Parashat Noah, 2020 | 5781

Rabbi Dr. Erin Leib Smokler, On the "Repeatability of the Unprecedented"

If catastrophe has shaped the Jewish historical experience, then response to catastrophe has shaped the Jewish spiritual experience. From the “churban” (destruction) of the Temple in Jerusalem in the first century to the Crusades in the Rhineland in the 11th and 12th; from the Spanish expulsion in 1492 to the pogroms in the Pale of Settlement in 1882; from forced Hellenization to the Holocaust, Jewish thinkers have reacted to their present by way of their past. As David Roskies points out, "The Jewish dialectical response to catastrophe” has always been: “the greater the immediate destruction, the more it [is] made to recall ancient archetype.”Individual experiences of persecution in history have repeatedly been framed as instances of meta-historical phenomena. The present reenacts foundational moments of the past, anticipates the promises of the future, and thereby affirms the continuity of the Jewish people’s biblical covenant with God. “Through their literature of destruction, Jews perceive the cyclical nature of violence and find some measure of comfort in the repeatability of the unprecedented.” It seems that no horror is too great to be assimilated into the grand narratives of ancient Judaism.

(כ) וַיִּ֥בֶן נֹ֛חַ מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָ֑ה וַיִּקַּ֞ח מִכֹּ֣ל ׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהוֹרָ֗ה וּמִכֹּל֙ הָע֣וֹף הַטָּהֹ֔ר וַיַּ֥עַל עֹלֹ֖ת בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ (כא) וַיָּ֣רַח יְהוָה֮ אֶת־רֵ֣יחַ הַנִּיחֹחַ֒ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־לִבּ֗וֹ לֹֽא־אֹ֠סִף לְקַלֵּ֨ל ע֤וֹד אֶת־הָֽאֲדָמָה֙ בַּעֲב֣וּר הָֽאָדָ֔ם כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָאָדָ֛ם רַ֖ע מִנְּעֻרָ֑יו וְלֹֽא־אֹסִ֥ף ע֛וֹד לְהַכּ֥וֹת אֶת־כָּל־חַ֖י כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי׃ (כב) עֹ֖ד כָּל־יְמֵ֣י הָאָ֑רֶץ זֶ֡רַע וְ֠קָצִיר וְקֹ֨ר וָחֹ֜ם וְקַ֧יִץ וָחֹ֛רֶף וְי֥וֹם וָלַ֖יְלָה לֹ֥א יִשְׁבֹּֽתוּ׃
(20) Then Noah built an altar to the LORD and, taking of every clean animal and of every clean bird, he offered burnt offerings on the altar. (21) The LORD smelled the pleasing odor, and the LORD said to Himself: “Never again will I doom the earth because of man, since the devisings of man’s mind are evil from his youth; nor will I ever again destroy every living being, as I have done. (22) So long as the earth endures, Seedtime and harvest, Cold and heat, Summer and winter, Day and night Shall not cease.”
מדוע בנה (נח) מזבח מבלי שנצטווה? יש להכיר תודה לאלהים ללא־פקודה ומבלי להתאַחֵר בעיכובים, כדי לגלות נשמה חפשית מן התאוות. אמנם, מן הראוי הוא, שאדם אשר הקדוש ברוך הוא גמל עמו טוב206 מילולי: כאשר הקב"ה גמל חסד עם אדם אשר קיבל טוב. מ., יתן תודה בנפש חֲפֵצָה, ואילו המחכה לקריאה כפוי טובה הוא, (כי רק) מתוך הכרח אנוס הוא לכַבֵּד את מי שגמלהו טוב.*שו"ת בראשית ב, נ
___________
Why did Noah build an altar without having been commanded to do so? (Genesis 8:20). The requital of gratitude which is due to God ought to be offered to him without command, and without any delay or hesitation, showing the mind to be free from vices; for it becomes that man, who has been endued with blessings by God, to offer him his thanks with a grateful and willing mind; but he who delays to do so, waiting for an express command, is ungrateful, being as it were compelled by necessity honour his benefactor.
וירח ה' את ריח הניחוח (בראשית ח, כא). איתא בבעל הטורים מסורה ב' וירח הכא ואידך וירח את ריח בגדיו (בראשית כז, כז) עיין שם. נראה על פי שאמר כבוד אדוני אבי מורי ורבי וירח ה' את ריח הניחוח כו', מהיכן בא הריח הניחוח הוא מחמת שאדם יש יצר בו ואף על פי כן כובש את יצרו ועובד את ה' גלל כן ויאמר כו' לא אוסיף עוד כי יצר לב האדם רע מנעוריו, כי על ידי יצר הרע הוא התענוג עד כאן דברי אבי. ועל ידי זה השם יתברך מתלבש בישראל כנאמר (ישעיה מט, ג) ישראל אשר בך אתפאר, דאמר הצדיק ר' בער ז"ל אתפאר, מלשון התלבשות מלשון ויתפרו עלי תאנה (בראשית ג, ז) עד כאן דבריו. ולא במלאכי מעלה כי ההתלבשות מגודל התענוג שיש לו מישראל יותר מכולם כי יש להם יצר הרע ואף על פי כן כובשים אותו וזה וירח ה' את ריח הניחוח כנ"ל שהריח תענוג זה מה שמגיע מעבודת האדם. וזהו גם כן וירח את ריח בגדיו, שהריח שבני אדם הם בגדיו שמתלבש בהם ועל ידי כן ריחם עליהם והבן:
Genesis ‎8,21. ‎“He smelled the pleasing odour, ‎etc;” The Baal Haturim mentions that the expression ‎וירח ‏את ריח הניחוח‎, “he smelled a pleasing odour,” occurs only here and ‎when Yitzchok smelled what he thought were Esau’s garments in ‎Genesis 27,27. On the face of it, the comparison appears strange. ‎The Talmud (Sanhedrin 37), throws light on this by ‎suggesting that instead of reading the word ‎בגדיו‎ in Genesis 27,27 ‎we should read it as ‎בוגדיו‎, “its traitors, deviationists,” and the ‎message is that in the future, even such people will please G’d by ‎their actions. In Esau’s case, the deferential manner in which he ‎addressed his father entitled him to be described in such ‎complimentary terms. Noach’s deference before G’d, (when he ‎could have asked G’d embarrassing questions about finding the ‎earth in ruins) elicited this positive response by G’d. G’d Himself ‎testified to this at the end of this verse (acknowledging the fact ‎that man, having been born with an evil urge, was predisposed to ‎do evil), hence, if he nonetheless decides to follow the path of ‎goodness, thereby defeating the evil urge within him, this is a ‎major moral achievement.
The author, quoting his father (if I understand correctly) ‎traces the source of this pleasing odour, ‎הניחוח‎, to pleasurable ‎experiences by man on earth, (as opposed to spiritual ‎experiences). If man can sublimate these pleasurable experiences ‎to reinforce him in his service of the Lord, then G’d can truly ‎‎“boast” of him as we read in Isaiah 49,3 ‎ישראל אשר בך אתפאר‎, ‎‎“Israel, I can glory in you.” The author continues by quoting ‎Rabbi Dov Baer of Mezeritch, as tracing the word ‎אתפאר‎, to the ‎word ‎תפר‎, describing the first garments Adam and Chavah made ‎themselves from fig leaves to cover their nudity. (Genesis 3,7) “A ‎pleasant smell” originating from appropriate clothing, is ‎therefore the most ancient method of ingratiating oneself with ‎G’d after one has fallen out of favour. Pleasant smells as a source ‎of pleasure are familiar to us all, and describing G’d’s reactions to ‎man’s good deeds in such terms is not at all far-fetched. “Clothes” ‎has long been a simile for the deeds of people wearing them, ‎whether good or evil; it is therefore appropriate that when the ‎Torah describes these clothes in complimentary terms, i.e. as ‎pleasing, the reference is to the good deeds performed by the ‎people so described.‎

