Save "Ramban's Lech Lecha -Deep Dive"
Ramban's Lech Lecha -Deep Dive
אַחַ֣ר ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם בַּֽמַּחֲזֶ֖ה לֵאמֹ֑ר אַל־תִּירָ֣א אַבְרָ֗ם אָנֹכִי֙ מָגֵ֣ן לָ֔ךְ שְׂכָרְךָ֖ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
Some time later, the word of the LORD came to Abram in a vision. He said, “Fear not, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great.”
היה דבר ה' אל אברם במחזה זכה עתה אברהם להיות לו דבר ה' במחזה ביום כי מתחילה היתה נבואתו במראות הלילה וטעם היה דבר ה' אל אברם במחזה כטעם וכל העם רואים את הקולות (שמות כ יח) וסודם ליודעי חן:
THE WORD OF G'D CAME TO AVRAHAM IN A VISION. Avraham now merited that the word of G'D should come to him in a vision during the day, for in the beginning his visions was only through nighttime visions. The explanation of "The word of G'D came to Avram in a vision" is [like] the explanation of "The entire people saw the thunder (exodus 20:15)" . [There too "sound" is being "seen"]. The mystical meaning [is known] to those who "know grace" (Kabbalists). FEAR NOT, AVRAM. [Avraham] feared 2 things: of the kings, that they might increase their armies against him- themselves or their successors- and [in the battle] "he would go forth and perish," "or, his day would come to die" without children. G'D assured him [on both] 1) He would be "a shield for him" against [an attack by] the kings, and also 2) "his reward- for "walking with G'D- would be very great."
וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָ֗ם אֲדֹנָ֤י יֱהוִה֙ מַה־תִּתֶּן־לִ֔י וְאָנֹכִ֖י הוֹלֵ֣ךְ עֲרִירִ֑י וּבֶן־מֶ֣שֶׁק בֵּיתִ֔י ה֖וּא דַּמֶּ֥שֶׂק אֱלִיעֶֽזֶר׃
But Abram said, “O Lord GOD, what can You give me, seeing that I shall die childless, and the one in charge of my household is Dammesek Eliezer!”

יֶשׁ־הֶבֶל֮ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה עַל־הָאָרֶץ֒ אֲשֶׁ֣ר ׀ יֵ֣שׁ צַדִּיקִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מַגִּ֤יעַ אֲלֵהֶם֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה הָרְשָׁעִ֔ים וְיֵ֣שׁ רְשָׁעִ֔ים שֶׁמַּגִּ֥יעַ אֲלֵהֶ֖ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה הַצַּדִּיקִ֑ים אָמַ֕רְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃

here is a frustration that occurs in the world: sometimes an upright man is requited according to the conduct of the scoundrel; and sometimes the scoundrel is requited according to the conduct of the upright. I say all that is frustration.
יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם הִרְבָּ֣ה אֶתְכֶ֑ם וְהִנְּכֶ֣ם הַיּ֔וֹם כְּכוֹכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹֽב׃
The LORD your God has multiplied you until you are today as numerous as the stars in the sky.—
כִּ֧י אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֖ עַד־עוֹלָֽם׃ וְשַׂמְתִּ֥י אֶֽת־זַרְעֲךָ֖ כַּעֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר ׀ אִם־יוּכַ֣ל אִ֗ישׁ לִמְנוֹת֙ אֶת־עֲפַ֣ר הָאָ֔רֶץ גַּֽם־זַרְעֲךָ֖ יִמָּנֶֽה׃
or I give all the land that you see to you and your offspring forever. I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, then your offspring too can be counted.
רֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִנְת֥וֹשׁ וְלִנְת֖וֹץ וּֽלְהַאֲבִֽיד׃ וְשָׁב֙ הַגּ֣וֹי הַה֔וּא מֵרָ֣עָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עָלָ֑יו וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖בְתִּי לַעֲשׂ֥וֹת לֽוֹ׃ (ס) וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃ וְעָשָׂ֤ה הרעה [הָרַע֙] בְּעֵינַ֔י לְבִלְתִּ֖י שְׁמֹ֣עַ בְּקוֹלִ֑י וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל־הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָמַ֖רְתִּי לְהֵיטִ֥יב אוֹתֽוֹ׃ (ס)
At one moment I may decree that a nation or a kingdom shall be uprooted and pulled down and destroyed; but if that nation against which I made the decree turns back from its wickedness, I change My mind concerning the punishment I planned to bring on it. At another moment I may decree that a nation or a kingdom shall be built and planted; but if it does what is displeasing to Me and does not obey Me, then I change My mind concerning the good I planned to bestow upon it.
עֲוֺנוֹתֵיכֶ֖ם הִטּוּ־אֵ֑לֶּה וְחַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם מָנְע֥וּ הַטּ֖וֹב מִכֶּֽם׃
It is your iniquities that have diverted these things, Your sins that have withheld the bounty from you.

