Save "The Universal Commandment"
The Universal Commandment

(טז) וַיְצַו֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃

The Universal Commandment

(16) And the LORD God commanded the man, saying: ‘Of every tree of the garden thou mayest freely eat;

מנהני מילי אמר ר' יוחנן דאמר קרא (בראשית ב, טז) ויצו ה' אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכול תאכל

The Source Of The Noahide Mitzvot

§ The Gemara asks: From where are these matters, the Noahide mitzvot, derived? Rabbi Yoḥanan says: It is from that which the verse states: “And the Lord God commanded the man, saying: Of every tree of the garden you may freely eat; but from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat from it, for on the day that you eat from it, you shall die” (Genesis 2:16–17).

(ד) (דף נו) ת״ר ז׳ מצות נצטוו בני נח דינין וברכת השם וע״ז וגלוי עריות ושפיכות דמים וגזל ואבר מן החי (שם ע״ב) ר׳ חנניא בן גמליאל אומר אף על הדם מן החי ר׳ חידקא אומר אף על הסירוס ר׳ שמעון אומר אף על הכשוף ר׳ יוסי אומר כל האמור בפרשת מכשף בן נח מוזהר עליו (שם יח) לא ימצא בך מעביר בנו וגו׳. ר׳ יהודה אומר אדם הראשון לא נצטוה אלא על ע״ז בלבד שנאמר (בראשית ב טז) ויצו ה׳ אלהים על האדם ר׳ יהודה בן בתירא אומר אף על ברכת השם וי״א אף על הדינין:

Seven Branches Of The Universal Commandment

(4) (Fol. 56) Our Rabbis were taught: Seven commandments were given to Noahides (human race) and they are: Concerning [civil] courts, blasphemy, idolatry, adultery, bloodshed, robbery, and that they must not eat of the member of a body while the animal is still alive." R. Chanina b. Gamaliel says: "Also of the blood of an animal is still alive." R. Chidka says: "Also of impotency." R. Simon says: "Also of sorcery." R. Jose says: "Of all that is written in the chapter of sorcery (Deut. 18, 9, 22) a Noahide is commanded to obsreve." R. Juda says: "Adam was commanded as to idolatry only, as it is said (Gen. 2, 16) And the Lord commanded the man; i.e., the Lord commanded him concerning the law of God." R. Juda b. Bathyra said: "Also as to blasphemy." And there are some others who say also concerning civil courts.

UC Poem
Prayer For Fulfillment Of The Universal Commandment
God of light
Ruling over the blind
Do not let us call you
God of darkness
Do not let us blasphemy
Do not let us steal our truth
Do not let us kill for strength
Do not let us sell our souls for love
or call a mob a civilization
or worship the greatest bully
who sends false prophets and preachers
to try to blackmail us through our sins
God of light
illuminate our hearts
and make them see
lest we rip and tear
every living thing with our teeth

God of light
Healer of the blind
spark a soft glow of faith in You
in our hearts to warm our minds
and to spread into our eyes
We look on our idols and empires
and see nothing of our blind dreams
Only the works of Your hands are before us
Steer our tongues to pilot our ship
away from the cliffs of anger
and the rocks of deceit and arrogance
Every tongue gives voice to Your name
Our lips love to speak Your truth
Turn all our work of learning into learning love
and all our violence into healing
Our hands and feet serve every soul
Our prayers nurse heaven and earth
Transform our sins
into simple childish errors
and transform our errors
into paths of instruction in righteousness
We allow the wise to judge us
Those with understanding follow the child


Our words were a cancer of immorality
make them songs of faith in every heart
We tore the limbs off of every living thing
to satisfy our hunger
Satisfy our hunger with mercy
We thirst for the lovingkindness of Your word
Cradle us as newborns in Your arms