וירח ב' במסורה הכא ואידך וירח את ריח בגריו. וזה שדרשו רז''ל אפי' פושעי ישראל עתידין שיתנו ריח וזה הוא וירח את ריח בגדיו א''ת בגדיו אלא בוגדיו וירח ה' את ריח הניחוח שעתידין ליתן ריח ניחוח.

'And He smelled...' there are two instances of this unique phrase. This is the first, and the other is when Isaac smelled the pelts of Esau on Jacob's person...this is the source of the teaching that in the future, the smell of the evil ones will be transformed into a sweet, pleasing odor.

(כז) וַיִּגַּשׁ֙ וַיִּשַּׁק־ל֔וֹ וַיָּ֛רַח אֶת־רֵ֥יחַ בְּגָדָ֖יו וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּ וַיֹּ֗אמֶר רְאֵה֙ רֵ֣יחַ בְּנִ֔י כְּרֵ֣יחַ שָׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בֵּרֲכ֖וֹ יְהוָֽה׃
(27) and he went up and kissed him. And he smelled his clothes and he blessed him, saying, “Ah, the smell of my son is like the smell of the fields that the LORD has blessed.
(ג) וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃
(3) And He said to me, “You are My servant, Israel in whom I glory.”
(ז) וַתִּפָּקַ֙חְנָה֙ עֵינֵ֣י שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֥י עֵֽירֻמִּ֖ם הֵ֑ם וַֽיִּתְפְּרוּ֙ עֲלֵ֣ה תְאֵנָ֔ה וַיַּעֲשׂ֥וּ לָהֶ֖ם חֲגֹרֹֽת׃
(7) Then the eyes of both of them were opened and they perceived that they were naked; and they sewed together fig leaves and made themselves loincloths.