Bereshit Rabbah (LECH LECHA) [XLIL 5-6}

5. They made war with Bera, etc. (xiv, 2). R. Meir used to interpret names:

1) Bera signifies that he was an evil son {ben ra}

2)Birsha, that he was a wicked son {ben rasha}

3)Shinab, that he amassed wealth {sho'eb mammon}

4); Shemeber, that he flew and procured riches

5) Bela, that its inhabitants were swallowed up....

וַיִּירָ֧א יַעֲקֹ֛ב מְאֹ֖ד וַיֵּ֣צֶר ל֑וֹ וַיַּ֜חַץ אֶת־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ וְאֶת־הַצֹּ֧אן וְאֶת־הַבָּקָ֛ר וְהַגְּמַלִּ֖ים לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֽוֹת׃
Jacob was greatly frightened; in his anxiety, he divided the people with him, and the flocks and herds and camels, into two camps,
מה תתן לי, לא שאלו על שכר העולם הבא כי ידע כי שכר טוב יהיה לצדיקים לעולם הנשמות שהוא העולם הבא, אבל שאלו על שכר העולם הזה, כי מה תועיל לו כל הטובה ההיא והעושר הגדול שנתן לו ומחר ימות ויאכלו זרים חילו ויגיעו, כי לא היה לו בן למי יניחנו.
?מה תתן לי, Avram’s question did not relate to what G’d would give him as a reward in the hereafter, rather he wondered what meaningful reward there could be for him on earth seeing he had no children. Any reward in this life in the absence of children to leave it to, he considered meaningless. His reward would only be consumed by others, not related to him.
ערירי כתרגם, ואם יירשני בן ביתי מה תהיה תקנתי כי הוא אינו זרעי אע"פ שהוא עבדי ועושה מצותי לרצוני, ואתה אמרת לי לך ולזרעך אתננה.
ערירי, “childless,” as rendered by Onkelos. If a member of my household will inherit me, even if it is my servant who is faithful to me, and a willing disciple, You have said to me “to you and to your descendants I will give it.”
ובן משק ביתי, היוצא ונכנס בביתי. הוא דמשק אליעזר, והוא יורשני אם לא יהי לי בן משק,
ובן משק ביתי, he will become my heir, if I will not have a biological heir. He is, after all, completely at home in my house.
גַּ֣ם מִגָּבֹ֤הַּ יִרָ֙אוּ֙ וְחַתְחַתִּ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְיָנֵ֤אץ הַשָּׁקֵד֙ וְיִסְתַּבֵּ֣ל הֶֽחָגָ֔ב וְתָפֵ֖ר הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ הָאָדָם֙ אֶל־בֵּ֣ית עוֹלָמ֔וֹ וְסָבְב֥וּ בָשּׁ֖וּק הַסֹּפְדִֽים׃
When one is afraid of heights And there is terror on the road.— For the almond tree may blossom, The grasshopper be burdened, And the caper bush may bud again; But man sets out for his eternal abode, With mourners all around in the street.—
וְהָיָה֙ כְּעַרְעָ֣ר בָּֽעֲרָבָ֔ה וְלֹ֥א יִרְאֶ֖ה כִּי־יָב֣וֹא ט֑וֹב וְשָׁכַ֤ן חֲרֵרִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֶ֥רֶץ מְלֵחָ֖ה וְלֹ֥א תֵשֵֽׁב׃ (ס)
He shall be like a bush in the desert, Which does not sense the coming of good: It is set in the scorched places of the wilderness, In a barren land without inhabitant.
וִֽירִיחוֹ֙ סֹגֶ֣רֶת וּמְסֻגֶּ֔רֶת מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֥ין יוֹצֵ֖א וְאֵ֥ין בָּֽא׃ (ס)
Now Jericho was shut up tight because of the Israelites; no one could leave or enter.
וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָ֔ם הֵ֣ן לִ֔י לֹ֥א נָתַ֖תָּה זָ֑רַע וְהִנֵּ֥ה בֶן־בֵּיתִ֖י יוֹרֵ֥שׁ אֹתִֽי׃
Abram said further, “Since You have granted me no offspring, my steward will be my heir.”
וְהִנֵּ֨ה דְבַר־יְהוָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א יִֽירָשְׁךָ֖ זֶ֑ה כִּי־אִם֙ אֲשֶׁ֣ר יֵצֵ֣א מִמֵּעֶ֔יךָ ה֖וּא יִֽירָשֶֽׁךָ׃
The word of the LORD came to him in reply, “That one shall not be your heir; none but your very own issue shall be your heir.”
והנה דבר ה' אליו לאמר לא יירשך זה בעבור היות לו הבן היורש אחרי זקנתו לא הבטיחו רק על הירושה שלא ידאג כי זרעו יירשנו וטעם והנה דבר ה' אליו כי עוד בפיו והנה בן ביתי יורש אותי ובא אליו פתאום דבר השם לאמר לא יירשך זה:
SUDDENLY, THE WORD OF G'D CAME TO HIM, SAYING, "THAT ONE WILL NOT INHERIT." For he would have a son who would inherit after his old age, G'D reassured him only regarding the inheritance, that he shouldn't be concerned, because his children would inherit him. The meaning of "'Suddenly' the word of G'D came to him" is that while [Avram was saying] "See, a member of my household inherits me" [he barely finished saying them] the word of G-D came to him suddenly saying "That one will not inherit you"
