוֹת עֲ"זָ (בראשית רבה):

(2) ליצחק ולרבקה TO ISAAC AND REBEKAH, because they worshipped idols (Genesis Rabbah 65:4).

(ו) וַיַּ֣רְא עֵשָׂ֗ו כִּֽי־בֵרַ֣ךְ יִצְחָק֮ אֶֽת־יַעֲקֹב֒ וְשִׁלַּ֤ח אֹתוֹ֙ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֔ם לָקַֽחַת־ל֥וֹ מִשָּׁ֖ם אִשָּׁ֑ה בְּבָרֲכ֣וֹ אֹת֔וֹ וַיְצַ֤ו עָלָיו֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־תִקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה מִבְּנ֥וֹת כְּנָֽעַן׃ (ז) וַיִּשְׁמַ֣ע יַעֲקֹ֔ב אֶל־אָבִ֖יו וְאֶל־אִמּ֑וֹ וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֥נָֽה אֲרָֽם׃ (ח) וַיַּ֣רְא עֵשָׂ֔ו כִּ֥י רָע֖וֹת בְּנ֣וֹת כְּנָ֑עַן בְּעֵינֵ֖י יִצְחָ֥ק אָבִֽיו׃ (ט) וַיֵּ֥לֶךְ עֵשָׂ֖ו אֶל־יִשְׁמָעֵ֑אל וַיִּקַּ֡ח אֶֽת־מָחֲלַ֣ת ׀ בַּת־יִשְׁמָעֵ֨אל בֶּן־אַבְרָהָ֜ם אֲח֧וֹת נְבָי֛וֹת עַל־נָשָׁ֖יו ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃ (ס)

(6) When Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan-aram to take a wife from there, charging him, as he blessed him, “You shall not take a wife from among the Canaanite women,” (7) and that Jacob had obeyed his father and mother and gone to Paddan-aram, (8) Esau realized that the Canaanite women displeased his father Isaac. (9) So Esau went to Ishmael and took to wife, in addition to the wives he had, Mahalath the daughter of Ishmael son of Abraham, sister of Nebaioth.

(א) וירא עשו כי ברך יצחק את יעקב - בברכות אחרונות הללו נתן לו את ארץ כנען שניתנה לאברהם וגם אמר לו לקחת אשה ממשפחתו וגם צווהו שלא לקחת מבנות כנען, חשב עשו בלבו מה שנשאתי מבנות כנען גזל ממני ברכת אברהם ולקח את בת ישמעאל ממשפחת אברהם, חשב בלבו שמא מעתה אזכה לנחלת אברהם.

(1) וירא עשו כי ברך יצחק את יעקב, Esau realised that in the blessings which Yitzchok had given Yaakov the land of Canaan as his heritage had been included, and that Yitzchok also had given Yaakov specific instructions to get a wife from amongst the daughters of Lavan, the brother of his mother, and on no account to marry a local Canaanite girl. Esau therefore arrived at the conclusion that he had been deprived of his share in the land of Canaan as a penalty for having married Canaanite girls and that this was the reason why Yaakov had been successful in stealing the blessing of Avraham from him. He therefore decided to marry into Avraham’s family, i.e. a descendant of Ishmael. He thought to himself that perhaps by doing this he would restore his claim to Avraham’s heritage.

(א) וְאֵ֛לֶּה תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃ (ב) עֵשָׂ֛ו לָקַ֥ח אֶת־נָשָׁ֖יו מִבְּנ֣וֹת כְּנָ֑עַן אֶת־עָדָ֗ה בַּת־אֵילוֹן֙ הַֽחִתִּ֔י וְאֶת־אָהֳלִֽיבָמָה֙ בַּת־עֲנָ֔ה בַּת־צִבְע֖וֹן הַֽחִוִּֽי׃ (ג) וְאֶת־בָּשְׂמַ֥ת בַּת־יִשְׁמָעֵ֖אל אֲח֥וֹת נְבָיֽוֹת׃

(1) This is the line of Esau—that is, Edom. (2) Esau took his wives from among the Canaanite women—Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah daughter of Zibeon the Hivite— (3) and also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.

עדה בת אילון. הִיא בָּשְׂמַת בַּת אֵילוֹן, וְנִקְרֵאת בָּשְׂמַת עַל שֵׁם שֶׁהָיְתָה מְקַטֶּרֶת בְּשָׂמִים לַעֲ"זָ:
עדה בת אילון ADAH THE DAUGHTER OF ELON — She is identical with Basemath daughter of Elon (cf. 26:34) and she was called Basemath because she offered spices (בשמים) as incense to idols.
אהליבמה. הִיא יְהוּדִית, וְהוּא כִנָּה שְׁמָהּ יְהוּדִית לוֹמַר שֶׁהִיא כּוֹפֶרֶת בַּעֲ"זָ כְּדֵי לְהַטְעוֹת אֶת אָבִיו:
אהליבמה OHOLIBAMAH is identical with Judith. He (Esau) changed her name to Judith (Jewess), suggesting that she had abandoned idol-worship, so that he might deceive his father.
(א) בשמת בת ישמעאל. וּלְהַלָּן קוֹרֵא לָהּ מָחֲלַת? מָצִינוּ בְּאַגָּדַת מִדְרַשׁ סֵפֶר שְׁמוּאֵל ג' מוֹחֲלִים לָהֶן עֲוֹנוֹתֵיהֶן, גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר, וְהָעוֹלֶה לִגְדֻלָּה, וְהַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה. וְלָמַד הַטַּעַם מִכָּאן – לְכָךְ נִקְרֵאת מָחֲלַת, שֶׁנִּמְחֲלוּ עֲוֹנוֹתָיו: (ב) אחות נביות. עַל שֵׁם שֶׁהוּא הִשִּׂיאָהּ לוֹ מִשֶּׁמֵּת יִשְׁמָעֵאל נִקְרֵאת עַל שְׁמוֹ:
(1) בשמת בת ישמעאל BASE-MATH ISHMAEL’S DAUGHTER — But elsewhere (28:9) she is called Mahalath! We find in the Agadic Midrash on the Book of Samuel (Ch. 17) that there are three classes whose sins are pardoned: a proselyte, one who is exalted to a high position and a man on his marriage. It derives the proof for the latter case from here; viz., the reason why she was also calleth Mahalath (pardon) was because his (Esau’s) sins were pardoned on his marriage to her (Megillah 17a; cf. also Genesis Rabbah 63). (2) אחות נביות SISTER OF NEBAIOTH — because he gave her in marriage after Ishmael’s death she is called after his name (Nebaioth’s sister).
(א) ואהליבמה ילדה וגו'. קֹרַח זֶה מַמְזֵר הָיָה, וּבֶן אֱלִיפַז הָיָה, שֶׁבָּא עַל אֵשֶׁת אָבִיו, אֶל אָהֳלִיבָמָה אֵשֶׁת עֵשָׂו, שֶׁהֲרֵי הוּא מָנוּי עִם אַלּוּפֵי אֱלִיפַז בְּסוֹף הָעִנְיָן (בראשית רבה):
(1) ואהליבמה ילדה וגו׳ AND OHOLIBAMAH BARE etc. — This Korah was an illegitimate child for he was the son of Eliphaz (cf. vv. 15, 16, 18) who had taken his father’s wife — Oholibamah, the wife of Esau — for he is enumerated also amongst the chiefs of Eliphaz at the end of this section (Genesis Rabbah 82:12).

different opinions about Esav's wives - I followed Rashi

Three wives

  1. Basemath daughter of Elon the Hittite) Adah daughter of Elon
  2. (Judith daughter of Beeri the Hittite) Oholibamah
  3. Machalas Basemath
Artscroll Bereshit Volume 4 (1979) Mesorah Publications p1531
it is clear that the Torah would not have devoted so much space to this topic unless in contained many sublime mysteries. Though much of such esoteric knowledge eludes us, the kabbalists have dwelt heavily upon it. A profoundly mystical part of the Zohar (part 3 pp127-145) known as the Idra Rabbah is devoted to its exposition.

(ד) וְכֵן נִתְעַסֵּק בְּיִחוּס בְּנֵי עֵשָׂו, וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָן. שֶׁאַתְּ מוֹצֵא שֶׁהֵן בְּנֵי זִמָּה....

(4) He concerned Himself also with the genealogy of Esau’s sons in the chapter These are the generations of Esau to disclose their degeneracy. You find that they too were the offspring of incestuous relations....

בת ענה בת צבעון. אִם בַּת עֲנָה לֹא בַּת צִבְעוֹן? עֲנָה בְּנוֹ שֶׁל צִבְעוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר וְאֵלֶּה בְנֵי צִבְעוֹן וְאַיָּה וַעֲנָה? מְלַמֵּד שֶׁבָּא צִבְעוֹן עַל כַּלָּתוֹ אֵשֶׁת עֲנָה, וְיָצְאָה אָהֳלִיבָמָה מִבֵּין שְׁנֵיהֶם, וְהוֹדִיעֲךָ הַכָּתוּב שֶׁכֻּלָּן בְּנֵי מַמְזֵרוּת הָיוּ:

בת ענה בת צבעון THE DAUGHTER OF ANAH THE DAUGHTER OF ZIBEON

If she was the daughter of Anah she could not have been the daughter of Zibeon, for Anah was the son of Zibeon as it is said (v. 24) “And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah”! Scripture thus tells us that Zibeon took his daughter-in-law, Anah’s wife, and of them Oholibamah was born (so that being a daughter of Anah’s wife she is called also his daughter). This text informs you that these were all of illegitimate birth (Midrash Tanchuma, Vayeshev 1).

(כד) וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־צִבְע֖וֹן וְאַיָּ֣ה וַעֲנָ֑ה ה֣וּא עֲנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א אֶת־הַיֵּמִם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בִּרְעֹת֥וֹ אֶת־הַחֲמֹרִ֖ים לְצִבְע֥וֹן אָבִֽיו׃

(24) The sons of Zibeon were these: Aiah and Anah—that was the Anah who discovered the hot springs in the wilderness while pasturing the asses of his father Zibeon.

We get introduced to another character – Timna – and she is the person that I would like to focus on

She is mentioned 6 times in Tenach here 3 times and 3 times in Divrei hayamim – not to be confused with place called Timna with a heh at the end

(כב) וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהֵימָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃
(22) The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.

(א) יש כאן דברים שהם 'סתרי תורה' גם כן כבר נכשלו בהם רבים וצריך לבארם והם - אלו הסיפורים אשר סופרו ב'תורה' אשר יחשבו רבים שאין תועלת בזכרם -

לא היה לו למשה לכתוב אלא 'ואחות לוטן תמנע וגו''?"...

(ב) דע כי כל סיפור שתמצאהו כתוב ב'תורה' הוא לתועלת הכרחית בתורה אם לאמת דעת שהוא פינה מפינות התורה או לתיקון מעשה מן המעשים עד שלא יהיה בין בני אדם עול וחמס. ...

(1) THERE are in the Law portions which include deep wisdom, but have been misunderstood by many persons.; they require, therefore, an explanation. I mean the narratives contained in the Law which many consider as being of no use whatever....

Had Moses nothing else to write than, And the sister of Lotan was Timna" (Gen. 36:22)

(2) Every narrative in the Law serves a certain purpose in connection with religious teaching. It either helps to establish a principle of faith, or to regulate our actions, and to prevent wrong and injustice among men; ...

(יב) וְתִמְנַ֣ע ׀ הָיְתָ֣ה פִילֶ֗גֶשׁ לֶֽאֱלִיפַז֙ בֶּן־עֵשָׂ֔ו וַתֵּ֥לֶד לֶאֱלִיפַ֖ז אֶת־עֲמָלֵ֑ק ....

(12) Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz; she bore Amalek to Eliphaz....

