אדם לאדם
הדף מאת: ליאורה אילון / קולות בנגב
דף הלימוד עוסק בקשרים שבין בני האדם, בפער שבין מה שאנו מצווים כלפי הזולת, לבין מערכות היחסים כפי שהן במציאות.
ותפק לרעב נפשך
'ותפק לרעב נפשך': אמר רבי לוי, אם אין לך ליתן לו נחמו בדברים. אמור לו תצא נפשי עליך שאין לי מה ליתן לך (ישעיהו נ"ח) 'ונפש נענה תשביע'. אם עשית כן (ישעיהו נח) – 'וזרח בחושך אורך ואפלתך כצהרים ונחך ה' תמיד והשביע בצחצחות נפשך ועצמותיך יחליץ'. אמר רב טביומי, אם עשית כן הרי את כבוראך, כאותו שכתוב בו (שיר השירים ה) 'דודי צח ואדום ועצמותיך יחליץ'.
דיון
שאלות
  • מה נדרש מהאדם בביטוי "ותפק לרעב נפשך" על פי המדרש?
  • אילו יכולות אנושיות אמורות לבוא לידי ביטוי בהתנהגות זו?
  • האם תוכלו לשתף במקרה שבו נהגתם כך, או שנהגו כך כלפיכם?
  • אליהו רבה (איש שלום) פרשה כו
    הצנע לכת עם אלוהיך
    כך אמר להם הקב"ה לישראל, בניי, כלום חיסרתי לכם? מה אני מבקש מכם? הא איני מבקש אלא כדי שתהיו אוהבין זה את זה, ותהיו מכבדין זה את זה, ותהיו יריאין זה מזה, ולא ימצא בכם לא עבירה ולא גזל ולא דבר מכוער, אלא שלא תבואו לידי פסול לעולם, שנאמר 'הגיד לך אדם מה טוב' [ומה ה' דורש ממך, כי אם עשות משפט ואהבת חסד, והצנֵעַ לכת עם אלהיך] (מיכה ו, ח), אל תיקרי 'הצנע לכת עם אלהיך', אלא: הצנע לכת ועמך אלהיך - כל זמן שאתה עמו בצניעה, הוא יהיה עמך בצניעה. לכך נאמר הצנע לכת עם אלהיך.
    דיון
    שאלות
  • מה דורש אלוהים מן האדם על פי המדרש?
  • אילו תכונות צריך לרכוש לעצמו האדם על מנת לעמוד בדרישות אלו?
  • במה דומים ובמה שונים שני המדרשים בעניין חובות האדם כלפי רעהו?
  • על מי חלה חובת הפיוס?
    מקור:

    רב הוה ליה מילתא בהדי ההוא טבחא. לא אתא לקמיה. במעלי יומא דכפורי.

    אמר איהו, איזיל אנא לפיוסי ליה.

    פגע ביה רב הונא, אמר ליה: להיכא קא אזיל מר?

    אמר ליה: לפיוסי לפלניא.

    אמר: אזיל אבא למיקטל נפשא.

    אזל וקם עילויה, הוה יתיב וקא פלי רישא. דלי עיניה וחזייה,

    אמר ליה: אבא את? זיל, לית לי מילתא בהדך. בהדי דקא פלי רישא, אישתמיט גרמא ומחייה בקועיה, וקטליה.

    תרגום:

    רב היה לו ריב עם קצב אחד. לא בא לפניו [=הקצב להתפייס עמו].

    בערב יום הכיפורים אמר [רב לעצמו]: אלך אני לפייס אותו.

    בדרך פגש אותו רב הונא, ושאל אותו: להיכן הולך אדוני?

    אמר לו: לפייס את פלוני אלמוני.

    אמר לו: הולך אבא להרוג אדם.

    הלך ועמד לפניו, היה הקצב יושב ומבקע ראש של שור. הרים את עיניו וראה אותו.

