-The timing of RBG's death-- does it matter that she died on erev Rosh Hashanah? Does it make her a Tzaddik/Tzadeket?
-What is a Tzaddik anyway and does RBG fit the mold (politics aside)?
-How did RBG feel about Judaism and how (if at all) did it guide her work?
-Is it "kosher" for RBG to be laying in repose, I thought we had to bury right away?
-"RIP", "May her memory be a blessing", What's disrespectful and what's not?
Numerous sources have highlighted the idea that "A person who dies on Rosh Hashanah is considered to be a Tzaddik because God wished to keep them in the world as long as possible". There's no textual evidence of this concept, it's likely an oral teaching--a drash or homily if you will. These featured texts are the most commonly cited in current discussions on the issue. But there have been a number of guesses as to the texts that might have inspired such an idea.
In particular, these texts point ideas surrounding the death of a Tzaddik-- particularly of note is a death on Shabbat, on the deceased's birthday and on Yom Kippur. It's also important to note that while this text does not mention Rosh Hashanah, RBG did die on Shabbat.
If one dies while laughing, it is a good sign for him; while crying, it is a bad sign for him.
If one dies with his face upward, it is a good sign for him; with his face downward, it is a bad sign for him.
If one dies with his face facing the people standing around him, it is a good sign for him; with his face facing the wall, it is a bad sign for him.
If one’s face is sallow, it is a bad sign for him; if his face is yellow or ruddy, it is a good sign for him.
If one dies on the Shabbat eve it is a good sign for him, because he is heading straight into the Shabbat rest; if one dies at the conclusion of Shabbat it is a bad sign for him.
If one dies on the eve of Yom Kippur, it is a bad sign for him, as his sins have not yet been forgiven; if one dies at the conclusion of Yom Kippur it is a good sign for him, because he died after his sins have been forgiven.
If one dies due to an intestinal disease, it is a good sign for him, because most of the righteous die due to intestinal disease.
(ה) וַיַּ֣רְא יְהוָ֔ה כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכָל־יֵ֙צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבּ֔וֹ רַ֥ק רַ֖ע כָּל־הַיּֽוֹם׃ (ו) וַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־לִבּֽוֹ׃ (ז) וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה אֶמְחֶ֨ה אֶת־הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֙אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃ (ח) וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ (פ) (ט) אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃
(5) Adonai saw how great was man’s wickedness on earth, and how every plan devised by his mind was nothing but evil all the time. (6) And Adonai regretted that Adonai had made man on earth, and Adonai's heart was saddened. (7) Adonai said, “I will blot out from the earth the men whom I created—men together with beasts, creeping things, and birds of the sky; for I regret that I made them.” (8) But Noah found favor with Adonai. (9) This is the line of Noach.—Noach was a righteous man; he was blameless in his age; Noach walked with God.—
(א) אלה תולדות נח (בראשית ו, ט). נראה דהנה יש שני מיני צדיקים שעובדים את הבורא, צדיק אחד יש שעובד הבורא ברוך הוא בהתלהבות גדול והוא לעצמו ואינו מקרב הרשעים להיותם גם כן מעובדי הבורא ברוך הוא רק שהוא בפני עצמו לבדו עובד הבורא, ויש צדיק אחד שעובד הבורא ומחזיר הרשעים להיות גם כן מעובדי הבורא כמו אברהם אבינו שהיה מגייר גרים. ואיתא בכתבי האר"י ז"ל שעל זה נענש נח על שלא היה מוכיח הרשעים שבדורו והוצרך לגלגל במשה ומשה היה מתקן שהיה מוכיח תמיד כל ישראל. וזהו הפירוש שאמרו חכמינו ז"ל (קידושין מ.) טוב לשמים וטוב לבריות, כי זה הצדיק שעובד ה' ומקרב את הרשעים גם כן להיות עבדי ה' נקרא טוב לשמים משום שהוא עובד הבורא ברוך הוא וטוב לבריות גם כן בשביל שהוא מקרב הבריות לעבוד ה' אבל נח לא היה מקרב הבריות לעבוד ה' כנ"ל. וידוע מה שאמרו חכמינו ז"ל (סנהדרין יט:) כל המלמד בן חבירו