(מ) וְ֠אֵלֶּה שְׁמ֞וֹת אַלּוּפֵ֤י עֵשָׂו֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לִמְקֹמֹתָ֖ם בִּשְׁמֹתָ֑ם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃

(40) These are the names of the clans of Esau, each with its families and locality, name by name: the clans Timna, Alvah, Jetheth,

(לו) בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ (ס)
(36) The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

Why is Timna mentioned as a son of Eliphaz - some commentators say Timna the female died in childbirth and gave birth to a male son which was called Timna

וְכֵן נִתְעַסֵּק בְּיִחוּס בְּנֵי עֵשָׂו, וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָן. שֶׁאַתְּ מוֹצֵא שֶׁהֵן בְּנֵי זִמָּה, שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר, בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאוֹמָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנַע וַעֲמָלֵק (דה״‎א א, לו). וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז (בראשית לו, יב), מְלַמֵּד שֶׁנָּשָׂא אֶת בִּתּוֹ. כֵּיצַד, הָיָה בָא אֶל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְעִבְּרָהּ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ תִּמְנָע וּנְשָׂאָהּ כְּנוֹשֵׂא בִתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר, וְהָיְתָה בִתּוֹ.

.To teach that (Eliphaz) married his (own) daughter. How? He had a relationship with the wife of Seir and she became pregnant; from that relationship, she gave birth to Timna – he married her as if he married the daughter of Seir, but she was his daughter …… That is why it says: And the children of Seir: Lotan … and Timna was Lotan’s sister (I Chron. 1:38–39). She was Lotan’s sister by her mother, but not by his father; Elephaz was her father, and Timna became the concubine of Elephaz the son of Esau

(לח) וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃ (לט) וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ (ס)

(38) The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. (39) The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.

Another opinion is seen in the Rabbeinu Bahya ------Esav had a child with Seir's wife,

Timnah was not only Eliphaz’s concubine but his sister from his father Esau

....

וּבָא הַכָּתוּב לְלַמְּדֵנוּ כִּי אֵין עמלק זֶה בֶּן הַשִּׁפְחָה נֶחְשַׁב

בַּכְּלָל זַרְעוֹ שֶׁל עָשׂוּ שֶׁהֵם בְּנֵי הַגְבִירוֹת

וְדָרְשׁוּ רז"ל כִּי עָשׂוּ בָּא עַל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֶׁעִיר וְיָלְדָה תִּמְנַע זֹאת, וע"כ לֹא מָנָה הַכָּתוּב לתמנע בִּכְלָל בְּנִי שֵׂעִיר כִּי הָיְתָה בַּת אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר לֹא בַּת שֵׂעִיר

...... The Torah uses this paragraph to tell us that Amalek, the son of a servant maid was not included in the list of Esau’s true offspring from his proper wives.....
Our sages (Tanchuma Vayeshev 1) claim that Esau slept with the wife of Seir HaChori and that as a result Timnah was born. This is why Timnah had not been included in the count of the sons of Seir, seeing that though she was the daughter of Seir’s wife she was not Seir’s daughter.

https://acrobat.adobe.com/link/review?uri=urn:aaid:scds:US:1c17dfb1-1296-391d-860a-a78007683be0

I made the family tree as a powerpoint - please contact me if you would like me to send it to you so that i can be editable for your needs

תמנע היתה פילגש. לְהוֹדִיעַ גְּדֻלָּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם, כַּמָּה הָיוּ תְאֵבִים לִדַּבֵּק בְּזַרְעוֹ. תִּמְנַע זוֹ בַּת אַלּוּפִים הָיְתָה, שֶׁנֶּאֱמַר וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע, וְלוֹטָן מֵאַלּוּפֵי יוֹשְׁבֵי שֵׂעִיר הָיָה מִן הַחוֹרִים שֶׁיָּשְׁבוּ בָהּ לְפָנִים, אָמְרָה אֵינִי זוֹכָה לְהִנָּשֵׂא לְךָ, הַלְוַאי וְאֶהְיֶה פִּילֶגֶשׁ. וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים מוֹנֶה אוֹתָהּ בְּבָנָיו שֶׁל אֱלִיפַז, מְלַמֵּד שֶׁבָּא עַל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְיָצְאָה תִּמְנָע מִבֵּינֵיהֶם, וּכְשֶׁגָּדְלָה נַעֲשֵׂית פִּילַגְשׁוֹ, וְזֶהוּ וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע, וְלֹא מְנָאָהּ עִם בְּנֵי שֵׂעִיר שֶׁהָיְתָה אֲחוֹתוֹ מִן הָאֵם וְלֹא מִן הָאָב:

ותמנע היתה פילגש AND TIMNA WAS CONCUBINE — This is stated to tell you in what importance Abraham was held — how eager people were to attach themselves to his descendants. This Timna was a descendant of chieftains, as it is said (v. 22) “And Lotan’s sister was Timna”, and Lotan was one of the chieftains inhabiting Seir — he was one of the Horites who had dwelt there from ancient times. She said to Eliphaz, “If I am unworthy to become your wife would that I might become your concubine!” In Chronicles (1 Chronicles 1:36) Scripture enumerates her amongst the children of Eliphaz, thus intimating that he took Seir’s wife and from the two of them Timna was born. When she grew up she became his concubine. This is why it is stated, “and Lotan’s sister was Timna”, and why Scripture does not enumerate her amongst Seir’s children, merely stating that she was sister to Lotan, Seir’s son, (see 5:20) because she was his sister from one mother and not from one father (Midrash Tanchuma, Vayeshev 1).

מנשה בן חזקיה שהיה יושב ודורש בהגדות של דופי אמר וכי לא היה לו למשה לכתוב אלא (בראשית לו, כב) ואחות לוטן תמנע ותמנע היתה פלגש לאליפז ...... דאתן עלה מיהת אחות לוטן תמנע מאי היא תמנע בת מלכים הואי דכתיב (בראשית לו, כט) אלוף לוטן אלוף תמנע וכל אלוף מלכותא בלא תאגא היא בעיא לאיגיורי באתה אצל אברהם יצחק ויעקב ולא קבלוה הלכה והיתה פילגש לאליפז בן עשו אמרה מוטב תהא שפחה לאומה זו ולא תהא גבירה לאומה אחרת נפק מינה עמלק דצערינהו לישראל מאי טעמא דלא איבעי להו לרחקה

Manasseh ben Hezekiah, king of Israel, who would sit and teach flawed interpretations of Torah narratives. Manasseh said: But did Moses need to write only insignificant matters that teach nothing, for example: “And Lotan’s sister was Timna” (Genesis 36:22), or: “And Timna was concubine to Eliphaz, son of Esau” (Genesis 36:12)........

Manasseh began by mocking a few verses and ultimately violated the entire Torah. The Gemara asks: With regard to that verse that we came to discuss, in any event, what is the significance of the phrase in the verse “And Lotan’s sister was Timna”? The Gemara explains: Timna was the daughter of kings, as it is written: “The chief of Lotan” (Genesis 36:29), and: “The chief of Timna” (Genesis 36:40), and each chief is a member of a monarchy, albeit without a crown. That is why they are called chief and not king. Timna sought to convert. She came before Abraham, Isaac, and Jacob, and they did not accept her. She went and became a concubine of Eliphaz, son of Esau, and said, referring to herself: It is preferable that she will be a maidservant for this nation, and she will not be a noblewoman for another nation. Ultimately, Amalek, son of Eliphaz, emerged from her, and that tribe afflicted the Jewish people. What is the reason that the Jewish people were punished by suffering at the hand of Amalek? It is due to the fact that they should not have rejected her when she sought to convert. Therefore, the verse is significant.

It would seem impossible that Timna actually came to Avraham in as much as she was Eliphaz daughter and he was Esavs son and Esav was 15 when Avraham died – what this means is that she sought to attach herself to the decendants of Avraham

Why did Partiarchs reject Timna after having converted so many other idolaters?

I have found a variety of anwers but I am not personally satisfied with them….

The Rif[1] (1013–1103) Rif (Rabbi Isaac al-Fasi in ein Yaakov[2] explains as she was illegitimate – mamzeres born of an adulterous union of either Siers wife and Esav or Eliphaz – they refused as an illegitimate child cannot marry and ordinary Jew

Why were the descendants of the Avos punished if they acted prudently?

Rif explains that even though our forebearers could never sanction Timna’s marrying an ordinary Jew – they should have allowed her to come closer by joining his people

Yalkut Hameiri – Rabbi Abraham Meir Israel (1913-1995)

suggest that the patriacrch were aware that Timna’s was primarily motivated by her desire to marry into Abrahams family . However the Jewish law rejects those who wish to convert in order to marry a Jew


[1] Isaac ben Jacob Alfasi ha-Cohen (1013–1103) (Hebrew: ר' יצחק אלפסי, Arabic: إسحاق الفاسي) - also known as the Alfasi or by his Hebrew acronym Rif (Rabbi Isaac al-Fasi),[1] was an Algerian Talmudist and posek (decider in matters of halakha - Jewish law). He is best known for his work of halakha, the legal code Sefer Ha-halachot, considered the first fundamental work in halakhic literature. His name "Alfasi" means "of Fez" in Arabic, but opinions differ as to whether he ever lived in Fez.

[2] Ein Yaakov (Hebrew: עין יעקב) is a 16th Century compilation of all the Aggadic material in the Talmud together with commentaries.

...וְאִם אִישׁ הוּא בּוֹדְקִין אַחֲרָיו שֶׁמָּא עֵינָיו נָתַן בְּאִשָּׁה יְהוּדִית. וְאִם אִשָּׁה הִיא בּוֹדְקִין אַחֲרֶיהָ שֶׁמָּא עֵינֶיהָ נָתְנָה בְּבַחוּרִי יִשְׂרָאֵל.

....

.....if he is a man, check after him perhaps he placed his eyes on a Jewish woman. And if she is a woman, check after her perhaps she placed her eyes on the single men of Israel.

Timna's actions seem so righteous, so altruistic and pure. Why then would they result in a child who represents the antithesis of goodness and who is the very paradigm of evil?

Avraham was the ultimate seeker of converts eagerly taught and accepted converts into their midst; in fact, that was his stated goal. If our patriarchs rejected Timna, there must have been a strong reason for them to do so, perceiving that her motives were insincere.

Perhaps Timna was not searching for G‑d, but rather for her personal aggrandizement. Her motives were not selfless, but rather all about herself.

Had Timna truly wanted to join a nation serving G‑d and following His ways, maybe she would not have "settled" for joining the family of Esau, whose path was the antithesis of the Abrahamitic teachings.

Timna desired, rather, to be part of Avrahams family - for whatever reason but she may not necessarily have wanted to be part of the Jewish Nation.

She was willing to temporarily sacrifice her personal status, but only for what she perceived as a greater, more fulfilling gratification. Perhaps Her actions were not about being close to Hashem, but entirely about herself. Our perceptive patriarchs realized this and therefore rejected her from joining the nation of G‑d.