———————————————————————————————
§ Collected Sources <(associated with)> The Universal Commandment
———————————————————————————————
ויצו ה' אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל - ר' לוי אמר: צווהו על שש מצות. ויצו, על עבודת כוכבים, היך מה דאת אמר (הושע ה): כי הואיל הלך אחרי צו. ה' על ברכת השם, היך מה דאת אמר: (ויקרא כד): ונוקב שם ה'. אלהים, אלו הדיינין, שנאמר (שמות כב): אלהים לא תקלל. על האדם, זו שפיכות דמים, שנאמר (בראשית יא) שופך דם האדם. לאמר, זה גילוי עריות, שנאמר (ירמיה ג) לאמר הן ישלח איש את אשתו וגו'. מכל עץ הגן אכול, צווהו על הגזל. רבנן פתרין ליה: כל ענינא, ויצו ה' אלהים. אלהים אמר לו: אלהים אני! נהוג בי כאלוה שלא תקללני, כמה דכתיב: אלהים לא תקלל. גילוי עריות מנין? ודבק באשתו ולא באשת חבירו, ולא בזכר ולא בבהמה. אכול תאכל אמר רבי יעקב דכפר חנין: מתי יתכשר לאכילה? משתשחט. רמז לו על אבר מן החי. מות תמות, מיתה לאדם, מיתה לחוה, מיתה לו, מיתה לתולדותיו.
ויצו. מלת צווי עם על מצות לא תעשה וכן על העבים אצוה. אע''פ שהתרתי לך פרי עץ הגן לא תאכל מפרי עץ הדעת
ויצו ה' אלהים על האדם: לשון צווי הנקשר עם המקבל הצווי במילת על הוא מצות לא תעשה, כמו ועל הנביאים צויתם לאמר לא תנבאו (עמוס ב' י"ב), ועל העבים אצוה מהמטיר עליו מטר (ישעיה ה' ו') כי מרדכי צוה עליה אשר לא תגיד (אסתר ב' י"ב) (ראב"ע), אך לפעמים הציווי נקשר עם שני שמות, עם מי שמצווים אותו, ועם מי שהצווי לתועלתו ובגללו, כמו ויצו עליו פרעה אנשים (בראשית י"ב כ') פרעה ציוה אנשים לטובת אברהם, וכן לכי לביתך ואני אצוה עליך (ש"ב י"ד ח') ותצוהו על מרדכי (אסתר ד' ה'), ובכל אלה הדבר פשוט שאין מלת על מורה מניעה ואיסור.
אכל תאכל: תוכל לאכול כחפצך, וזה דרך התורה במצוות ל"ת להתחיל מן ההיתר, כמו (שמות כ' ט') ששת ימים תעבוד ויום השביעי שבת וגו' לא תעשה כל מלאכה, שש שנים תזרע שדך וגו' והשביעית תשמטנה (שמות כ"ג י' י"א).
וּפַקִּיד יְיָ אֱלֹהִים עַל אָדָם לְמֵימָר מִכֹּל אִילַן גִּינְתָא מֵיכַל תֵּיכוּל
וּפַקֵיד יְיָ אֱלהִים עַל אָדָם לְמֵימָר מִכּל אִילַן גִינוּנִיתָא מֵיכַל תֵּיכוּל
ויצו וגו' – לא כתיב ויאמר ה' לאדם אלא ויצו זו היא תורה שבע"פ וכמו שמפרש (ברכות ה') והמצוה זו משנה. וכך הפי' בכ"מ (כמ"ש בס' שמות ל"ד ל"ב ההכרח לזה) וטעם הדבר שזה נקרא צווי משום דצווי משמע זרוז (וכדאי' בת"כ ריש פ' צו ובקדושין כ"ט ע"א) ותורה שבע"פ בעי זירוז לשמור ולחזור ע"ז שלא ישכח (ועי' מ"ש שם) והנה כאן הי' מלבד המאמר המדובר בפירוש מכל עץ הגן וגו' שהוא תורה שבכתב לימדו הקב"ה לאדם שבע מצות המרומז בדברים אלו כדאי' בפ' ד"מ. ועוד כונות נסתרות וזה הי' תורה שבע"פ אשר בזה עסק אדם לעבדה ולשמרה שלא יהי' קלקול בגן (כמ"ש בהרחב דבר) ומש"ה כתיב ויצו.
אל תאכל – הרבה אכילות אפילו שארי הנאות ומש"ה כתיב מכל עץ הגן ולא פרי עץ הגן כדי לכלול גם העצים (ועי' מ"ש להלן ג' ב').
(עג) אמר החבר: טוב מזה כי נאמר כך מה נפשך או שהיו להם בדרך פרוש התורה סודות שבאו להם בקבלה בדבר השמוש בשלש עשרה מדות שהתורה נדרשת בהן סודות הנעלמים מאתנו או שהשתמשו בפסוקים על הדרך הנקראת אצלם אסמכתא שאינה כי אם סימן לדבר שהיה ידוע להם בקבלה כך בארו את הפסוק ויצו ה' אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל כרמז לשבע מצוות שנצטוו בני נח בדרשם ויצו אלו הדינין ה' זה ברכת השם אלהים זו עבודה זרה על האדם זו שפיכות דמים לאמר זה גלוי עריות מכל עץ הגן זה גזל אכל תאכל זה אבר מן החי מה רב המרחק בין הענינים האלה ובין הפסוק הזה אין זאת כי אם