    אמר לו: אבא אתה: אין לי דבר אתך! באותו זמן היה מבקע את הראש, נשמטה עצם ופגעה בצווארו וקטלה אותו

    הסברים
    • הוה ליה מילתא בהדי - היה לו דבר אתו. לא ברור מי כועס על מי. מהמשך הסיפור די ברור שרב סבור שהוא הנפגע. אבל אולי גם השוחט.
    Of his own will, he goes to die; and he does not fulfill the will of his household, and he goes empty-handed to his household; and if only his entrance would be like his exit. And when he saw a line of people [ambuha] following after him out of respect for him, he said: “Though his excellency ascends to the heavens, and his head reaches to the clouds, yet he shall perish forever like his own dung; they who have seen him will say: Where is he?” (Job 20:6–7). This teaches that when one achieves power, it can lead to his downfall. When they would carry Rav Zutra on their shoulders during the Shabbat of the Festival when he taught, he would recite the following to avoid becoming arrogant: “For power is not forever, and does the crown endure for all generations?” (Proverbs 27:24). § It was further taught: “It is not good to respect the person of the wicked” (Proverbs 18:5), meaning, it is not good for wicked people when they are respected in this world and are not punished their sins. For example, it was not good for Ahab to be respected in this world, as it is stated: “Because he humbled himself before Me, I will not bring the evil in his days” (I Kings 21:29), and Ahab thereby lost his share in the World-to-Come. The opposite is also true. The complete verse states: “It is not good to respect the person of the wicked, to turn aside the righteous in judgment” (Proverbs 18:5), meaning: It is good for the righteous when they are not respected in this world and are punished in this world for their sins. For example, it was good for Moses that he was not respected in this world, as it is stated: “Because you did not believe in Me, to sanctify Me” (Numbers 20:12). The Gemara analyzes this: Had you believed in Me, your time still would not have come to depart the world. They said: Fortunate are the righteous because not only do they accumulate merit for themselves, but they accumulate merit for their children and their children’s children until the end of all generations; as there were several sons of Aaron who essentially deserved to be burned like Nadav and Avihu, as it is stated: “The sons of Aaron who were left” (Leviticus 10:16), implying that others were left as well although they deserved to be burned with their brothers. But the merit of their father protected them, and they and their descendants were priests for all time. On the other hand: Woe to the wicked, as not only do they render themselves liable, but they also render their children and children’s children liable until the end of all generations. For example, Canaan had many children who deserved to be ordained as rabbis and instructors of the public due to their great stature in Torah study, like Tavi, the servant of Rabban Gamliel, who was famous for his wisdom; but their father’s liability caused them to remain as slaves. Furthermore: Whoever accumulates merit for the public will not have sin come to his hand, and God protects him from failing; but whoever causes the public to sin has almost no ability to repent. The Gemara explains: What is the reason that whoever accumulates merit for the public will not have sin come to his hand? It is so that he will not be in Gehenna while his students are in the Garden of Eden, as it is stated: “For You will not abandon my soul to the nether-world; neither will You suffer Your godly one to see the pit” (Psalms 16:10). On the other hand, whoever causes the public to sin has almost no ability to repent, so that he will not be in the Garden of Eden while his students are in Gehenna, as it is stated: “A man who is laden with the blood of any person shall hasten his steps to the pit; none will support him” (Proverbs 28:17). Since he oppressed others and caused them to sin, he shall have no escape. § The Gemara returns to interpreting the mishna. It states there that one who says: I will sin and I will repent, I will sin and I will repent, is not given the opportunity to repent.The Gemara asks: Why do I need the mishna to say twice: I will sin and I will repent, I will sin and repent? The Gemara explains that this is in accordance with that which Rav Huna said that Rav said, as Rav Huna said that Rav said: Once a person commits a transgression and repeats it, it becomes permitted to him. The Gemara is surprised at this: Can it enter your mind that it becomes permitted to him? Rather, say that it becomes to him as though it were permitted. Consequently, the sinner who repeats his sin has difficulty abandoning his sin, and the repetition of his sin is reflected in the repetition of the phrase. It is stated in the mishna that if one says: I will sin and Yom Kippur will atone for my sins, Yom Kippur does not atone for his sins. The Gemara comments: Let us say that the mishna is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, as it was taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi says: Yom Kippur atones for all transgressions of the Torah, whether one repented or did not repent. The Gemara answers: Even if you say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, it is different when it is on the basis of being permitted to sin. Even Rabbi Yehuda HaNasi agrees that Yom Kippur does not atone for the transgressions one commits only because he knows that Yom Kippur will atone for them. § It was taught in the mishna: Yom Kippur atones for sins committed against God but does not atone for sins committed against another person. Rav Yosef bar Ḥavu raised a contradiction before Rabbi Abbahu: The mishna states that Yom Kippur does not atone for sins committed against a fellow person, but isn’t it written: “If one man sin against another, God [Elohim] shall judge him [ufilelo]” (I Samuel 2:25). The word ufilelo, which may also refer to prayer, implies that if he prays, God will grant the sinner forgiveness. He answered him: Who is Elohim mentioned in the verse? It is referring to a judge [elohim] and not to God, and the