🙈🕯🕯 Shabbat For Seekers #4 Greeting and Leaving
  1. Who is someone you've been meaning to send regards to?
  2. Who is someone you've been meaning to spend time with?
  3. Who is someone you've been meaning to compliment or thank?
  4. Who/What is someone/something you've been meaning to take a break from?

תניא רבי יוסי בר יהודה אומר שני מלאכי השרת מלוין לו לאדם בערב שבת מבית הכנסת לביתו אחד טוב ואחד רע וכשבא לביתו ומצא נר דלוק ושלחן ערוך ומטתו מוצעת מלאך טוב אומר יהי רצון שתהא לשבת אחרת כך ומלאך רע עונה אמן בעל כרחו

ואם לאו מלאך רע אומר יהי רצון שתהא לשבת אחרת כך ומלאך טוב עונה אמן בעל כרחו.

It was taught in a baraita: Rabbi Yosei bar Yehuda says: Two ministering angels accompany a person on Shabbat evening from the synagogue to his home, one good angel and one evil angel. And when he reaches his home and finds a lamp burning and a table set and his bed made, the good angel says: May it be Your will that it shall be like this for another Shabbat. And the evil angel answers against his will: Amen.

And if the person’s home is not prepared for Shabbat in that manner, the evil angel says: May it be Your will that it shall be so for another Shabbat, and the good angel answers against his will: Amen.

This liturgical poem was written by the kabbalists of Safed in the late 16th or early 17th century (Source).

(1) שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

(2) בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

(3) בָּרְכֽוּנִי לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

(4) בְּשִׁבְתְּכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

(5) בְּצֵֽאתְכֶֽם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

(1) Peace be with you, ministering angels, messengers of the Most High,
Messengers of the King of Kings, the Holy, Blessed One.

(2) Come in peace, messengers of peace, messengers of the Most High,
Messengers of the King of Kings, the Holy, Blessed One.

(3) Bless me with peace, messengers of peace, messengers of the Most High,
Messengers of the King of Kings, the Holy, Blessed One.

(Ashkenazi versions omit this verse)

(4) May your rest be for peace, messengers of peace, messengers of the Most High,
Messengers of the King of Kings, the Holy, Blessed One.

(5) Go in peace, messengers of peace, messengers of the Most High,
Messengers of the King of Kings, the Holy, Blessed One.

One of the last compositions of renowned American singer-songwriter Debbie Friedman was her own version of Shalom Aleichem. It was never officially released, but has been covered widely (here's a great version by Israeli artist Bat Ella). She spoke of the piece as her legacy.

In an unreleased version here you can listen to her teach the melody, and include her own last verse.

שׁוּבְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

Return in peace, messengers of peace, messengers of the Most High,
Messengers of the King of Kings, the Holy, Blessed One.

  1. How do you interpret this poem and it's meaning?
  2. Why all the repetition?
  3. How does this poem reflect or not reflect how we engage with others?

Weekly Ritual Spotlight: Havdalah // Separating Shabbat from the Rest of the Week

  1. What's your favorite drink?
  2. What's your favorite smell?
  3. What's something that fires you up?
  4. What's something you're excited for next week/excited to leave behind from the week before?

The Havdalah Blessings

Introductory Paragraph:

הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ ה' וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה

וּשְׁאַבְתֶּם מַיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה

לַה' הַיְשׁוּעָה עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה

ה' צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב לָנוּ אֱלֹקֵי יַעֲקֹב סֶלָה

ה' צְבָאוֹת אַשְׁרֵי אָדָם בֹּוטֵחַ בָּך

ה' הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם קָרְאֵנו

לַיְּהוּדִים הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשֹׂן וִיקָר

כֵּן תְהִיֶה לָנוּ:

כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא וּבְשֵׁם ה' אֶקְרָא

Hinei El yeshu’ati, evtach v’-lo efchad. Ki ozi ve-zimrat Yah Adonai , vayhi li liyshu’a. Ush’avtem mayim b’sason mi-ma’y’nei ha-yshu’a. L’Adonai ha-y’shu’a, al amkha virkhatekha selah. Adonai tz’vaot imanu, misgav lanu Elohei Ya’akov selah. Adonai tz’vaot ashrei adam boteakh bach. Adonai hosheea, ha-Melech ya’aneinu b’yom kor’einu. La-Yhudim hayta orah ve-simcha ve-sason viykar, ken tihyeh lanu. Kos yeshu’ot esa uvshem Adonai ekra.

Behold, God is my unfailing help; I will trust in God and will not be afraid. God is strength and song, my Deliverer. With joy shall you draw water out of the wells of salvation. God alone is our help; may God bless His people. God of the universe is with us; the God of Jacob is our protection. There was light and joy; gladness and honor for the Jewish people. So may we be blessed. I will lift the cup of salvation and call upon God’s Name.

Blessing over the wine:

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן

Barukh ata Adonai, Eloheinu Melekh ha-olam, borei peri ha-gafen.

Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the universe, Creator of the fruit of the vine.

Blessing over the spices:

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא מִינֵי בְשָׂמִים

Barukh ata Adonai, Eloheinu Melekh ha-olam, borei minei v’samim.

Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the universe, Creator of many kinds of spices.

Blessing over the flames of the Havdalah candle:

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ

Barukh ata Adonai, Eloheinu Melekh ha-olam, borei m’orei ha-eish.

Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the universe, Creator of the fire’s light.

Concluding blessing:

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחוֹל, בֵּין אוֹר לְחֹשֶׁךְ, בֵּין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים, בֵּין יוֹם הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה, בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמַּבְדִּיל

Barukh ata Adonai, Eloheinu Melekh ha-olam, ha-mavdil bein kodesh l’chol, bein or-le’choshekh, bein Yisrael la-amim, bein yom ha-shevi’i l’sheshet y’mai ha-ma’aseh. Barukh ata Adonai, ha-mavdil bein kodesh l’chol.

Blessed are You, Eternal our God, Ruler of the universe, Who distinguishes between the sacred and the profane, between light and darkness, between Israel and other people of the world, between the seventh day and the six days of the week. Blessed are You, Who distinguishes between the sacred and the profane.

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים שֶׁבָּרָא כּוּ׳.

אָמַר רָבָא: בְּ״בָרָא״ כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּבָרָא מַשְׁמַע. כִּי פְּלִיגִי בְּ״בוֹרֵא״, בֵּית שַׁמַּאי סָבְרִי ״בּוֹרֵא״ דַּעֲתִיד לְמִבְרָא, וּבֵית הִלֵּל סָבְרִי ״בּוֹרֵא״ נָמֵי דִּבְרָא מַשְׁמַע.

מֵתִיב רַב יוֹסֵף: ״יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ״, ״יוֹצֵר הָרִים וּבוֹרֵא רוּחַ״, ״בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם וְנוֹטֵיהֶם״. אֶלָּא אָמַר רַב יוֹסֵף: בְּ״בָרָא״ וּ״בוֹרֵא״ כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּבָרָא מַשְׁמַע, כִּי פְּלִיגִי בִּ״מְאוֹר״ וּ״מְאוֹרֵי״. דְּבֵית שַׁמַּאי סָבְרִי חֲדָא נְהוֹרָא אִיכָּא בְּנוּרָא, וּבֵית הִלֵּל סָבְרִי טוּבָא נְהוֹרֵי אִיכָּא בְּנוּרָא. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי, אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי: הַרְבֵּה מְאוֹרוֹת יֵשׁ בָּאוֹר.

The mishna cited a dispute between Beit Hillel and Beit Shammai with regard to the formula of the blessing over fire in havdala. Beit Shammai say: Who created [bara] the light of fire. And Beit Hillel say: Who creates [boreh] the lights of fire.