קבלה היה בידם ענין שבע מצוות אלו וסמכוה על הפסוק הזה דרך סימן למען הקל בזה על זכירת המצוות ויתכן כי בפרוש הפסוקים שמשו אצלם שני האפנים כאחד ואולי היו אתם עוד אפנים שנעלמו מאתנו אנו אין לנו כי אם לסמך על קבלתם הואיל והבררו לנו חכמתם וחסידותם והשתדלותם הרבה בברור האמת והיותם המון רב אשר לא תתכן אצלם ערמה מסכמת אין לנו אפוא לחשד בדבריהם אמנם יש לנו לחשד בהבנתנו וכן אנו נוהגים בכל דברי התורה שאינם מובנים לנו את קצר ההשגה בהם אנו מיחסים אך ורק לעצמנו אשר להגדות יש מהן המשמשות הצעות והקדמות לדעה שהיו מבקשים לחזקה ולאשרה כך למשל אמרו כשירד רבון העולמים למצרים כדי לחזק את האמונה כי יציאת מצרים באה באמת בכונה מאת האלוה ית' לא במקרה ולא באמצעות תחבולה מעין תחבולות אנוש או באמצעותם של רוחות הכוכבים של המלאכים או של השדים או באמצעות כל מה שיעלה בלבו של חושב אלא בדבר האלוה לבדו ואין מימרתם זאת כי אם על דרך מה שהם אומרים פעם בפעם כביכול מימרה שהוראתה היא אלו היה הדבר אפשרי כי יהיה כך וכך כי אז היה כך ואף גם זאת מימרה זו אינה בתלמוד כי אם בסדורים אחדים אך בכל מקום שתמצא כמותה זה משמעה בקרוב ומעין זה אמר מיכיהו לאחאב ראיתי את ה' ישב על כסאו וגו' ויאמר ה' מי יפתה את אחאב ויעל וגו' ויצא הרוח וגו' עד סוף כל המאמר שם ועל צד האמת לא היה שם דבר למעלה ממה שהביע במאמרו הנה נתן ה' רוח שקר בפי כל נביאיך אלה ושאר הדברים שם אינם כי אם הקדמה ומבוא מליצי שלא באו אלא לחזק אמתות הדברים ההם ויש שההגדות מספרות על ראית רוחניים במראה ואין זה פלא שחסידים כאלה יראו בכח פרישותם הגדולה וזכוך דעותם צורות כאלה מהן מדמות ומהן שיש להן אמתות מציאות גם מחוץ למחשבה כאשר ראו אותן הנביאים ודומה לזאת שמיעת בת קול שלא פסקה מהם בבית שני והיא מדרגה למטה מן החזון והדבור האלוהי ואל תרחיק מאמרו של ר' ישמעאל שמעתי בת קול שמנהמת כיונה ומאמרים דומים לזה כי ממראות משה ואליהו ע"ה נתברר כי דבר זה אפשרי אם יש אפוא קבלה נאמנה על הדומה לזה יש להאמין בה (אשר למאמר אוי לי שחרבתי את ביתי יש לפרשו בדרך שמפרשים וינחם ה' ויתעצב אל לבו) ויש שההגדות הן משלים שנשאו על סודות החכמות שאסור לגלותם הואיל ולהמון אין בהם משום תועלת ולא נמסרו כי אם ליחידים שיחקרו וידרשו בהם אולי ימצא בתוכם אדם הראוי להם בדור או באחד הדורות אמנם יש הגדות הנראות כנטולות שחר אך אחרי עיון כלשהו יתברר ענינן כך למשל מאמר החכמים שבעה דברים נבראו קדם לעולם גן עדן ותורה וצדיקים וישראל וכסא הכבוד וירושלים ומשיח בן דוד דומה למאמר החכם תחלה המחשבה סוף המעשה כל כונת החכמה האלוהית בבריאת העולם היתה התורה שהיא עצם החכמה ונושאיה הם הצדיקים שרק בתוכם שוכן כסא הכבוד וצדיקים על צד האמת לא ימצאו כי אם בקרב אנשי הסגלה והם ישראל ולאלה ראוי רק המיחד במקומות והוא ירושלים אותם לא ינהיג כי אם הנעלה בבני אדם הוא משיח בן דוד אך תקות כל בני אדם ודרכם היא לגן עדן ולכן יצירו כל אלה כברואים בכל קדם לעולם דומה לזה מאמר חז"ל עשרה דברים נבראו בין השמשות פי הארץ ופי הבאר ופי האתון וגו' מאמר הנראה אף הוא לפי פשוטו כנמנע אך הוא מעיד על ההסכמה בין התורה לבין חכמת הטבע כי חכמת הטבע מאמינה בנהג והתורה מעידה על שנוי מנהג זה וההתאמה ביניהן היא בזה שגם שנויי הנהג מקורם בטבע כי כך התנה עליהם ברצון הקדמון וכך הסכם עליהם מששת ימי בראשית ולא אכחד ממך מלך כוזר כי יש בתלמוד מאמרים שאיני יכול לבארם לך באור מספיק ואף לא אוכל להראותך באיזה קשר הם עומדים עם הענין שהם דנים בו מאמרים אלה הכנסו אל התלמוד על ידי התלמידים אשר השתדלו לשמר על הכלל שהיה בידם אפילו שיחת חכמים צריכה תלמוד ומאד היו נזהרים לא לאמר דבר שלא שמעו מרבותם והשתדלו לאמר כל מה ששמעו מפי רבותם ומה ששמעו מרבותם זהירים היו לומרו בלשונם ממש אפלו לא הבינו משמעו ואז היו אמרים כך שמענו וקבלנו ויתכן כי לרב היו בזה כונות שנעלמו מתלמידיו וכך הגיע מאמר זה אלינו והננו מזלזלים בו מפני שאיננו יודעים כונתו אולם כל זה רק בדברים שאינם נוגעים לאסור והתר אל נשים אפוא לב למאמרים אלה וחבורנו לא יגרע מערכו אם נסתפק באפנים שהזכרנו:
73. The Rabbi: Let us rather assume two other possibilities. Either they employ secret methods of interpretation which we are unable to discern, and which were handed down to them, together with the method of the 'Thirteen Rules of Interpretation,' or they use Biblical verses as a kind of fulcrum of interpretation in a method called Asmakhtā, and make them a sort of hall mark of tradition. An instance is given in the following verse: 'And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat' (Genesis 2:16 sq.). It forms the basis of the 'seven Noahide laws' in the following manner: ['He] commanded' refers to jurisdiction. 'The Lord' refers to prohibition of blasphemy. 'God' refers to prohibition of idolatry. 'The man' refers to prohibition of murder. 'Saying' refers to prohibition of incest. 'Of every tree of the garden,' prohibition of rape. 'Thou mayest surely eat,' a prohibition of flesh from the living animal. There is a wide difference between these injunctions and the verse. The people, however, accepted these seven laws as tradition, connecting them with the verse as aid to memory. It is also possible that they applied both methods of interpreting verses, or others which are now lost to us. Considering the well-known wisdom, piety, zeal, and number of the Sages which excludes a common plan, it is our duty to follow them. If we feel any doubt, it is not due to their words, but to our own intelligence. This also applies to the Tōrāh and its contents. We must ascribe the defective understanding of it to ourselves. As to the Agādās, many serve as basis and introduction for explanations and inunctions. For instance: the saying, 'When the Lord descended to Egypt,' etc. is designed to confirm the belief that the delivery from Egypt was a deliberate act of God, and not an accident, nor achieved with the assistance of human plotting, spirits, stars, and angels, jinn, or any other fanciful creation of the mind. It was done by God's providence alone. Statements of this kind are introduced by the word kibejākhōl, which means: If this could be so and so, it would be so and so. Although this is not to be found in the Talmud, but only in a few other works, it is to be so understood wherever it is found. This is also the meaning of the words of Micaiah, when he said to Ahab: I saw the Lord sitting on his throne . . . host of heaven. And the Lord said, who shall persuade Ahab. . . . And there came forth a spirit,' etc. (I Kings 22:19 sqq.) As a matter of fact all that he intended conveying was: Behold, the Lord has put a lying spirit in the mouth of all these prophets. Verses of this kind serve as a fulcrum and