תורה כאילו ילדו, כמו שכתוב אצל אברהם אבינו ואת הנפש אשר עשו בחרן (בראשית יב, ה) נמצא לפי זה אברהם אבינו שהיה מגייר גרים הרבה לכך לא נאמר אצל אברהם אלה תולדות כמו שנאמר אצל נח משום שלא היה לו תולדות רק מה שאמר הכתוב ויולד נח שלשה בנים את שם וכו', ולא יותר כנ"ל (וזהו פירוש הכתוב אלה תולדות נח נח איש צדיק תמים היה בדורותיו וכו' ויולד נח וכו', רק אלה תולדות נח מה שאמר הכתוב להלן ויולד נח שלשה וכר). והטעם את האלהים התהלך נח, רצה לומר רק את האלהים היה מתהלך נח, נח לבדו היה עובד הבורא ברוך הוא אבל לא היה מתהלך עם הבריות לקרבם להיות מעובדי הבורא ברוך הוא לכן נאמר שוב ויולד נח רק שלשה בנים את שם וכו', ושייך שפיר אלה תולדות נח. וזהו פירוש ונח מצא חן בעיני ה', היה לו לומר ונח היה לו חן בעיני ה', ולפי הנ"ל אתי שפיר, כי ידוע שאנשי דור המבול שטופי זימה היו ונח היה צדיק תמים והיה מעלה אותו החן לקדושה כי דור המבול הביאו אותו חן לקליפה ונח לא היה מוכיח אותם. וזה פירוש ונח מצא חן בעיני ה'. ונח מצא חן, רצה לומר ראה שיש מציאת חן בזה העולם והוא מצא אותו חן בעיני ה', רצה לומר היה מעלה אותו לקדושה אבל לא היה מעלה רק בעיני ה' אבל לא בעיני הבריות כנ"ל:
Levi Yitzchok of Berditchev (Poland/Ukraine, 1740-1810)
“These are the generations of Noach" there are two types of righteous people, both of whom serve God. The first category does so with enthusiasm and profound devotion, but does so as an individual only, not endeavoring to draw other people, admitted sinners, nearer to their Creator. There is a second category of tzaddik, righteous person, who not only serves God, but who also is instrumental in leading sinners back to their Creator.
There are two kinds of “righteous” people: one who is truly righteous and one who just dresses like a righteous person in a fur coat. Each of them faces the winter in a different way. One will go out and collect wood for the fire; the other will wrap himself in his fur coat. The one who collects wood lights a fire and invites others to join him. He not only warms himself, but others as well. The one who makes himself cozy in his own heavy coat is secure, but those around him will freeze. The genuinely righteous person is the one who shares his warmth with others.
(יח) שֹׁפְטִ֣ים וְשֹֽׁטְרִ֗ים תִּֽתֶּן־לְךָ֙ בְּכָל־שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לִשְׁבָטֶ֑יךָ וְשָׁפְט֥וּ אֶת־הָעָ֖ם מִשְׁפַּט־צֶֽדֶק׃ (יט) לֹא־תַטֶּ֣ה מִשְׁפָּ֔ט לֹ֥א תַכִּ֖יר פָּנִ֑ים וְלֹא־תִקַּ֣ח שֹׁ֔חַד כִּ֣י הַשֹּׁ֗חַד יְעַוֵּר֙ עֵינֵ֣י חֲכָמִ֔ים וִֽיסַלֵּ֖ף דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽם׃ (כ) צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ (ס)
(18) You shall appoint magistrates and officials for your tribes, in all the settlements that Adonai your God is giving you, and they shall govern the people with due justice. (19) You shall not judge unfairly: you shall show no partiality; you shall not take bribes, for bribes blind the eyes of the discerning and upset the plea of the just. (20) Justice, justice shall you pursue, that you may thrive and occupy the land that Adonai your God is giving you.
(ג) אֵין פּוֹרְסִין אֶת שְׁמַע, וְאֵין עוֹבְרִין לִפְנֵי הַתֵּבָה, וְאֵין נוֹשְׂאִין אֶת כַּפֵּיהֶם, וְאֵין קוֹרִין בַּתּוֹרָה, וְאֵין מַפְטִירִין בַּנָּבִיא, וְאֵין עוֹשִׂין מַעֲמָד וּמוֹשָׁב, וְאֵין אוֹמְרִים בִּרְכַּת אֲבֵלִים וְתַנְחוּמֵי אֲבֵלִים וּבִרְכַּת חֲתָנִים, וְאֵין מְזַמְּנִין בַּשֵּׁם, פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה. וּבַקַּרְקָעוֹת, תִּשְׁעָה וְכֹהֵן. וְאָדָם, כַּיּוֹצֵא בָּהֶן:
(3) They do not recite the Shema responsively, And they do not pass before the ark; And the [the priests] do not lift up their hands; And they do not read the Torah [publicly]; And they do not conclude with a haftarah from the prophets; And they do not make stops [at funeral] processions; And they do not say the blessing for mourners, or the comfort of mourners, or the blessing of bridegrooms; And they do not mention God’s name in the invitation [to say Birkat Hamazon]; Except in the presence of ten. [For redeeming sanctified] land nine and a priest [are sufficient], and similarly with human beings.