Why then if she so much wanted to be a part of Am Yisrael did her son Amalek come from her

First we have to work on ourselves not to take things personally

Second if we need to reject someone let them down softly

Employing job

How it will come back to bite you – if not

הקדמת רמב"ם לפרק חלק

היסוד השמיני

הַתּוֹרָה מִן הַשָּׁמַיִם. וְהוּא שֶׁנַּאֲמִין כִּי כָּל הַתּוֹרָה הַזֹּאת הנתונה עַ' י מֹשֶׁה רַבֵּנוּ ע"ה, שֶׁהִיא כֻּלָּהּ מִפִּי הַגְּבוּרָה. כְּלוֹמַר, שֶׁהִגִּיעָה אֵלָיו כֻּלָּהּ מֵאֵת ה' יִתְבָּרַךְ וְתִמְנַ֣ע הָיְתָ֣ה פִילֶ֗גֶשׁ וּבֵין אָנֹכִי ה' אלקיך וְשׁמַע יִשְׂרָאֵל. כִּי הַכֹּל מִפִּי הַגְּבוּרָה, וְהַכֹּל תּוֹרַת ה' תְּמִימָה טְהוֹרָה וּקְדוֹשָׁה אֱמֶת

Rambam Introduction to Perek Chelek The Eighth Fundamental Principle is that the Torah came from God. We are to believe that the whole Torah was given us through Moses our Teacher entirely from God. ..... There is no distinction between a verse of Scripture like .... ''his concubine was Timna” (Gen. 36:39,12), and one like “I am the Lord your God, and all are the Torah of God, perfect, pure, holy and true

Every possuk in the Torah is the word of important

Rambam tells us that these pessukim and specifically about Timna are of equal importance

Maybe we do not understand but it is all the words of Hashem

For me the fact he singles out the possuk about Timna - hightlights he within this perek and even though there are many other lessons we can learn

Conclusion

  1. In peshat – Esav didn’t appear to do anything bad
  2. Rabbi Sacks – respect everyone – we are not superior
  3. kingship before Yisrael gives it some historic importance. Edom and Rome significance
  4. Don’t mix up Esav and Seir family with Amalek and kill anyone unjustly
  5. contained many sublime mysteries – we don’t know about - plenty I don’t know about – if anyone knows they are welcome to contribute their suggestions!
  6. Incestuous relationships
  7. Timna – Rejection – what can happen as a result of rejection? Even if for a legitimate reason someone needs to be rejected – let them down gently eg job application etc
  8. every possuk is important

The rest of the sources i did not include in my speech but they contain more information which could be useful if someone has more time in the class and to give better background knowledge

כדי להטעות את אביו. וקשה ולבשמת למה לא כינה לה שם טוב כדי לרמאות את אביו והיה לו לעיל בפרשת תולדות (כו לד) להזכיר אותו שם כינוי אם היה לה וי"ל שעשו קרא לה שם אחר שאינה של עבודת אלילים אלא הכתוב קראה כך בשם עבודת אלילים לפי שכתוב לעיל אחר כך ותכהן עיניו מראות ופירש רש"י מעשנן של אלו ואם היה משנה שמה היה קשה היכן מצינו שהיו מקטרות לכך קראה לעיל בשם זה כדי להראות את זה שלכך נקראת בשמת ע"ש וכו'. [מהרש"ל]" ואע"פ שיהודית היא בת בארי החתי ואהליבמה היא בת ענה החוי הוא ענה הוא בארי דשני שמות היו לו. והא דמייחס אותו פעם למשפחות החוי ופעם למשפחות החתי אפשר דאביו היה משפחת החתי ואמו היתה משפחת החוי לכן מיחסו פעם אחד למשפחות החתי ופעם לחוי. ואת"ל מנ"ל לרש"י דיהודית היא אהליבמה דלמא יהודית היא מתה ואהליבמה אשה אחרת היה תירץ הרא"ם מדכתיב את נשיו ולא כתיב נשים ש"מ הן הן נשיו האמורים למעלה:
In order to mislead his father. Question: Why did Eisov not call Bosmas, [too,] by a good name in order to trick his father? In Parshas Toldos (26:34), it should have mentioned that name, if she had it. The answer is: Eisov indeed called her by another, non-idolatry name. But [in Parshas Toldos], Scripture itself calls her Bosmas, denoting idolatry. This is because Scripture goes on to say (27:1), “Yitzchok’s eyesight faded and he could not see.” Rashi there explains that this was due to the smoke of these wives [who burned incense to idols]. And if Scripture would have called her by a different name there, we would ask: Where do we find [any hint] that they burned incense [to idols]? Thus Scripture calls her by the name of Bosmas (incense), to indicate this. See there. (Maharshal) [You might ask]: Yehudis was the daughter of Be’eri the Chittite (26:34), while Oholivomoh was the daughter of Anoh the Chivite, [as it says here. How then could Rashi say that Yehudis and Oholivomoh are the same? The answer is:] Anoh and Be’eri is the same person with two names. Although Scripture connects him here to the Chivites and there to the Chittites, it is possible that his father was a Chittite, and his mother, a Chivite. You might ask: How does Rashi know that Yehudis is Oholivomoh? Perhaps Yehudis died, and Oholivomoh is another wife? Re’m answers: Because it is written, “Eisov took his wives,” rather than, “Eisov took wives.” This implies they were the same wives who were mentioned before.
ותמנע היתה פילגש מפני שלא הקפיד בכל האחרים להודיע שם האם דרשו רבותינו (ב"ר פב יד) כי זה להודיע גדולתו של אברהם אבינו כמה היו תאבים להדבק בזרעו שהרי תמנע זו בת אלופים היתה שנאמר ואחות לוטן תמנע אמרה איני זוכה להנשא לך הלואי ואהיה פילגש כמו שכתב רש"י ויתכן כי בני אליפז החמשה היו ידועים לו כי הולידם מנשיו ועמלק בעבור היותו בן פלגש לא היה לו שם באחיו והיה נכלל עם בני עשו בעבור היותו מזרעו והוצרך הכתוב לומר כי אמו פלונית אשר הוא נודע לה ילדתו לאליפז אבל איננו בכלל בני עשו ולא יושב עמהם בהר שעיר כי בבני הגבירות יקרא לו זרע ולא בבן הפילגש כי לא יירש בן אמה עם בניו כמו שעשה אביו והנה אנחנו נצטוינו בבני עשו שלא נתעב אותם (דברים כג ח) ולא נקח את ארצם (שם ב ה) והם כל בניו הידועים לו היושבים בשעיר כי הם הנקראים אדום על שמו אבל בן הפילגש אינו בכלל בני עשו ולא עמהם בארצם ונצטוינו בו בהפך לתעב אותו ולמחות את שמו וכתב רש"י עוד ובדברי הימים (א א לו) מונה תמנע בבניו של אליפז מלמד שבא על אשתו של שעיר החורי ויצאה תמנע מביניהם וכשגדלה היתה פילגשו וזהו ואחות לוטן תמנע (להלן פסוק כב) ולא מנאה מבני שעיר שהיתה אחותו מן האם ולא מן האב ואין דעתי סובלת זה כי היה ראוי לומר בדברי הימים "ותמנע בתו" ולמה ימנה האשה בבנים אולי לא יקפיד הכתוב בכך בדבר הידוע כי מצינו שם בדברי הימים (א ה כט) ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא וגומר ואם כן ראוי שנאמר כי תמנע זאת היא בת אליפז אשר ילדה לו אשת שעיר החורי אחרי מות אישה והיתה אחות לוטן מן האם ונשאה אליפז לפילגש שהעכו"ם מותר בבתו או נאמר על דעת רבותינו כי תמנע הנזכר בדברי הימים הוא תמנע האלוף הנזכר למטה (בפסוק מ) שנמנה שם מבני אליפז כאשר נמנה קרח והוא בן אהליבמה כי שניהם היו ממזרים נולדו מאחד ונמנים עם בני האחר כי רחוק שימנה האשה בין הבנים בתוכם ועל דרך הפשט יש לחשוב בו כי תמנע פילגש אליפז אחרי לידתה את עמלק ילדה בן ותקש בלדתה ותמת ותקרא את שמו תמנע בעבור הזכיר שמה ואביו אליפז קרא לו קרח ולא הזכיר הכתוב הבן הזה לתמנע אמו כדי שלא יאריך כי הכונה היתה למנות עמלק בפני עצמו אבל בני אליפז שבעה היו ומנה הכתוב האלופים דרך מעלתם על כן הקדים קנז וקרח לגעתם ואני עוד סובר בכתוב הזה מה שאמרו רבותינו בשלשים ושתים מדות (מדה יא) שהאגדה נדרשת אמרו סדור היה ראוי להיות אלא שנחלק שנאמר (דהי"ב ל יח) כי מרבית העם וכו' וגם רודפי הפשט יאמרו כן בפסוקים אחרים וכן זה יאמר בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז ותמנע וחזר ואמר היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק ולא הזכיר שם הפילגש והאמת שהיא אחות לוטן תמנע והיא הסבה שלא הזכיר שמה כי לא רצה לאמר שני פעמים ותמנע לזכר ולנקבה והנה בני אליפז שבעה והם האלופים הנזכרים לו אבל החליפו שם זה הקטן בעבור היות שמו כשם הפילגש שלא יחשב כבנה וקראוהו קרח בעלותו למעלת אלוף ורבי אברהם אמר כי קרח בן אהליבמה אשת עשו הוא נמנה פעמים כי הוא הקטן מבני אהליבמה וגדלתו עדה וכן בני מיכל בת שאול כדברי רבותינו (סנהדרין יט) ועל דעת הזו יהיה פירוש הכתוב בדברי הימים כי תמנע ילדה עמלק שיהיה שיעורו ולתמנע עמלק וחסרו הלמ"ד כדרך ושני שרי גדודים היו בן שאול ( ד ב) לבן שאול והנכון מה שחשבתי בו וטעם אלה בני עדה על הרוב כי עמלק איננו בנה וכן אלה בני יעקב אשר ילד לו בפדן ארם (לעיל לה כו) אינו על בנימין:
ותמנע היתה פילגש. אחר שהזכיר הכתוב עקר זרעו של עשו שהם בני עדה ובני אהליבמה שהם בני הגבירות, הזכיר כי עמלק היה מבני עשו ולא מבני הגבירות רק מן הפלגש ששמה תמנע, ובא הכתוב ללמדנו כי אין עמלק זה בן השפחה נחשב בכלל זרעו של עשו שהם בני הגבירות, כענין שכתוב בישמעאל (בראשית כ״א:י׳) כי לא יירש בן האמה הזאת עם בני עם יצחק. והוצרך הכתוב להודיענו כי תמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו והיא אמו של עמלק, לפי שנתחתנו בני שעיר החורי עם בני עשו והיו המשפחות מעורבות, ובאה התורה והמצוה אחרי זאת להזהיר אותנו שנשמר מבני עשו שלא נקח את ארצם ולא נתעב אותם כי עשו הוא אדום וכתיב (דברים כ״ג:ח׳) לא תתעב אדומי. אבל בעמלק צוה אותנו להחרים ולמחות את שמם כענין שכתוב (דברים כ״ה:י״ט) תמחה את זכר עמלק, וכדי שנדע ונכיר המשפחות שנצטוינו בהם אי זו משפחה נתחייבנו להשמיד אותה ואי זו נתחייבנו להניח ושלא להרע לה, הוצרך הכתוב להודיענו כי עמלק הבא להלחם אתנו בצאת ישראל ממצרים הוא בן תמנע הפילגש, איננו נחשב מכלל זרעו של עשו ואינו בכלל בני הגבירות, כדי שנתנהג בכל אומה ואומה על פי התורה והמצוה. ודרשו רז"ל כי עשו בא על אשתו של שעיר וילדה תמנע זאת, וע"כ לא מנה הכתוב לתמנע בכלל בני שעיר כי היתה בת אשתו של שעיר לא בת שעיר, ומפני זה אמר (פסוק כב) ואחות לוטן תמנע כי היתה אחות לוטן לא בת שעיר אביו, ולמדך הכתוב כי מתמנע השפחה הפחותה והפגומה הזאת יצא עמלק הרשע שהתחיל להיות לישראל קוץ מכאיב, והנה היא פילגש לאליפז והיא אחותו בת אביו, ואליפז זה הוליד ממנה בן ומתה כאשר ילדתו בהקשותה בלדתה, וקראו את הבן תמנע בשם אמו כדי להזכיר את שמה. ועל כן תמצא את השם הזה בבני עשו, הוא שכתוב אלוף תמנע אלוף עלוה, כי היה האלוף הזה בנו של אליפז בן תמנע פילגשו. והפרשה הסמוכה לזו שהיא אלה בני שעיר החורי, לא נכתבה כי אם על ידי שכתוב בה ואחות לוטן תמנע, ובא ללמדנו כי תמנע זו היתה אחות אלופים, ורצתה להדבק בזרעו של אברהם ולהיות לאחד מהם לפילגש, וזה להעיד על מעלת האבות. ודע כי מפסוק ותמנע יוצא שם של שמונה תיבות מספר אותיותיו ארבעים, והיודעים אמרו כי כחו להנקם מזרעו של עשו ואומרים ארבעים יכנו.