induction, rendering a subject eloquent, apposite, and showing that it is based on truth. To the same category belong tales of visions of spirits, a matter which is not strange in such pious men. Some of the visions they saw were the consequence of their lofty thoughts and pure minds, others were really apparent, as was the case with those seen by the prophets. Such is the nature of the Bāth Qōl, often heard during the time of the second Temple, and regarded as ranking next to prophecy and the Divine voice. Do not consider strange what R. Ishmael said: 'I heard a voice cooing like a dove, etc.' For the histories of Moses and Elijah prove that such a thing is possible, and when a true account is given, it must be accepted as such. In a similar sense we must take the words: 'Woe unto me that I have destroyed my house' (Genesis 6:6), which is of the same character as: 'And it repented the Lord, . . . and it grieved Him at His heart.' Other Rabbinic sayings are parables employed to express mysterious teachings which were not to be made public. For they are of no use to the masses, and were only handed over to a few select persons for research and investigation, if a proper person suitable--one in an age, or in several--could be found. Other sayings appear senseless on the face of them, but that they have their meaning, becomes apparent after but a little reflection. The following is an instance: Seven things were created prior to the world: Paradise, the Tōrāh, the just, Israel, the throne of glory, Jerusalem, and the Messiah, the son of David.' This is similar to the saying of some philosophers: 'The primary thought includes the final deed.' It was the object of divine wisdom in the creation of the world to create the Tōrāh, which was the essence of wisdom, and whose bearers are the just, among whom stands the throne of glory and the truly righteous, who are the most select, viz. Israel, and the proper place for them was Jerusalem, and only the best of men, viz. the Messiah, son of David, could be associated with them, and they all entered Paradise. Figuratively speaking, one must assume that they were created prior to the world. Seemingly against common sense is also the saying: Ten things were created in the twilight, viz. the opening of the earth, the opening of the spring, the mouth of the she ass, etc., as otherwise the Tōrāh were out of harmony with nature. Nature claims to pursue its regular course, whilst the Tōrāh claims to alter this regular course. The solution is that ordinary natural phenomena are altered within natural limits, since they had been primarily fixed by the divine will, and clearly laid down from the six days of creation. I will not deny, O King of the Khazars, that there are matters in the Talmud of which I am unable to give thee a satisfactory explanation, nor even bring them in connexion with the whole. These things stand in the Talmud through the conscientiousness of the disciples, who followed the principle that 'even the commonplace talk of the Sages requires study.' They took care to