Joseph was concerned lest his father’s body begin to decompose during the unusually long mourning period that preceded his interment..According to the Sages, God criticized him for this, saying, “Do you think that I am unable to preserve my righteous ones?” It was on account of this that Joseph died before all his brothers...
(22) If a person is guilty of a capital offense and is put to death, and you hang them on a tree (23) you must not let their corpse remain on the stake overnight, but must bury them the same day. For an impaled body is an affront to God: you shall not defile the land that the LORD your God is giving you to possess.
(א) איסור הלנת המת ומתי מותר להלינו. ובו ב' סעיפים:
אסור להלין המת אלא אם כן הלינו לכבודו להביא לו ארון ותכריכין או מקוננות או כדי שיבאו קרובים או להשמיע עיירות:
(1) It is prohibited to leave the corpse [unburied] over night, unless they left him over night for the sake of his honour, [viz.,] to provide for him a coffin or shrouds,1Mishna San. 46a: ‘Whoever leaves his dead lie over night, transgresses both the positive command, “but thou shalt surely bury him the same day,” and the negative command, “his body shall not remain all night upon the tree” (Deut. XXI, 23). Cf. ibid. 46b. Some hold that only the negative command is transgressed, since the positive command refers only to those executed by Court. Cf. Yad, Sanhedrin XV, 8 and v. Leḥem Mish. Yad, Ebel IV, 8. however, Sifre Deut. ibid. and Torah Temimah a.l. Cf. also A.R.N. § IV; Zohar, Emor 88a-b; Naso 142b-144a. The prohibition is only against keeping the corpse over night until the morning, but if kept over only part of the night, there is no transgression involved, only that it is considered a praiseworthy act to bury the corpse as soon as possible (v. infra par. 2) — P.Tesh., Yad Abraham. Even if one was a completely wicked person throughout his life, he must not be kept over night. If there is a government law in force, forbidding burial immediately after death, the above prohibition does not apply. If a corpse was found and it is not known for sure who the individual is, the law is that it is permissible to keep him over until he is identified — P.Tesh. or [professional] lamenting women,2San. 47a. or in order that relatives should [have time] to come,3Who live in another locality. Sem(H). XI, or to assemble [surrounding] townships [for his funeral].4 San. ibid. where Pi‘el form (שמע) is found. Our text has the Hiph‘il form. Both may be used. I Kings XV, 22; I Sam. XV, 4.
There's been a lot of talk about HOW people should mourn the death of Ruth Bader Ginsburg and what is the right and wrong thing to say. Many in the Jewish community feel particular sensitive about ensuring that RBG's Jewishness is not erased. Many have taken particular aim at the use of "RIP, Rest in Peace" following her name as an "un-Jewish" epitaph. The reasoning behind this argument is due to the gray area that is the Jewish afterlife. Many are arguing that to say RIP implies a belief in an afterlife which Jews do not ascribe to. This argument is an oversimplification that this text sheet and our time together isn't possibly long enough to unpack. The short answer-- Jews most certainly do believe in something after death, but it's not as black and white as some big white pearly gates in the clouds or a fiery pit below. That's a whole other text sheet and session-- but trust me, we have thoughts on what happens after you die, on the soul, on a "good place' (in fact the TV show The Good Place is a pretty Jewish concept) and even a whole bunch of angels too.
We could have yet another text sheet and session on why we say zichrona levracha, Baruch Dayan HaEmet and "May her memory be a blessing" too.... but to say RIP is entirely un-Jewish would be a mistake. It's not our go-to phrase in the same way as our Christian brethren but it can actually be found in one most significant mourning prayers. While the Kaddish gets more pop culture reference, perhaps one of the most powerful moments of a Jewish funeral is the chanting of the El Malei Rachamim. Check out the translation below and take special note of the highlighted line.
אל מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִׁים וטְהוֹרִים כְּזוֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים (אֶת נִשְׁמַת (פלוני בת פלוני ,שֶׁהָלַכָה לְעוֹלָמה בַּעֲבוּר שֶׁנָדְבוּ צְדָקָה בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמָתה .בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתה לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים ,יַסְתִּירֵהוּ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים ,וְיִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתה ה' הוּא נַחֲלָתוֹ, וְיָנוּחַ ,בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבוֹ וְנֹאמַר אָמֵן
Version said for a woman (translation from Shiva.com)
God, full of mercy, Who dwells above, give rest on the wings of the Divine Presence , amongst the holy, pure and glorious who shine like the sky, to the soul of (Hebrew name of deceased) daughter of (Hebrew name of her father), for whom prayer was offered in the memory of her soul. Therefore, the Merciful One will protect her soul forever, and will merge her soul with eternal life. The Everlasting is her heritage, and she shall rest peacefully at her lying place, and let us say: Amen.