וַיּוֹצֵ֨א אֹת֜וֹ הַח֗וּצָה וַיֹּ֙אמֶר֙ הַבֶּט־נָ֣א הַשָּׁמַ֗יְמָה וּסְפֹר֙ הַכּ֣וֹכָבִ֔ים אִם־תּוּכַ֖ל לִסְפֹּ֣ר אֹתָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ כֹּ֥ה יִהְיֶ֖ה זַרְעֶֽךָ׃
He took him outside and said, “Look toward heaven and count the stars, if you are able to count them.” And He added, “So shall your offspring be.”
וְהֶאֱמִ֖ן בַּֽיהוָ֑ה וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ לּ֖וֹ צְדָקָֽה׃
And because he put his trust in the LORD, He reckoned it to his merit.
והאמן בה' ויחשבה לו צדקה פירש רש"י הקדוש ברוך הוא חשב לו צדקה וזכות על האמונה שהאמין בו ואיני מבין מה הזכות הזאת למה לא יאמין באלהי אמן והוא הנביא בעצמו ולא איש אל ויכזב ומי שהאמין לשחוט את בנו היחיד האהוב ושאר הנסיונות איך לא יאמין בבשורה טובה והנכון בעיני כי יאמר שהאמין בה' וחשב כי בצדקו של הקב"ה יתן לו זרע על כל פנים לא בצדקת אברם ובשכרו אף על פי שאמר לו "שכרך הרבה מאד" ומעתה לא יירא פן יגרום החטא ואף על פי שבנבואה הראשונה חשב שתהיה על תנאי כפי שכר מעשיו עתה כיון שהבטיחו שלא יירא מן החטא ויתן לו זרע האמין כי נכון הדבר מעם האלהים אמת לא ישוב ממנה כי צדקת ה' היא ואין לה הפסק כענין שכתוב (ישעיהו מה כג) בי נשבעתי נאם ה' יצא מפי צדקה דבר ולא ישוב או יאמר כי אברהם האמין שיהיה לו זרע יורש על כל פנים והקב"ה עוד חשב לו ההבטחה הזו שהבטיחו צדקה כי בצדקת ה' יעשה כן כמו אלהים חשבה לטובה (להלן נ כ) וכן ותחשב לו לצדקה (תהלים קו לא) דפנחס שחשב לו הבטחתו זו שבטח בשם במעשה ההוא לצדקה לדור ודור כי לעולם ישמור לו האל בעבורה צדקתו וחסדו כדרך לעולם אשמור לו חסדי (שם פט כט):
And he believed in the Lord, and He accounted it to him as righteousness. Rashi explains: The Holy One, blessed be He, accounted it to Abram as a merit and as righteousness for the faith that he believed in Him. But I don't understand what merit what merit this is [for Avram] Why should he "not" believe in "the G-D of trust" (Isaiah 65:16)! He himself was the prophet [that heard G-D's word!] How could someone who believed in G-D [to the extent that he was willing] to slaughter his only dear son, and the other tests, now not believe in [G-D'S] good news?! The most correct explanation in my view is that [the Torah] is saying that Avram] believed in G-D, but he thought that it would be because of G-D's righteousness (kindness) that He would give him children, anyway., and not because of Avraham's righteousness or his [deserved] reward although G-D told him "your 'reward' is very great" and he would not fear that maybe sin would cause [him not to have offspring]. Although he thought the first prophecy was conditional- in accordance with the reward for his actions, now that [G-D] assured him that he need 'not' fear because of sin, and He would give him a child [in any case] he believed that the matter was "ready before G-D," as a true, fact from which He would not take back. Because being [the result of] the righteousness (kindness) of G-D, it would not be canceled, like what is written (Isaiah 45:23) "By Myself I swore, righteousness emanated from My mouth, a word, and it shall not be retracted." Also, you could say the verse s saying Avraham believed that he would have descendants to inherit him in any case[through his merit]. G-D [however] further considered this promise that he promised him to be [based on] righteousness (kindness) because He would fulfil it through the righteousness of G-D. [the meaning of ויחשבה ("He considered it") [is] like "G-d considered it for good" (below 50:20). Likewise, [we see] by Pinchas, "It was 'accounted' for him as kindness, [for generations, to eternity"]. psalms 106:31) [meaning] G-D] counted for him the trust the had in G-D in that action [of killing Zimri] as a reason [to] show "kindness( צדקה) for generations."[Meaning] that G-D forever would keep His compassion and kindness to [Pinhas] because of [his faith in G-D], like "I will forever keep My kindness for him."
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑יו אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵאתִ֙יךָ֙ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֔ים לָ֧תֶת לְךָ֛ אֶת־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לְרִשְׁתָּֽהּ׃
Then He said to him, “I am the LORD who brought you out from Ur of the Chaldeans to assign this land to you as a possession.”