word ufilelo in the verse indicates judgment. Atonement occurs only after justice has been done toward the injured party by means of a court ruling. Rav Yosef bar Ḥavu said to him: If so, say the following with regard to the latter clause of the verse: “But if a man sin against the Lord, who shall entreat [yitpallel] for him?” (I Samuel 2:25). This is difficult, since it has been established that the root pll is interpreted in this verse as indicating judgment, and therefore the latter clause of the verse implies that if one sins toward God there is no one to judge him. Rabbi Abbahu answered him: This is what the verse is saying: If one man sins against another, God [Elohim] shall forgive him [ufilelo]; if the sinner appeases the person against whom he has sinned, he will be forgiven. But if a man sin against the Lord, who shall entreat [yitpallel] for him? Repentance and good deeds. The root pll is to be interpreted as indicating forgiveness rather than judgment. § Rabbi Yitzḥak said: One who angers his friend, even only verbally, must appease him,as it is stated: “My son, if you have become a guarantor for your neighbor, if you have struck your hands for a stranger, you are snared by the words of your mouth…Do this now, my son, and deliver yourself, seeing you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself [hitrapes] and urge [rehav] your neighbor” (Proverbs 6:1–3). This should be understood as follows: If you have money that you owe him, open the palm of [hater pisat] your hand to your neighbor and pay the money that you owe; and if not, if you have sinned against him verbally, increase [harbe] friends for him, i.e., send many people as your messengers to ask him for forgiveness. Rav Ḥisda said: And one must appease the one he has insulted with three rows of three people, as it is stated: “He comes [yashor] before men, and says: I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not” (Job 33:27). Rav Ḥisda interprets the word yashor as related to the word shura, row. The verse mentions sin three times: I have sinned, and perverted, and it profited me not. This implies that one should make three rows before the person from whom he is asking forgiveness. Rabbi Yosei bar Ḥanina said: Anyone who asks forgiveness of his friend should not ask more than three times, as it is stated: “Please, please forgive the transgression of your brothers and their sin, for they did evil to you. And now, please forgive” (Genesis 50:17). The verse uses the word please three times, which shows that one need not ask more than three times, after which the insulted friend must be appeased and forgive. And if the insulted friend dies before he can be appeased, one brings ten people, and stands them at the grave of the insulted friend, and says in front of them: I have sinned against the Lord, the God of Israel, and against so-and-so whom I wounded. The Gemara relates that Rabbi Yirmeya insulted Rabbi Abba, causing the latter to have a complaint against him. Rabbi Yirmeya went and sat at the threshold of Rabbi Abba’s house to beg him for forgiveness. When Rabbi Abba’s maid poured out the dirty water from the house, the stream of water landed on Rabbi Yirmeya’s head. He said about himself: They have made me into a trash heap, as they are pouring dirty water on me. He recited this verse about himself: “Who lifts up the needy out of the trash heap” (Psalms 113:7). Rabbi Abba heard what happened and went out to greet him. Rabbi Abba said to him: Now I must go out to appease you for this insult, as it is written: “Go, humble yourself [hitrapes] and urge your neighbor” (Proverbs 6:3). It is related that when Rabbi Zeira had a complaint against a person who insulted him, he would pace back and forth before him and present himself, so that the person could come and appease him. Rabbi Zeira made himself available so that it would be easy for the other person to apologize to him. It is further related that Rav had a complaint against a certain butcher who insulted him.The butcher did not come before him to apologize. On Yom Kippur eve, Rav said: I will go and appease him. He met his student Rav Huna, who said to him: Where is my Master going? He said to him: I am going to appease so-and-so. Rav Huna called Rav by his name and said: Abba is going to kill a person, for surely that person’s end will not be good. Rav went and stood by him. He found the butcher sitting and splitting the head of an animal. The butcher raised his eyes and saw him. He said to him: Are you Abba? Go, I have nothing to say to you. While he was splitting the head, one of the bones of the head flew out and struck him in the throat and killed him, thereby fulfilling Rav Huna’s prediction. The Gemara further relates: Rav was reciting the Torah portion before Rabbi Yehuda HaNasi.
    דיון
    שאלות
  • מה ביקש רב לעשות?
  • מדוע, לדעתכם, הזהיר אותו רב הונא ולמה בכל זאת המשיך רב בדרכו אל הקצב?
  • האם, לדעתכם, היה הרב נאמן לנדרש ממנו על פי הטקסט של ויקרא רבה?
  • בצווארו של מי פגעה העצם?
  • מדוע מעשהו של רב גרם למות? מה ניתן ללמוד מכך ביחס למערכות יחסים?
  • גאווה ודעה קדומה
    תנו רבנן: לעולם יהא אדם רך כקנה ואל יהא קשה כארז.
    מעשה שבא רבי אלעזר בן רבי שמעון ממגדל גדור מבית רבו, והיה רכוב על החמור ומטייל על שפת הנהר ושמח שמחה גדולה והיתה דעתו גסה עליו מפני שלמד תורה הרבה.
    נזדמן לו אדם אחד שהיה מכוער ביותר. אמר לו שלום עליך רבי, ולא החזיר לו. אמר לו [ר' אלעזר]: ריקה, כמה מכוער אותו האיש, שמא כל בני עירך מכוערין כמותך? אמר לו: איני יודע, אלא לך ואמור לאומן שעשאני כמה מכוער כלי זה שעשית.
    כיון שידע בעצמו [ר' אלעזר] שחטא, ירד מן החמור ונשתטח לפניו. ואמר לו נעניתי לך, מְחוֹל לי.
    אמר לו [המכוער]: איני מוחל לך עד שתלך לאומן שעשאני ואמור לו כמה מכוער כלי זה שעשית.
    היה מטייל אחריו עד שהגיע לעירו. יצאו בני עירו לקראתו והיו אומרים לו: שלום עליך רבי, רבי, מורי, מורי. אמר להם [המכוער]: למי אתם קורין רבי רבי? אמרו לו, לזה שמטייל אחריך. אמר להם, אם זה רבי, אל ירבו כמותו בישראל. אמרו לו מפני מה? אמר להם כך וכך עשה לי. אמרו לו, אף על פי כן מְחוֹל לו, שאדם גדול בתורה הוא. אמר להם, בשבילכם הריני מוחל לו, ובלבד שלא יהא רגיל לעשות כן.
    מיד נכנס רבי אלעזר בן רבי שמעון ודרש: לעולם יהא אדם רך כקנה ואל יהא קשה כארז.