this source is quoted above - this is the full source

ותמנע היתה פילגש, “and Timnah had been a concubine.” After the Torah has provided a list of the principal descendants of Esau, i.e. the ones born by either Adah or Oholivamah, Esau’s major wives, it goes on to mention that Amalek was also a descendant of Esau through his son Eliphaz and a concubine by the name of Timnah. The Torah uses this paragraph to tell us that Amalek, the son of a servant maid was not included in the list of Esau’s true offspring from his proper wives. We know already from Ishmael and Sarah that the son of a servant-woman has no share in the father’s inheritance seeing he is a slave and as such whatever he has belongs to his master. (compare Genesis 21,10). The reason that the Torah had to tell us these details is that the descendants of Seir HaChori intermarried with the descendants of Esau so that their respective families were completely integrated with one another. At a later time the Torah commanded the Jewish people not to harass the descendants of Esau nor to invade and conquer their land. In fact the Torah (Deut. 23,9) deliberately commands us לא תתעב אדומי, “do not despise or reject an Edomite (descendant of Esau)” while at the same time commanding us to wipe out Amalek completely (Deut. 25,19), something which appears contradictory in view of the fact that Amalek is a descendant of Esau/Edom. In order to know which people qualify for treatment according to the commandment in Deut. 23,9 and which are subject to the commandment to destroy Amalek and any memory of it, it was necessary to describe the makeup of the descendants of Esau and the respective mothers who bore his or his sons’ children. When the Israelites left Egypt and Amalek attacked them in no man’s land, these were the Amalekites who were descended from Timnah the concubine of Eliphaz. This Amalek was not considered as a direct descendant of Esau, neither was he the product of any major wife of Esau or his sons.
Our sages (Tanchuma Vayeshev 1) claim that Esau slept with the wife of Seir HaChori and that as a result Timnah was born. This is why Timnah had not been included in the count of the sons of Seir, seeing that though she was the daughter of Seir’s wife she was not Seir’s daughter. (The Torah teaches that Amalek was the product of an illegitimate union which his mother had indulged in- i need to check if this is the correct translation). The Torah underlines this by describing her as a sister of Lotan instead of as a daughter of Seir, Lotan’s father (compare verse 22). Timnah was not only Eliphaz’s concubine but his sister from his father Esau. Eliphaz begat a son from Timnah who died at the birth of that son. They therefore called the son Timnah in order to keep her name alive. This is the reason that you find that name cropping up amongst the descendants of Esau. This is what is meant in verse 40 אלוף תמנע אלוף עלוה. The chieftain in question was a son of Eliphaz from his concubine Timnah.
The following paragraph beginning with אלה בני שעיר החורי, was written only in order to avoid us misunderstanding the words “Timnah was a sister of Lotan.” It teaches that this particular Timnah was the sister of chieftains and was interested in intermarrying with the family of Avraham even if it meant to become merely a concubine of one of Avraham’s descendants. This shows in what high regard Avraham’s family was held. Consider the fact that the verse commencing with ותמנע contains eight words totaling forty letters. This is an allusion to the eight times Yaakov addressed Esau as “my lord,” and to the words ארבעים יכנו, in Deut. 25,3 “that the guilty, evil party is to have forty strikes administered against him.”

(א)כָּל מָקוֹם שֶׁהוּא אוֹמֵר וַיֵּשֶׁב, לְשׁוֹן צַעַר הוּא. וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וְגוֹ', וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל לָמוּת (בראשית מז, כט). וַיֵּשֶׁב הָעָם לֶאֱכֹל וְשָׁתוֹ וַיָּקֻמוּ לְצַחֵק וְגוֹ', וַיִּפֹּל מִן הָעָם בַּיּוֹם הַהוּא (שמות לב, כח). וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל לֶחֶם, וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים (בראשית לז, כה). וַיֵּשֶׁב יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל לָבֶטַח (מלכים א ה, ה), וַיָּקֶם ה' שָׂטָן לִשְׁלֹמֹה (מלכים א יא, יד). וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים, וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת (במדבר כה, א). וְכֵן אַתָּה פּוֹתֵר אֶת כֻּלָּם בָּרָעָה הַזּוֹ. וְאַף כָּאן וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב, וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת דִּבָּתָם רָעָה.

(ב) מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן, אֵלֶּה אַלּוּפֵי בְנֵי עֵשָׂו אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם. כֵּיוָן שֶׁרָאָה יַעֲקֹב אַלּוּפֵי בְנֵי עֵשָׂו נִתְיָרֵא, אָמַר מִי יוּכַל לַעֲמֹד כְּנֶגֶד אַלּוּפִים אֵלּוּ. מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לִגְמַלִּים הַרְבֵּה שֶׁהָיוּ טְעוּנִין פִּשְׁתָּן, הָיָה עוֹמֵד הַנַּפָּח וְתָמֵהּ וְאָמַר הֵיכָן יִכָּנֵס כָּל הַפִּשְׁתָּן הַזֶּה. פִּקֵּחַ אֶחָד הָיָה שָׁם, אָמַר לוֹ מַה לְּךָ לִתְמוֹהַ, נִיצוֹץ אֶחָד יֵצֵא מִמַּפּוּחַ שֶׁלְּךָ וִיכַלֶּה אוֹתוֹ. אַף כָּךְ, כְּשֶׁרָאָה יַעֲקֹב אָבִינוּ עֵשָׂו וְאַלּוּפָיו, נִתְיָרֵא. אָמַר, מִי יוּכַל לַעֲמֹד לִי כְּנֶגֶד אֵלּוּ. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, גֵּץ שֶׁלְּךָ יְכַלֶּה אוֹתָם וְזֶה יוֹסֵף, דִּכְתִיב: וְהָיָה בֵית יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ וְדָלְקוּ בָהֶם וְגוֹ' (עובדיה א, יח), לְכָךְ כְּתִיב וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב וְגוֹ', אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף.

(ג) דָּבָר אַחֵר, לָמָּה נִתְעַסֵּק הַכָּתוּב לִכְתֹּב יִחוּסֵיהֶם. וְכִי לֹא הָיָה לוֹ לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַה שֶּׁיִּכְתֹּב אֶלָּא אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף לוֹטָן. אֶלָּא לְלַמֶּדְךָ שֶׁמִּתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ שֶׁל עוֹלָם, הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְעַסֵּק וּמִתְיַחֵס בְּיִחוּסֵיהֶן שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁלֹּא יִהְיֶה לָהֶם פִּתְחוֹן פֶּה, לְהוֹדִיעַ לַבְּרִיּוֹת עִקָּרֵיהֶן וְנִוּוּלֵיהֶם. כֵּיצַד, כְּשֶׁבָּא לְיַחֵס אֶת בְּנֵי חָם, וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם, וְכוּשׁ יָלַד אֶת נִמְרוֹד, עָמַד לְהַכְעִיס, שֶׁנֶּאֱמַר: הוּא הֵחֵל לִהְיוֹת גִּבּוֹר (בראשית י, ח). וְכֵן הוּא אוֹמֵר, וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת לוּדִים וְגוֹ' אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם וְגוֹ', אֵינוֹ אוֹמֵר אֲשֶׁר הוֹלִידוּ אֶלָּא אֲשֶׁר יָצְאוּ, לְהוֹדִיעַ שֶׁהֵן כֻּלָּן בְּנֵי זִמָּה.

(ד) וְכֵן נִתְעַסֵּק בְּיִחוּס בְּנֵי עֵשָׂו, וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָן. שֶׁאַתְּ מוֹצֵא שֶׁהֵן בְּנֵי זִמָּה, שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר, בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאוֹמָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנַע וַעֲמָלֵק (דה״‎א א, לו). וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז (בראשית לו, יב), מְלַמֵּד שֶׁנָּשָׂא אֶת בִּתּוֹ. כֵּיצַד, הָיָה בָא אֶל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְעִבְּרָהּ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ תִּמְנָע וּנְשָׂאָהּ כְּנוֹשֵׂא בִתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר, וְהָיְתָה בִתּוֹ.

(ה) וְכֵן הוּא אוֹמֵר, אֵלֶּה בְנֵי שֵׂעִיר הַחֹרִי ישְׁבֵי הָאָרֶץ לוֹטָן וְגוֹ'. וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע, מִן הָאֵם וְלֹא מִן הָאָב, שֶׁהָיְתָה מִן אֱלִיפָז, וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז בֶּן עֵשָׂו. וְכֵן אַתְּ מוֹצֵא שׁוּב שֶׁאֵין קַלְקָלָה אֶלָּא בְנֵי שֵׂעִיר, דִּכְתִיב: אֵלֶּה בְנֵי שֵׂעִיר הַחֹרִי ישְׁבֵי הָאָרֶץ לוֹטָן וְשׁוֹבָל וְצִבְעוֹן וַעֲנָה (בראשית לו, כא). וּלְהַלָּן עוֹשֶׂה עֲנָה בֶּן צִבְעוֹן, הוּא עֲנָה אֲשֶׁר מָצָא וְגוֹ' (בראשית לו, כד). מְלַמֵּד שֶׁבָּא צִבְעוֹן עַל אִמּוֹ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ אֶת עֲנָה, נִמְצָא שֶׁהָיָה אָחִיו וּבְנוֹ. שׁוּב בָּא אֶל כַּלָּתוֹ אֵשֶׁת עֲנָה וְיָצְתָה אָהֳלִיבָמָה מִבֵּין שְׁנֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה בַת עֲנָה בַּת צִבְעוֹן אֵשֶׁת עֵשָׂו (בראשית לו, יד), וּנְשָׂאָהּ עֵשָׂו לְאִשָּׁה. וּלְפִי שֶׁהָיוּ כֻלָּם בְּנֵי זִמָּה, פֵּרְשָׁם הַכָּתוּב לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָם.

(ו) אֲבָל יִשְׂרָאֵל, קֵרְבָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּקְרָאָן חֶבֶל וְנַחֲלָה וָחֵלֶק, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ (דברים לב, ט). וּכְתִיב: וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל הָעַמִּים (שמות יט, ה). וּכְתִיב: וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת (ירמיה ב, כא). וְלָמָּה נִתְעַסֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְּחִלָּה בְּיִחוּסֵיהֶן שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם. מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ מַרְגָּלִית מֻשְׁלֶכֶת בְּתוֹךְ הֶעָפָר וּבְתוֹךְ הַצְּרוֹרוֹת. הֻצְרַךְ הַמֶּלֶךְ לְפַשְׁפֵּשׁ בְּעָפָר וּבִצְרוֹרוֹת לְהוֹצִיא אֶת הַמַּרְגָּלִית מִתּוֹכָן. כְּשֶׁהִגִּיעַ הַמֶּלֶךְ לַמַּרְגָּלִית, הִנִּיחַ אֶת הֶעָפָר וְאֶת הַצְּרוֹרוֹת וְנִתְעַסֵּק בַּמַּרְגָּלִית.