Regarding this, Rava says: With regard to the word bara, everyone agrees that it means created in the past. Where they disagree is with regard to the word boreh. Beit Shammai hold: Boreh means that God will create in the future, and Beit Hillel hold: Boreh also means that He has created in the past.

Rav Yosef raised an objection: How can there be a dispute over the meaning of the word boreh? In the following verses it is clear that it refers to acts of creation in the past: “Who forms light and creates [boreh] darkness” (Isaiah 45:7), “Who forms mountains and creates [boreh] wind” (Amos 4:13), or “Who creates [boreh] the heavens and stretches them out” (Isaiah 42:5). Rather, said Rav Yosef: With regard to both bara and boreh, everyone agrees that they mean created. Where they disagree is with regard to the light of the fire or the lights of the fire. As Beit Shammai hold that there is one light in a fire, and Beit Hillel hold that there are many lights in a fire, as a flame consists of red, green, and white light. That was also taught in a baraita: Beit Hillel said to Beit Shammai: There are many lights in the fire.


An Additional Soul

דאמר ר' שמעון בן לקיש נשמה יתירה נותן הקב"ה באדם ערב שבת ולמוצאי שבת נוטלין אותה הימנו שנאמר (שמות לא, יז) שבת וינפש כיון ששבת ווי אבדה נפש:
As Rabbi Shimon ben Lakish said: The Holy One, Blessed be He, gives a person an additional soul on Shabbat eve, and at the conclusion of Shabbat removes it from him, as it is stated: “He ceased from work and was refreshed [vayinafash]” (Exodus 31:17). Rabbi Shimon ben Lakish expounds the verse as follows: Since he ceased from work, and now Shabbat has concluded and his additional soul is removed from him, woe [vai] for the additional soul [nefesh] that is lost.

Rabbi Arthur Green: If I have spent a Shabbat at your congregation, you have heard me share my interpretation of Lecha Dodi. I call it a flirtation song with the neshama yeteirah. I do not believe, you see, that the “extra soul” we have on Shabbat comes floating down from heaven at 3:42 in the winter season and or 7:29 in the middle of summer (at least in our Boston climate!). I believe that the soul, the most intimate, and therefore most vulnerable parts of ourselves, is there within us all week long. But it is afraid to come out. It fears being trampled by the pace at which we live, shouted down by the loudness of our encounters with the hustle-and-bustle of ordinary life...But, on erev Shabbat we promise it, “It’s all right, you can come out now. I promise, for the next 24 hours, to live at a slower pace. No rushing, no fighting, no screaming. No despair over the stock market or the business cycle. I promise not to get depressed by watching politicians on television. It’s safe in my Shabbat world; you can come out now.” (CCAR Journal, Personal Theology)


Pandemic

Lynn Ungar 3/11/20

What if you thought of it
as the Jews consider the Sabbath—
the most sacred of times?
Cease from travel.
Cease from buying and selling.
Give up, just for now,
on trying to make the world
different than it is.
Sing. Pray. Touch only those
to whom you commit your life.
Center down.

And when your body has become still,
reach out with your heart.
Know that we are connected
in ways that are terrifying and beautiful.
(You could hardly deny it now.)
Know that our lives
are in one another’s hands.
(Surely, that has come clear.)
Do not reach out your hands.
Reach out your heart.
Reach out your words.
Reach out all the tendrils
of compassion that move, invisibly,
where we cannot touch.

Promise this world your love–
for better or for worse,
in sickness and in health,
so long as we all shall live.

As we enter Shabbat this week think about...

  1. How can you distinguish between the lights in your life?
  2. How do you mark separation between pause/calmness and activity/creation? What steps do you take to transition?

Shabbat Intention for this week

Be really conscious of the shift between the weekend and the rest of the week, and try to channel the different mindset of the Shabbat and the weekend into your weekday experience.

Shabbat Shalom!