    לסוגיה המלאה באתר פשיטא

    The Sages further taught in praise of the reed: A person should always be soft like a reed, and he should not be stiff like a cedar. An incident occurred in which Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, came from Migdal Gedor, from his rabbi’s house, and he was riding on a donkey and strolling on the bank of the river. And he was very happy, and his head was swollen with pride because he had studied much Torah. He happened upon an exceedingly ugly person, who said to him: Greetings to you, my rabbi, but Rabbi Elazar did not return his greeting. Instead, Rabbi Elazar said to him: Worthless [reika] person, how ugly is that man. Are all the people of your city as ugly as you? The man said to him: I do not know, but you should go and say to the Craftsman Who made me: How ugly is the vessel you made. When Rabbi Elazar realized that he had sinned and insulted this man merely on account of his appearance, he descended from his donkey and prostrated himself before him, and he said to the man: I have sinned against you; forgive me. The man said to him: I will not forgive you go until you go to the Craftsman Who made me and say: How ugly is the vessel you made. He walked behind the man, trying to appease him, until they reached Rabbi Elazar’s city. The people of his city came out to greet him, saying to him: Greetings to you, my rabbi, my rabbi, my master, my master. The man said to them: Who are you calling my rabbi, my rabbi? They said to him: To this man, who is walking behind you. He said to them: If this man is a rabbi, may there not be many like him among the Jewish people. They asked him: For what reason do you say this? He said to them: He did such and such to me. They said to him: Even so, forgive him, as he is a great Torah scholar. He said to them: For your sakes I forgive him, provided that he accepts upon himself not to become accustomed to behave like this. Immediately, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, entered the study hall and taught: A person should always be soft like a reed and he should not be stiff like a cedar, as one who is proud like a cedar is likely to sin. And therefore, due to its gentle qualities, the reed merited that a quill is taken from it to write with it a Torah scroll, phylacteries, and mezuzot.
    דיון
    שאלות
  • במה שונה חטאו של רבי אלעזר מזה של רב במדרש הקודם?
  • האם יש מכנה משותף לחטאיהם? אם כן, מהו?
  • מדוע לדעתכם ביקשו אנשי העיר מהמכוער לסלוח לרבי אלעזר?
  • למי התכוון רבי אלעזר בדרשתו 'אל יהא קשה כארז'?
  • מה מטרת הסיפור?
  • ויסלבה שימבורסקה, תרומה לסטטיסטיקה, בתוך: שלהי המאה, עמוד 44-46 ; מפולנית - רפי וייכרט, סדרת קשב לשירה, ישראל 2011
    תרומה לסטטיסטיקה/ ויסלבה שימבורסקה
    מִכָּל מֵאָה אֲנָשִים יוֹדְעִים הַכֹּל טוֹב יוֹתֵר
    - חֲמִישִים וּשְנַיִים,