(ז) כָּךְ נִתְעַסֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּדוֹרוֹת לְשֶׁעָבַר וּכְלָלָן וּמַנִּיחָן, אָדָם שֵׁת אֱנוֹשׁ, קֵינָן מַהֲלַלְאֵל יָרֶד וְגוֹ' (דה״‎א א, א-ב). וְכֵן בַּעֲשָׂרָה דוֹרוֹת הַשְּׁנִיִּים, שֵׁם אַרְפַּכְשַׁד שֶׁלַח וְגוֹ'. וְהַתִּינוֹק נוֹטֵל אֶת הַסֵּפֶר וְקוֹרֵא עֲשָׂרָה דוֹרוֹת מֵאָדָם עַד נֹחַ בְּבַת אֶחָת. כְּשֶׁהִגִּיעַ לַעֲשָׂרָה דוֹרוֹת שֶׁמִּנֹּחַ וְעַד אַבְרָהָם, כְּמוֹ כֵן קוֹרְאָם בְּבַת אֶחָת. כְּשֶׁהִגִּיעַ לַמַּרְגָּלִיּוֹת, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הִתְחִיל מִתְעַסֵּק בָּהֶן. לְכָךְ נִסְמְכָה פָּרָשַׁת אַלּוּפֵי בְנֵי עֵשָׂו לְפָרָשָׁה זוֹ.

(ח) דָּבָר אַחֵר, אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף, וַהֲלֹא רְאוּבֵן הוּא הַבְּכוֹר. אֶלָּא, וּבְחַלְּלוֹ יְצוּעֵי אָבִיו נִתְּנָה בְּכֹרָתוֹ לִבְנֵי יוֹסֵף בֶּן יִשְׂרָאֵל וְלוֹ לְהִתְיַחֵשׂ לַבְּכֹרָה (דה״‎א ה, א). דָּבָר אַחֵר, אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף, אַתָּה מוֹצֵא שֶׁהָיָה יוֹסֵף דּוֹמֶה לְאָבִיו בְּכָל דָּבָר, וְכָל מַה שֶּׁעָבַר עַל יַעֲקֹב כָּךְ עָבַר עַל יוֹסֵף. יַעֲקֹב קִנֵּא בוֹ עֵשָׂו אָחִיו, וְיוֹסֵף קִנְּאוּ בוֹ אֶחָיו. יַעֲקֹב גָּלָה לְחָרָן, יוֹסֵף גָּלָה לְמִצְרָיִם. יַעֲקֹב אָמַר, גְּנֻבְתִי יוֹם וּגְנֻבְתִי לָיְלָה, וְיוֹסֵף אָמַר, כִּי גֻנֹּב גֻּנַּבְתִּי.

(1) And Jacob sat in the land (Gen. 37:1). Whenever Scripture uses the expression and he sat (also translated “and he dwelt”), it connotes misfortune: And Israel sat in the land of Egypt, in the land of Goshen, … and the time drew near that Israel must die (Gen. 47:29); And the people sat down to eat and drink, and rose up to make merry (Exod. 32:37); And there fell of the people on that day three thousand men (Exod. 38:28); And they sat down to eat bread; and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites (Gen. 37:25); And Judah and Israel sat safely (I Kings 5:5); And the Lord raised up an adversary against Solomon (ibid. 11:14); And Israel sat among the cedars, etc., and the people began to commit harlotry (Num. 25:1). You may explain every other use of “and he sat” with this negative implication. In this instance And Jacob sat is followed by and Joseph brought evil report of them unto his father (Gen. 37:2).

(2) What is written prior to this episode? These are the chiefs of the sons of Esau: … the chief of Lotan, the chief of Magdiel … These are the chiefs of Edom (ibid. 36:15–43). When Jacob saw the chiefs of the sons of Esau, he was terrified. “Who will be able to withstand these chiefs?” he exclaimed. To what may this be compared? It may be compared to many camels laden with flax (in a certain place), and a blacksmith standing nearby asked in amazement: “Where will it be possible to store all this flax?” An observer responded: “Why do you wonder about that? After all, a single spark from your forge can consume it all.” Similarly, when our patriarch Jacob became terrified at the sight of Esau and the chiefs, and cried out: “Who will be able to assist me against them?” The Holy One, blessed be He, answered: A spark from you will consume them. And Joseph was that spark, as it is said: And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them (Obad. 19). Therefore it is written: And Jacob sat … these are the generations of Jacob. Joseph, etc.

(3) Another explanation. Why did Scripture concern itself with the genealogy of the chiefs? Did the Holy One, blessed be He, have nothing else to write about other than the chief of Timna, the chief of Lotan, etc.? He did so to teach us that from the very beginning of the creation of the world, the Holy One, blessed be He, concerned himself with the genealogies of the idolatrous nations so that it would not be left to them to describe for mankind their sterility and their degeneracy. How did He do that? When He came to the genealogy of the sons of Ham, He said: The sons of Ham: Cush, and Mizraim … and Cush begot Nimrod (Gen. 10:6–8); thus He indicated that they had become defiant, as it is said: He began to be a mighty one in the earth (ibid., v. 8). Similarly, when He said: And Mizraim begot Ludim … whence went forth (ibid., vv. 13–14), He did not say “he bore him” but he went forth, thereby informing us that he was the product of an incestuous relationship.

(4) He concerned Himself also with the genealogy of Esau’s sons in the chapter These are the generations of Esau to disclose their degeneracy. You find that they too were the offspring of incestuous relations. Scripture states in one place: And the children of Elephaz were: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. And Timna (ibid. 36:11), and elsewhere it states: And Timna was concubine to Elephaz (ibid., v. 12). This clearly informs us that Elephaz had sexual relations with his own daughter. How did that occur? He had sexual relations with Seir’s wife first and made her pregnant and begot Timna. Later he married Timna, as though she were Seir’s daughter, when in fact she was his own. That is why it says: And the children of Seir: Lotan … and Timna was Lotan’s sister (I Chron. 1:38–39). She was Lotan’s sister by her mother, but not by his father; Elephaz was her father, and Timna became the concubine of Elephaz the son of Esau.

(5) You find likewise (that the expression sat also alludes to) the degeneracy of the descendants of Seir, since it is written: These are the sons of Seir the Horite, who sat on the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah (Gen. 36:20). However, Anah is elsewhere called the son of Zibeon: And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah (ibid., v. 24). We learn from this that Zibeon had sexual relations with his own mother, and conceived and begot Anah by her. Consequently, (Anah) was both (Zibeon’s) brother and his son. Later he had intercourse with his daughter-in-law, the wife of Anah, and Oholibamah was their child, as it is said: And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife (ibid., v. 14), and Esau took her as a wife. Inasmuch as they were all products of incestuous relations, Scripture mentions them only to disclose their degeneracy.

(6) The Holy One, blessed be He, however, befriended Israel and called them his possessions, inheritance, (and) portion, as it is said: For the portion of the Lord is His people Jacob, the lot of His inheritance (Deut. 32:9); and ye shall be Mine own treasure among all the peoples (Exod. 19:5); and I have planted thee a noble vine, wholly a right seed (Jer. 2:21). Why did the Holy One, blessed be He, concern Himself from the very beginning of time with the genealogies of the nations? This may be likened to a king who dropped a pearl into sand and pebbles. The king was compelled to search the sand and the pebbles to recover the pearl. As soon as he recovered the pearl, however, he discarded the sand and the pebbles, for he was only interested in retrieving the pearl.

(7) Similarly, the Holy One, blessed be He, devoted Himself superficially to the earlier generations, and then ignored them. He mentioned Adam, Seth, Enoch, Kenan, Mahalalel, Jared, etc. (I Chron. 1:1–2), and also the second ten generations, Shem, Arpachshad, Shelah, etc. (ibid. 1:24), so that a child could take the Bible and read about the ten generations from Adam to Noah at a single sitting, and also about the ten generations from Noah to Abraham at one time. But when he reached the section dealing with the pearls, Abraham, Isaac, and Jacob, he would have to apply himself diligently in reading about them. That is why the section on Elephaz the son of Esau is included in this chapter.

(8) Another comment on These are the generations of Jacob. Joseph, etc. (Gen. 37:2). Was not Reuben actually the firstborn? He was, but since he defiled his father’s couch (I Chron. 5:1), his birthright was given to the descendants of Joseph, the descendants of Israel. However, they are not actually accounted as the firstborn in the genealogy of the people. Another explanation. These are the generations of Jacob. Joseph. You find that Joseph resembled his father in every way, and that everything that happened to Jacob also happened to Joseph. Jacob’s brother was envious of him, and Joseph’s brothers were envious of him; Jacob was exiled to Haran, and Joseph was exiled to Egypt; Jacob said: Whether stolen by day or stolen by night (Gen. 31:39), and Joseph said: For indeed, I was stolen away (ibid. 40:15).

(ד) וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹקִים אֲנִי אֵל שַׁדַּי פְּרֵה וּרְבֵה (בראשית לה, יא), רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק אָמַר הָיִיתִי אוֹמֵר רְאוּבֵן כְּבָר הוּא מִבַּחוּץ, שִׁמְעוֹן כְּבָר הוּא מִבַּחוּץ, וּבִנְיָמִין כְּבָר יָצָא מֵחֲלָצָיו וַעֲדַיִן הוּא בִּמְעֵי אִמּוֹ. חָזַרְתִּי וְאָמַרְתִּי: גּוֹי, זֶה בִּנְיָמִין, וּקְהַל גּוֹיִם, זֶה מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם, דִּכְתִיב (בראשית מח, יט): וְזַרְעוֹ יִהְיֶה מְלֹא הַגּוֹיִם. רַבִּי בֶּרֶכְיָה וְרַבִּי חֶלְבּוֹ וְרַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן (בראשית לה, יא): וּמְלָכִים מֵחֲלָצֶיךָ יֵצֵאוּ, זֶה יָרָבְעָם וְיֵהוּא. רַבָּנָן אָמְרֵי אֶפְשָׁר אַבְנֵר אָדָם צַדִּיק וְהוּא חוֹלֵק עַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד, אֶלָּא מִדְרַשׁ דָּרִישׁ וְהִמְלִיךְ אֶת אִישׁ בּשֶׁת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וּמְלָכִים מֵחֲלָצֶיךָ יֵצֵאוּ, זֶה שָׁאוּל וְאִישׁ בּשֶׁת. וּמָה רָאוּ לְקָרֵב וּלְרַחֵק בְּפִלֶגֶּשׁ בַּגִּבְעָה, אֶלָּא מִקְרָא קָרְאוּ וְרִחֲקוּ אוֹתוֹ מִקְרָא קָרְאוּ וְקֵרְבוּ אוֹתָם מִיָּד. מִקְרָא קָרְאוּ וְרִחֲקוּ (בראשית לה, ה): אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה כִּרְאוּבֵן וְשִׁמְעוֹן יִהְיוּ לִי, מִקְרָא קָרְאוּ וְקֵרְבוּ, גּוֹי וּקְהַל גּוֹיִם יִהְיֶה מִמֶּךָּ.