    הַסְסָנִים בְּכֹל צַעַד
    - כִּמְעַט כֹּל הַשְּאָר,

    מוּכָנִים לְסַיֵיעַ
    אִם זֶה לֹא יֶאֱרַך
    - כְּדֵי אַרבָּעִים וְתִשְעָה

    טוֹבִים תָּמִיד,
    שֶכֵּן אֵינָם יְכוֹלִים אַחֶרֶת
    - אַרְבָּעָה, אוּלַי אַף חֲמִישָה,

    מְסוּגָלִים לְהִתְפַּעֵל בְּלֹא קִנְאָה
    - שְמוֹנָה עָשָר,

    הוֹלְכִים שוֹלָל
    אַחַר נְעוּרִים, שֶחוֹלְפִים
    - פָּחוֹת אוֹ יוֹתֵר שִישִים,

    שֶלֹּא כְּדַאי לְהַתְחִיל אִתָּם
    - אַרְבָּעִים וְאַרְבָּעָה,

    חַיִּים בְּחֲרָדָה מַתְמֶדֶת
    מִמִּישֶהוּ אוֹ מִמַּשֶּהוּ
    - שִבְעִים וְשִבְעָה

    מוּכְשָרִים לְאֹשֶר
    - עֶשְרִים וְכָמָה לְכֹל הַיּוֹתֵר

    לֹא מְאַיְמִים כְּשֶלְעַצְמָם
    אַך מִתְפָּרְעִים בְּהָמוֹן
    - יוֹתֵר מִמַּחֲצִית, בְּוַדַאי,

    אַכְזָרִיִּים,
    בְּכֹרַח הַנְּסִיבֹּות
    - מוּטָב שֶלֹא לָדַעַת
    אֲפִילוּ בְּקֵרוּב, חֲכָמִים לְאַחַר מַעֲשֶׂה
    - לֹא יוֹתֵר
    מִחֲכָמִים לִפְנֵי מַעֲשֶׂה,

    שֶׁאֵינָם נוֹטְלִים מִן הַחַיִים דָּבָר זוּלַת חֲפָצִים
    - שְׁלוֹשִׁים
    אַף עַל פִּי שֶרוֹצָה הָיִיתִי לִטְעוֹת,

    מְכוּרְבָּלִים, דְּאוּבִים
    וּבְלִי פָּנָס בַּחֲשֵיכָה
    - שְׁמוֹנִים וּשְׁלוֹשָׁה
    בְּמוּקְדָּם אוֹ בִּמְאוּחָר,

    צַדִּיקִים
    - רַבִּים לְמַדַּי, ל"ו חָסֵר אֶחָד,

    וְאִם תְּכוּנָה זוֹ חוֹבֶרֶת
    לְמַאֲמָץ שֶל הֲבָנָה
    - שְׁלוֹשָׁה,
    רְאוּיִים לְחֶמְלָה
    - תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה,

    בְּנֵי תְּמוּתָה
    - מֵאָה מִמֵּאָה.
    מִסְפָּר שֶעַד כֹּה לֹא הִשְתַּנָּה.



    © כל הזכויות שמורות למחברת ולהוצאת קשב לשירה
    דיון
    שאלות
  • כיצד ניתן לקשור שיר זה לנסיבות שבהן מנהלים בני אדם מערכות יחסים בינם לבין עצמם?
  • במה תורם השיר להבנה טובה יותר של מניעי האדם ביחס לזולתו?
  • כיצד משקף השיר, אם בכלל, את הפער שבין הרצוי והמצוי במערכות היחסים בין בני האדם?
  • דף הנחיות למנחה:
    אדם לאדם - למנחה.rtf