וְכֵן מִצְוַת עֲשֵׂה לְאַבֵּד זֵכֶר עֲמָלֵק. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה יט) "תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק". וּמִצְוַת עֲשֵׂה לִזְכֹּר תָּמִיד מַעֲשָׂיו הָרָעִים וַאֲרִיבָתוֹ. כְּדֵי לְעוֹרֵר אֵיבָתוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה יז) "זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק". מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ זָכוֹר בַּפֶּה לֹא תִּשְׁכָּח בַּלֵּב. שֶׁאָסוּר לִשְׁכֹּחַ אֵיבָתוֹ וְשִׂנְאָתוֹ:
It is a Positive Commandment to obliterate Amalek, as it says, “erase the memory of Amalek” (Deut. 28:19). It is a Positive Commandment to perpetually remember their wicked deeds and their ambush in order to arouse our enmity against them, as it says, “remember what Amalek did to you” (Deut. 25:17). By Tradition we have learned that “remember” means by speech, “do not forget” (Deut. 25:19) – in one’s heart; for it is forbidden to forget their enmity and hatred.
אמנם סיפור משפחות 'בני שעיר' ויחסם בפרט הוא מפני 'מצוה אחת'. והוא - שהאלוה ית' ציוה למחות 'זרע עמלק' לבד ועמלק אמנם היה 'בן אליפז' מן 'תמנע אחות לוטן' אך שאר 'בני עשו' לא ציוה להרגם; וכבר נתחתן עשו עם 'בני שעיר' כמו שהתבאר בכתוב והוליד מהם ומלך עליהם ונתערב זרעו בזרעם ושבו ארצות שעיר כולם והמשפחות ההם מיוחסות למשפחה הגוברת אשר הם 'בני עשו' וכל שכן זרע עמלק כי הוא היה הגיבור שבהם. ואילו לא התבארו היחסים ההם ופרטיהם היו כולם נהרגים בפשיעה; לכן באר הכתוב משפחותיהם ואמר שאלו תראו אותם בשעיר ומלכות עמלק אינם כולם 'בני עמלק' אבל הם בני פלוני ובני פלוני ונתיחסו לעמלק להיות אמם מעמלק. זה כולו יושר מאלוה עד שלא תהרג משפחה בתוך משפחה אחרת - כי ה'גזרה' לא היתה רק על זרע עמלק. וכבר בארנו אפני החכמה בזה:
The list of the families of Seir and their genealogy is given it the Law (ibid. 36:20-36), because of one particular commandment. For God distinctly commanded the Israelites concerning Amalek to blot out his name (Deut. 25:17-19). Amalek was the son of Eliphas and Timna, the sister of Lotan (ibid. 36:12). The other sons of Esau were not included in this commandment. But Esau was by marriage connected with the Seïrites, as is distinctly stated in Scripture: and Seïrites were therefore his children: he reigned over them; his seed was mixed with the seed of Seir, and ultimately all the countries and families of Seir were called after the sons of Esau who were the predominant family, and they assumed more particularly the name Amalekites, because these were the strongest in that family. If the genealogy of these families of Seir had not been described in full they would all have been killed, contrary to the plain words of the commandment. For this reason the Seirite families are fully described, as if to say, the people that live in Seir and in the kingdom of Amalek are not all Amalekites: they are the descendants of some other man, and are called Amalekites because the mother of Amalek was of their tribe. The justice of God thus prevented the destruction of an [innocent] people that lived in the midst of another people [doomed to extirpation]; for the decree was only pronounced against the seed of Amalek. The reason of this decree has already been stated by us (p. 205)
וכן סיפור 'מלחמת' תשעת המלכים - להודיע המופת בניצוח אברהם באנשים מתי מספר ואין מלך עליהם ארבעה מלכים גדולים; ועוד הודיענו איך חם לבבו על קרובו בעבור שגדל על אמונתו ומסר נפשו לסכנת המלחמה כדי להצילו; והודיענו גם כן בהסתפקותו ושובע נפשו והיותו בז לממון ומתפאר בטוב המדות - והוא אמרו "אם מחוט ועד שרוך נעל וגו'":
The narration of the war among the nine kings (ibid. xiv.) shows how, by means of a miracle, Abraham, with a few undisciplined men, defeated four mighty kings. It illustrates at the same time how Abraham sympathized with his relative, who had been brought up in the same faith, and how he exposed himself to the dangers of warfare in order to save him. We further learn from this narrative how contented and satisfied Abraham was, thinking little of property, and very much of good deeds; he said, "I will not take from a thread even to a shoe-latchet" (Gen. 14:23)
ותמנע היתה פלגש לאליפז בן עשו. בשביל שבכל האחרים לא הזכיר שמות אמותם אלא בנו לבד דרשו בו רבותינו כדי להודיע גדולתו של אברהם אבינו כמו שפירש"י. וכתב הרמב"ן ויתכן לומר כי בני אליפז היו ידועים לו כי הולידם מנשיו ועמלק בעבור היותו בן פלגש בא הכתוב לומר בן אמו כלומר אשר הוא נודע לה ילדתו לאליפז אבל אינו בכלל בני עשו ולא ישב עמהם בהר שעיר והנה נצטוונו שלא נתעב בני עשו ולא נקח מארצם והם הידועים היושבים בהר שעיר ונקראים אדום על שמו אבל בן הפלגש אינו יושב בארצו ולא נקרא על שמו ונצטווינו עליו למחות את שמו. ופירש"י בדברי הימים מונה תמנע בבניו של אליפז מלמד שבא על אשת שעיר החרי ויצאה תמנע מביניהן וכשגדלה היתה פלגשו וזהו ואחות לוטן תמנע שלא מנאה מבנות שעיר שהיתה אחותו מן האם ולא מן האב. וכתב הרמב"ן ואין דעתי סובלת זה כי הי' ראוי לומר בדברי הימים ותמנע היתה בתו למה ימנה האשה בבנים ואולי אין הפסוק מקפיד על כך בדבר הידוע כי מצינו שם בדברי הימים ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ומ"מ רחוק שימנה האשה בין הבנים ואולי נאמר על דעת רבותינו כי תמנע הנזכר בדברי הימים הוא תמנע האלוף הנזכר למטה ונמנה שם עם בני אליפז כאשר מונה שם קרח עם בני אליפז והוא מבני אהליבמה כי שניהם היו ממזרים נולדו מן האחד ונמנים עם בני האחר. ועל דרך הפשט יש לומר כי תמנע אשת אליפז אחרי לדתה את עמלק ילדה בן ותקש בלדתה ותמת ותקרא שמו תמנע כדי להזכיר שמה ואביו קרא לו קרח ולא הזכיר הכתוב הבן הזה לתמנע כדי שלא יאריך כי הכונה היתה למנות עמלק בפני עצמו אבל בני אליפז ז' היו אע"פ שמונה באלופים קרח קודם עמלק שהוא גדול ממנו מונה אותם דרך מעלתם ועל כן הקדים קנז לקרח וגעתם. ועוד אני אומר שכן פי' הפסוק ובני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז ותמנע פי' גם הוא מבניו וחזר ואמר והיתה פלגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק ולא הזכיר הפלגש והאמת שהוא אחות לוטן תמנע ומפני זה לא הזכיר שמה כי לא רצה לומר ב' פעמים תמנע לזכר ולנקבה והני בני אליפז ז' הם האלופים הנזכרים לו. ומה שהחליפו באלופים שם זה של תמנע בשביל שהי' שמו כשם הפלגש שלא יחשב כבנה וקראוהו קרח בעלותו למעלת האלוף ורבותינו דרשו שבא אליפז אל אהליבמה אשת אביו ויצא קרח מבין שניהם. ור' אברהם פי' כי קרח בן אהליבמה אשת עשו היתה ונמנה פעמים כי הי' הקטן לאהליבמה ומתה אמו וגדלתו עדה ולכך נמנה עם בניה:
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו. “Timna was a concubine of Eliphaz, son of Esau.” Seeing that the Torah did not mention by name any of the mothers of Esau’s children except this one, Rashi was prompted to explain that Timna was outstanding, as expressed by her urge to marry into Avraham’s family, even to be married to Esau’s son as a concubine, if that was the best she could do. Nachmanides writes that it is possible that the sons of Eliphaz were already well known to him [i.e. he knew who their mothers were. Ed.] seeing their mothers were his real wives. On the other hand, Amalek, the son of a concubine, had to be identified clearly, else we could not have been certain who the father was. Amalek therefore was not included in Esau’s sons (grandsons) as he also did not dwell with his brothers. The Torah has commanded us not to detest the sons of Esau, and not to grab any part of their ancestral lands. This law refers to the known ancestral lands of Esau, the region of Mount Seir. The inhabitants of that region were known as Edomites. The son of the concubine did not reside in that land and was not called Edomite, and this is why there is no contradiction in the Torah having commanded us to wipe out the memory and name of Amalek. Rashi explains that in Chronicles I 1,39 Timna is included without hesitation as one of Eliphaz’s children, something which reveals to us that Eliphaz must have committed incest (adulterous) with the wife of Seir. When she grew up she became the concubine of Eliphaz, and that is the meaning of the words אחות לוטן תמנע, that from the father’s side she was a sister of Lotan. She is not enumerated with the descendants of Seir, as she was only a sister through the mother. Nachmanides does not agree that we can accept an explanation which would result in our accepting that Ezra in Chronicles counted Timna with the male offspring of Eliphaz when she clearly was a daughter and not a son. She should have been identified as Eliphaz’ daughter in Chronicles if Rashi is correct. Perhaps the Bible is not so explicit when the subject is something so well known, [that Timna was a woman. Ed.] We also find Miriam paired with Aaron and Moses in the same line in Chronicles I, 5,29 which would give the impression to the uninitiated that all three were males. The three personages are so familiar to the readers of Chronicles, that Ezra did not see the need to add that Miriam was a woman. At any rate, it is quite unlikely that Timna, not a world famous lady, would be enumerated together with the males. Perhaps we should say, in agreement with our sages, that the Timna mentioned in Chronicles was identical with the Aluf Timna who appears in verse 40 of our chapter, and is enumerated there as one of the sons of Eliphaz, just as the name Korach is also enumerated with the sons of Eliphaz This Korach who was the son of Oholivamah, wife of Esau, was also a mamzer, bastard, born from a forbidden incestuous relationship. He too was not listed with the category he belonged to. According to the plain meaning of the text we would have to say that Timna who was the wife of Eliphaz and bore him Amalek, became pregnant again and experienced a difficult birth as a result of which she died. The Torah did not mention the name of the baby whose birth caused her death. His father may have called that son Korach, a detail that the Torah omitted in order not to make the narrative unduly long. The major purpose of the Torah when narrating all these details was to isolate Amalek in such a way that the subsequent commandment that we are to wipe out the memory of Amalek should not be perceived as contradictory to the Torah’s injunction not to discriminate politically against the family of Esau. The Torah was not concerned with telling us who Amalek’s mother was. While it is true that when the Alufim are enumerated later on, the name Korach appears prior to the name Amalek although he was senior, these Alufim were mentioned in the order of their relative importance. This is also why Kenaz, though younger, was listed ahead of both Korach and Gaaton. I have to add that the verse needs to be understood as follows: “the sons of Eliphaz are Teiman, Omer, Tzfo, Gaaton, Knaz and Timna; i.e. Timna was also one of the sons of Eliphaz.” At that point, the Torah backtracks by saying that Eliphaz, the son of Esau, also had a concubine who bore Amalek for him. The name of the concubine is not mentioned. Actually, this concubine called Timna was a sister of Lotan. The reason why her name was not mentioned where you would have expected it, was that the Torah did not want to confuse the reader by listing two “Timnas” consecutively, one being male the other female. The seven sons of Eliphaz who were named here, appear later under the heading of “Alufey Esau,” ‘the “headmen” of Esau. As to the fact that this name of Timna has been exchanged when the Torah enumerates the “alufim,” this is precisely because his name was the same as that of Eliphaz’ concubine who was not considered a son of his in the regular manner. Hence he was renamed “Korach,” who had been elevated to the status of “Aluf.” Our sages believe that Eliphaz had slept with Oholivamah, the wife of his father, and that the result of this union was Korach. Ibn Ezra considers that Korach was the son of Oholivamah, wife of Esau, and that he is listed as one of her sons.

ויירא ויצר. וַיִּירָא שֶׁמָּא יֵהָרֵג, וַיֵּצֶר לוֹ אִם יַהֲרֹג הוּא אֶת אֲחֵרִים (בראשית רבה ותנחומא):

ויירא...ויצר HE FEARED GREATLY AND WAS DISTRESSED — He was afraid lest he be killed, and he was distressed that he might have to kill someone (Genesis Rabbah 76:2).

(כ) וַיְהִ֤י יִצְחָק֙ בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּקַחְתּ֣וֹ אֶת־רִבְקָ֗ה בַּת־בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י מִפַּדַּ֖ן אֲרָ֑ם אֲח֛וֹת לָבָ֥ן הָאֲרַמִּ֖י ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃

(20) Isaac was forty years old when he took to wife Rebekah, daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, sister of Laban the Aramean.

(לד) וַיְהִ֤י עֵשָׂו֙ בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וַיִּקַּ֤ח אִשָּׁה֙ אֶת־יְהוּדִ֔ית בַּת־בְּאֵרִ֖י הַֽחִתִּ֑י וְאֶת־בָּ֣שְׂמַ֔ת בַּת־אֵילֹ֖ן הַֽחִתִּֽי׃
(34) When Esau was forty years old, he took to wife Judith daughter of Beeri the Hittite, and Basemath daughter of Elon the Hittite;

(א)כָּל מָקוֹם שֶׁהוּא אוֹמֵר וַיֵּשֶׁב, לְשׁוֹן צַעַר הוּא. וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וְגוֹ', וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל לָמוּת (בראשית מז, כט). וַיֵּשֶׁב הָעָם לֶאֱכֹל וְשָׁתוֹ וַיָּקֻמוּ לְצַחֵק וְגוֹ', וַיִּפֹּל מִן הָעָם בַּיּוֹם הַהוּא (שמות לב, כח). וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל לֶחֶם, וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים (בראשית לז, כה). וַיֵּשֶׁב יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל לָבֶטַח (מלכים א ה, ה), וַיָּקֶם ה' שָׂטָן לִשְׁלֹמֹה (מלכים א יא, יד). וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים, וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת (במדבר כה, א). וְכֵן אַתָּה פּוֹתֵר אֶת כֻּלָּם בָּרָעָה הַזּוֹ. וְאַף כָּאן וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב, וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת דִּבָּתָם רָעָה.

(ב) מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן, אֵלֶּה אַלּוּפֵי בְנֵי עֵשָׂו אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם. כֵּיוָן שֶׁרָאָה יַעֲקֹב אַלּוּפֵי בְנֵי עֵשָׂו נִתְיָרֵא, אָמַר מִי יוּכַל לַעֲמֹד כְּנֶגֶד אַלּוּפִים אֵלּוּ. מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לִגְמַלִּים הַרְבֵּה שֶׁהָיוּ טְעוּנִין פִּשְׁתָּן, הָיָה עוֹמֵד הַנַּפָּח וְתָמֵהּ וְאָמַר הֵיכָן יִכָּנֵס כָּל הַפִּשְׁתָּן הַזֶּה. פִּקֵּחַ אֶחָד הָיָה שָׁם, אָמַר לוֹ מַה לְּךָ לִתְמוֹהַ, נִיצוֹץ אֶחָד יֵצֵא מִמַּפּוּחַ שֶׁלְּךָ וִיכַלֶּה אוֹתוֹ. אַף כָּךְ, כְּשֶׁרָאָה יַעֲקֹב אָבִינוּ עֵשָׂו וְאַלּוּפָיו, נִתְיָרֵא. אָמַר, מִי יוּכַל לַעֲמֹד לִי כְּנֶגֶד אֵלּוּ. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, גֵּץ שֶׁלְּךָ יְכַלֶּה אוֹתָם וְזֶה יוֹסֵף, דִּכְתִיב: וְהָיָה בֵית יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ וְדָלְקוּ בָהֶם וְגוֹ' (עובדיה א, יח), לְכָךְ כְּתִיב וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב וְגוֹ', אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף.

(ג) דָּבָר אַחֵר, לָמָּה נִתְעַסֵּק הַכָּתוּב לִכְתֹּב יִחוּסֵיהֶם. וְכִי לֹא הָיָה לוֹ לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַה שֶּׁיִּכְתֹּב אֶלָּא אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף לוֹטָן. אֶלָּא לְלַמֶּדְךָ שֶׁמִּתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ שֶׁל עוֹלָם, הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְעַסֵּק וּמִתְיַחֵס בְּיִחוּסֵיהֶן שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁלֹּא יִהְיֶה לָהֶם פִּתְחוֹן פֶּה, לְהוֹדִיעַ לַבְּרִיּוֹת עִקָּרֵיהֶן וְנִוּוּלֵיהֶם. כֵּיצַד, כְּשֶׁבָּא לְיַחֵס אֶת בְּנֵי חָם, וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם, וְכוּשׁ יָלַד אֶת נִמְרוֹד, עָמַד לְהַכְעִיס, שֶׁנֶּאֱמַר: הוּא הֵחֵל לִהְיוֹת גִּבּוֹר (בראשית י, ח). וְכֵן הוּא אוֹמֵר, וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת לוּדִים וְגוֹ' אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם וְגוֹ', אֵינוֹ אוֹמֵר אֲשֶׁר הוֹלִידוּ אֶלָּא אֲשֶׁר יָצְאוּ, לְהוֹדִיעַ שֶׁהֵן כֻּלָּן בְּנֵי זִמָּה.

(ד) וְכֵן נִתְעַסֵּק בְּיִחוּס בְּנֵי עֵשָׂו, וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָן. שֶׁאַתְּ מוֹצֵא שֶׁהֵן בְּנֵי זִמָּה, שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר, בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאוֹמָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנַע וַעֲמָלֵק (דה״‎א א, לו). וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז (בראשית לו, יב), מְלַמֵּד שֶׁנָּשָׂא אֶת בִּתּוֹ. כֵּיצַד, הָיָה בָא אֶל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְעִבְּרָהּ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ תִּמְנָע וּנְשָׂאָהּ כְּנוֹשֵׂא בִתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר, וְהָיְתָה בִתּוֹ.

(ה) וְכֵן הוּא אוֹמֵר, אֵלֶּה בְנֵי שֵׂעִיר הַחֹרִי ישְׁבֵי הָאָרֶץ לוֹטָן וְגוֹ'. וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע, מִן הָאֵם וְלֹא מִן הָאָב, שֶׁהָיְתָה מִן אֱלִיפָז, וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז בֶּן עֵשָׂו. וְכֵן אַתְּ מוֹצֵא שׁוּב שֶׁאֵין קַלְקָלָה אֶלָּא בְנֵי שֵׂעִיר, דִּכְתִיב: אֵלֶּה בְנֵי שֵׂעִיר הַחֹרִי ישְׁבֵי הָאָרֶץ לוֹטָן וְשׁוֹבָל וְצִבְעוֹן וַעֲנָה (בראשית לו, כא). וּלְהַלָּן עוֹשֶׂה עֲנָה בֶּן צִבְעוֹן, הוּא עֲנָה אֲשֶׁר מָצָא וְגוֹ' (בראשית לו, כד). מְלַמֵּד שֶׁבָּא צִבְעוֹן עַל אִמּוֹ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ אֶת עֲנָה, נִמְצָא שֶׁהָיָה אָחִיו וּבְנוֹ. שׁוּב בָּא אֶל כַּלָּתוֹ אֵשֶׁת עֲנָה וְיָצְתָה אָהֳלִיבָמָה מִבֵּין שְׁנֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה בַת עֲנָה בַּת צִבְעוֹן אֵשֶׁת עֵשָׂו (בראשית לו, יד), וּנְשָׂאָהּ עֵשָׂו לְאִשָּׁה. וּלְפִי שֶׁהָיוּ כֻלָּם בְּנֵי זִמָּה, פֵּרְשָׁם הַכָּתוּב לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָם.

(ו) אֲבָל יִשְׂרָאֵל, קֵרְבָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּקְרָאָן חֶבֶל וְנַחֲלָה וָחֵלֶק, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ (דברים לב, ט). וּכְתִיב: וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל הָעַמִּים (שמות יט, ה). וּכְתִיב: וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת (ירמיה ב, כא). וְלָמָּה נִתְעַסֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְּחִלָּה בְּיִחוּסֵיהֶן שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם. מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ מַרְגָּלִית מֻשְׁלֶכֶת בְּתוֹךְ הֶעָפָר וּבְתוֹךְ הַצְּרוֹרוֹת. הֻצְרַךְ הַמֶּלֶךְ לְפַשְׁפֵּשׁ בְּעָפָר וּבִצְרוֹרוֹת לְהוֹצִיא אֶת הַמַּרְגָּלִית מִתּוֹכָן. כְּשֶׁהִגִּיעַ הַמֶּלֶךְ לַמַּרְגָּלִית, הִנִּיחַ אֶת הֶעָפָר וְאֶת הַצְּרוֹרוֹת וְנִתְעַסֵּק בַּמַּרְגָּלִית.

(ז) כָּךְ נִתְעַסֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּדוֹרוֹת לְשֶׁעָבַר וּכְלָלָן וּמַנִּיחָן, אָדָם שֵׁת אֱנוֹשׁ, קֵינָן מַהֲלַלְאֵל יָרֶד וְגוֹ' (דה״‎א א, א-ב). וְכֵן בַּעֲשָׂרָה דוֹרוֹת הַשְּׁנִיִּים, שֵׁם אַרְפַּכְשַׁד שֶׁלַח וְגוֹ'. וְהַתִּינוֹק נוֹטֵל אֶת הַסֵּפֶר וְקוֹרֵא עֲשָׂרָה דוֹרוֹת מֵאָדָם עַד נֹחַ בְּבַת אֶחָת. כְּשֶׁהִגִּיעַ לַעֲשָׂרָה דוֹרוֹת שֶׁמִּנֹּחַ וְעַד אַבְרָהָם, כְּמוֹ כֵן קוֹרְאָם בְּבַת אֶחָת. כְּשֶׁהִגִּיעַ לַמַּרְגָּלִיּוֹת, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הִתְחִיל מִתְעַסֵּק בָּהֶן. לְכָךְ נִסְמְכָה פָּרָשַׁת אַלּוּפֵי בְנֵי עֵשָׂו לְפָרָשָׁה זוֹ.

(ח) דָּבָר אַחֵר, אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף, וַהֲלֹא רְאוּבֵן הוּא הַבְּכוֹר. אֶלָּא, וּבְחַלְּלוֹ יְצוּעֵי אָבִיו נִתְּנָה בְּכֹרָתוֹ לִבְנֵי יוֹסֵף בֶּן יִשְׂרָאֵל וְלוֹ לְהִתְיַחֵשׂ לַבְּכֹרָה (דה״‎א ה, א). דָּבָר אַחֵר, אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף, אַתָּה מוֹצֵא שֶׁהָיָה יוֹסֵף דּוֹמֶה לְאָבִיו בְּכָל דָּבָר, וְכָל מַה שֶּׁעָבַר עַל יַעֲקֹב כָּךְ עָבַר עַל יוֹסֵף. יַעֲקֹב קִנֵּא בוֹ עֵשָׂו אָחִיו, וְיוֹסֵף קִנְּאוּ בוֹ אֶחָיו. יַעֲקֹב גָּלָה לְחָרָן, יוֹסֵף גָּלָה לְמִצְרָיִם. יַעֲקֹב אָמַר, גְּנֻבְתִי יוֹם וּגְנֻבְתִי לָיְלָה, וְיוֹסֵף אָמַר, כִּי גֻנֹּב גֻּנַּבְתִּי.

(1) And Jacob sat in the land (Gen. 37:1). Whenever Scripture uses the expression and he sat (also translated “and he dwelt”), it connotes misfortune: And Israel sat in the land of Egypt, in the land of Goshen, … and the time drew near that Israel must die (Gen. 47:29); And the people sat down to eat and drink, and rose up to make merry (Exod. 32:37); And there fell of the people on that day three thousand men (Exod. 38:28); And they sat down to eat bread; and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites (Gen. 37:25); And Judah and Israel sat safely (I Kings 5:5); And the Lord raised up an adversary against Solomon (ibid. 11:14); And Israel sat among the cedars, etc., and the people began to commit harlotry (Num. 25:1). You may explain every other use of “and he sat” with this negative implication. In this instance And Jacob sat is followed by and Joseph brought evil report of them unto his father (Gen. 37:2).

(2) What is written prior to this episode? These are the chiefs of the sons of Esau: … the chief of Lotan, the chief of Magdiel … These are the chiefs of Edom (ibid. 36:15–43). When Jacob saw the chiefs of the sons of Esau, he was terrified. “Who will be able to withstand these chiefs?” he exclaimed. To what may this be compared? It may be compared to many camels laden with flax (in a certain place), and a blacksmith standing nearby asked in amazement: “Where will it be possible to store all this flax?” An observer responded: “Why do you wonder about that? After all, a single spark from your forge can consume it all.” Similarly, when our patriarch Jacob became terrified at the sight of Esau and the chiefs, and cried out: “Who will be able to assist me against them?” The Holy One, blessed be He, answered: A spark from you will consume them. And Joseph was that spark, as it is said: And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them (Obad. 1:18). Therefore it is written: And Jacob sat … these are the generations of Jacob. Joseph, etc.

(3) Another explanation. Why did Scripture concern itself with the genealogy of the chiefs? Did the Holy One, blessed be He, have nothing else to write about other than the chief of Timna, the chief of Lotan, etc.? He did so to teach us that from the very beginning of the creation of the world, the Holy One, blessed be He, concerned himself with the genealogies of the idolatrous nations so that it would not be left to them to describe for mankind their sterility and their degeneracy. How did He do that? When He came to the genealogy of the sons of Ham, He said: The sons of Ham: Cush, and Mizraim … and Cush begot Nimrod (Gen. 10:6–8); thus He indicated that they had become defiant, as it is said: He began to be a mighty one in the earth (ibid., v. 8). Similarly, when He said: And Mizraim begot Ludim … whence went forth (ibid., vv. 13–14), He did not say “he bore him” but he went forth, thereby informing us that he was the product of an incestuous relationship.

(4) He concerned Himself also with the genealogy of Esau’s sons in the chapter These are the generations of Esau to disclose their degeneracy. You find that they too were the offspring of incestuous relations. Scripture states in one place: And the children of Elephaz were: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. And Timna (ibid. 36:11), and elsewhere it states: And Timna was concubine to Elephaz (ibid., v. 12). This clearly informs us that Elephaz had sexual relations with his own daughter. How did that occur? He had sexual relations with Seir’s wife first and made her pregnant and begot Timna. Later he married Timna, as though she were Seir’s daughter, when in fact she was his own. That is why it says: And the children of Seir: Lotan … and Timna was Lotan’s sister (I Chron. 1:38–39). She was Lotan’s sister by her mother, but not by his father; Elephaz was her father, and Timna became the concubine of Elephaz the son of Esau.

(5) You find likewise (that the expression sat also alludes to) the degeneracy of the descendants of Seir, since it is written: These are the sons of Seir the Horite, who sat on the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah (Gen. 36:20). However, Anah is elsewhere called the son of Zibeon: And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah (ibid., v. 24). We learn from this that Zibeon had sexual relations with his own mother, and conceived and begot Anah by her. Consequently, (Anah) was both (Zibeon’s) brother and his son. Later he had intercourse with his daughter-in-law, the wife of Anah, and Oholibamah was their child, as it is said: And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife (ibid., v. 14), and Esau took her as a wife. Inasmuch as they were all products of incestuous relations, Scripture mentions them only to disclose their degeneracy.

(6) The Holy One, blessed be He, however, befriended Israel and called them his possessions, inheritance, (and) portion, as it is said: For the portion of the Lord is His people Jacob, the lot of His inheritance (Deut. 32:9); and ye shall be Mine own treasure among all the peoples (Exod. 19:5); and I have planted thee a noble vine, wholly a right seed (Jer. 2:21). Why did the Holy One, blessed be He, concern Himself from the very beginning of time with the genealogies of the nations? This may be likened to a king who dropped a pearl into sand and pebbles. The king was compelled to search the sand and the pebbles to recover the pearl. As soon as he recovered the pearl, however, he discarded the sand and the pebbles, for he was only interested in retrieving the pearl.

(7) Similarly, the Holy One, blessed be He, devoted Himself superficially to the earlier generations, and then ignored them. He mentioned Adam, Seth, Enoch, Kenan, Mahalalel, Jared, etc. (I Chron. 1:1–2), and also the second ten generations, Shem, Arpachshad, Shelah, etc. (ibid. 1:24), so that a child could take the Bible and read about the ten generations from Adam to Noah at a single sitting, and also about the ten generations from Noah to Abraham at one time. But when he reached the section dealing with the pearls, Abraham, Isaac, and Jacob, he would have to apply himself diligently in reading about them. That is why the section on Elephaz the son of Esau is included in this chapter.

(8) Another comment on These are the generations of Jacob. Joseph, etc. (Gen. 37:2). Was not Reuben actually the firstborn? He was, but since he defiled his father’s couch (I Chron. 5:1), his birthright was given to the descendants of Joseph, the descendants of Israel. However, they are not actually accounted as the firstborn in the genealogy of the people. Another explanation. These are the generations of Jacob. Joseph. You find that Joseph resembled his father in every way, and that everything that happened to Jacob also happened to Joseph. Jacob’s brother was envious of him, and Joseph’s brothers were envious of him; Jacob was exiled to Haran, and Joseph was exiled to Egypt; Jacob said: Whether stolen by day or stolen by night (Gen. 31:39), and Joseph said: For indeed, I was stolen away (ibid. 40:15).

(ו) אֲבָל יִשְׂרָאֵל, קֵרְבָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּקְרָאָן חֶבֶל וְנַחֲלָה וָחֵלֶק, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ (דברים לב, ט). וּכְתִיב: וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל הָעַמִּים (שמות יט, ה). וּכְתִיב: וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת (ירמיה ב, כא). וְלָמָּה נִתְעַסֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְּחִלָּה בְּיִחוּסֵיהֶן שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם. מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ מַרְגָּלִית מֻשְׁלֶכֶת בְּתוֹךְ הֶעָפָר וּבְתוֹךְ הַצְּרוֹרוֹת. הֻצְרַךְ הַמֶּלֶךְ לְפַשְׁפֵּשׁ בְּעָפָר וּבִצְרוֹרוֹת לְהוֹצִיא אֶת הַמַּרְגָּלִית מִתּוֹכָן. כְּשֶׁהִגִּיעַ הַמֶּלֶךְ לַמַּרְגָּלִית, הִנִּיחַ אֶת הֶעָפָר וְאֶת הַצְּרוֹרוֹת וְנִתְעַסֵּק בַּמַּרְגָּלִית.

(6) The Holy One, blessed be He, however, befriended Israel and called them his possessions, inheritance, (and) portion, as it is said: For the portion of the Lord is His people Jacob, the lot of His inheritance (Deut. 32:9); and ye shall be Mine own treasure among all the peoples (Exod. 19:5); and I have planted thee a noble vine, wholly a right seed (Jer. 2:21). Why did the Holy One, blessed be He, concern Himself from the very beginning of time with the genealogies of the nations? This may be likened to a king who dropped a pearl into sand and pebbles. The king was compelled to search the sand and the pebbles to recover the pearl. As soon as he recovered the pearl, however, he discarded the sand and the pebbles, for he was only interested in retrieving the pearl.

אַקַּמְצָא וּבַר קַמְצָא חֲרוּב יְרוּשָׁלַיִם דְּהָהוּא גַּבְרָא דְּרָחֲמֵיהּ קַמְצָא וּבְעֵל דְּבָבֵיהּ בַּר קַמְצָא עֲבַד סְעוֹדְתָּא אֲמַר לֵיהּ לְשַׁמָּעֵיהּ זִיל אַיְיתִי לִי קַמְצָא אֲזַל אַיְיתִי לֵיהּ בַּר קַמְצָא

The Gemara explains: Jerusalem was destroyed on account of Kamtza and bar Kamtza. This is as there was a certain man whose friend was named Kamtza and whose enemy was named bar Kamtza. He once made a large feast and said to his servant: Go bring me my friend Kamtza. The servant went and mistakenly brought him his enemy bar Kamtza.

אֲמַר לֵיהּ לָא אֲמַר לֵיהּ יָהֵיבְנָא לָךְ דְּמֵי פַּלְגָא דִּסְעוֹדְתָּיךְ אֲמַר לֵיהּ לָא אֲמַר לֵיהּ יָהֵיבְנָא לָךְ דְּמֵי כּוּלַּהּ סְעוֹדְתָּיךְ אֲמַר לֵיהּ לָא נַקְטֵיהּ בִּידֵיהּ וְאוֹקְמֵיהּ וְאַפְּקֵיהּ אָמַר הוֹאִיל וַהֲווֹ יָתְבִי רַבָּנַן וְלָא מַחוֹ בֵּיהּ שְׁמַע מִינַּהּ קָא נִיחָא לְהוּ אֵיזִיל אֵיכוֹל בְּהוּ קוּרְצָא בֵּי מַלְכָּא אֲזַל אֲמַר לֵיהּ לְקֵיסָר מְרַדוּ בָּךְ יְהוּדָאֵי אֲמַר לֵיהּ מִי יֵימַר אֲמַר לֵיהּ שַׁדַּר לְהוּ קוּרְבָּנָא חָזֵית אִי מַקְרְבִין לֵיהּ

The host said to him: No, you must leave. Bar Kamtza said to him: I will give you money for half of the feast; just do not send me away. The host said to him: No, you must leave. Bar Kamtza then said to him: I will give you money for the entire feast; just let me stay. The host said to him: No, you must leave. Finally, the host took bar Kamtza by his hand, stood him up, and took him out. After having been cast out from the feast, bar Kamtza said to himself: Since the Sages were sitting there and did not protest the actions of the host, although they saw how he humiliated me, learn from it that they were content with what he did. I will therefore go and inform [eikhul kurtza] against them to the king. He went and said to the emperor: The Jews have rebelled against you. The emperor said to him: Who says that this is the case? Bar Kamtza said to him: Go and test them; send them an offering to be brought in honor of the government, and see whether they will sacrifice it.

בפיו. כְּתַרְגּוּמוֹ בְּפִיו שֶׁל יִצְחָק. וּמִדְרָשׁוֹ בְּפִיו שֶׁל עֵשָׂו, שֶׁהָיָה צָד אוֹתוֹ וּמְרַמֵּהוּ בִדְבָרָיו:

בפיו [THERE WAS HUNTING] IN HIS MOUTH — Understand this as the Targum renders it: in Isaac’s mouth (i. e. Isaac ate the venison he brought home). But its Midrashic explanation is: there was hunting in Esau’s mouth, meaning that he used to entrap and deceive him by his words (Genesis Rabbah 63:10).

וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי, רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה וְרַבָּנָן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מֵעֵבֶר אֶחָד וְהוּא מֵעֵבֶר אֶחָד. רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר שֶׁהוּא מִבְּנֵי בָּנָיו שֶׁל עֵבֶר. וְרַבָּנָן אָמְרֵי שֶׁהוּא מֵעֵבֶר הַנָּהָר, וְשֶׁהוּא מֵשִׂיחַ בִּלְשׁוֹן עִבְרִי.

...According to Rabbi Yehuda, it is meant to tell us a theological message, namely that the whole world was on one side – idolatry – while Avram was alone on the other – in recognizing Hashem. Rabbi Nechemia offers that “HaIvri” is meant to indicate that he was a descendant of Ever. This message is similar to Rabbi Yehuda’s, since being called a descendant of Ever in this instance is another way to say that Avram remained righteous and followed the ways of his forefather, while the rest of the world veered from the righteous path. Both opinions emphasize Avram’s total uniqueness, whether by focusing on theology or its manifestation in righteousness. He was a lone figure in the world. The Sages, on the other hand, offer a different understanding of the term, which does not connote that Avram is unique but rather embeds him in the world which he left in fulfillment of God’s command. According to the Sages, “HaIvri” is meant to indicate that was from the other side of the river (m’ever ha’nahar) and spoke their language.