reproduce only that which they had heard from their teachers, striving at the same time to understand everything they had heard from their masters. In this they went so far as to render it in the same words, although they may not have grasped its meaning. In this case they said: 'Thus have we been taught and have heard.' Occasionally the teacher concealed from his pupils the reasons which prompted him to make certain statements. But the matter came down to us in this form, and we think little of it, because we do not know its purport. For the whole of this relates to topics which do not touch on lawful or unlawful matters. Let us not therefore trouble about it, and the book will lose nothing if we consider the points discussed here.
(י) אמר החבר: מזמור זה מסדר לפי סדר מעשה בראשית תחלתו עטה אור כשלמה רומזת אל יהי אור ויהי אור נוטה שמים כיריעה אל יהי רקיע המקרה במים עליותיו רומז אל המים אשר מעל השמים אחר כך הוא מדבר על כל המתהוה בחלל האויר עננים וסערות אש וברקים ורעמים ומודיע כי כלם בשליחות אלוהית ככתוב כי בם ידין עמים בהמליצו על כל אלה השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט זאת אומרת שולח הוא אותם אל כל אשר ירצה לעשות ככל אשר ירצה כל זה תלוי ברקיע אחרי זה עובר בעל המזמור אל הכתוב יקוו המים ותראה היבשה באמרו יסד ארץ על מכוניה כי לפי טבעם הקיפו המים את הארץ ממעל לה וכסו כלבוש את כלה על עמקיה והריה כאמרו תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים אך יכלת האלוה וחכמתו הוציאום מן הטבע ההוא והכניסום אל העמקים מקוה הימים מקום חיותם של בעלי החיים שבהם מתגלית עוד יותר מאשר בצמחים החכמה האלוהית כאמרו מגערתך ינוסון השאלת לשון לכניסת המים אל תוך הימים ואל מתחת לאדמה לדבר זה רומז גם הכתוב לרוקע הארץ על המים שלכאורה מנגד הוא לכתוב תהום כלבוש כסיתו אולם הראשון מדבר על טבע המים והשני על יכלת האלוה וחכמתו וכן הוא אומר גבול שמת בל יעברון בל ישבון לכסות הארץ וכל זה מכון לתועלת בעלי החיים כשם שהאדם עוצר בתחבולה ובאמנות את מימי הנהרות הרבים על ידי סכרים וכדומה למען יקבל מן המים רק כשעור הנחוץ לו לבית הרחים ולתעלה וכדומה לפעלה זאת רומז הכתוב המשלח מעינים בנחלים למען ישקו כל חיתו שדי לכשתברא החיה וכן עליהם עוף השמים ישכון לכשיברא העוף אחרי כן עובר בעל המזמור אל הכתוב תדשא הארץ דשא ואומר משקה הרים מעליותיו השאלה לשונית לכתוב ואד יעלה מן הארץ וכל זה לתועלת אדם וזרעו מה שנאמר אחרי זה במזמור מצמיח חציר לבהמה בא ללמדנו כי לא יבוזו לחציר כי הוא מן הדברים המביאים תועלת לחיות הבית לבקר ולצאן ולסוסים המכנים בפסוק זה עבדת האד'ם והכונה לעבודת האדמה ישתמש בהם האדם למען הוציא את הטוב שבצמחים לעצמו כאמור בהמשך הדברים בפסוק זה להוציא לחם מן הארץ וזה מתאים למה שאמר האלוה הנה נתתי לכם את כל עשב זרע זרע זאת אומרת את גרעיני הצמחים לאדם ואת קלפותם לשאר בעלי החיים כמו שהוסיף ואמר ולכל חית הארץ ולכל עוף השמים את כל ירק עשב לאכלה והזכיר בעל המזמור שלשת מיני המזון המוצאים על ידי עבודת האדמה והם דגן ותירוש ויצהר ולכלם רמז בראשונה בשם לחם ואחרי כן הזכיר תועלות כל אחד מהם יין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם זאת אומרת הלחם המיחד לבב אנוש יסעד ואחרי התועלות לאדם מזכיר בעל המזמור את התועלת המגיעה לאילנות מירידת הגשמים באמרו ישבעון עצי ה' ואת התועלת המגיעה מן האילנות הגבוהים לבעלי חיים אחדים כמו שאמר אשר שם צפרים יקננו וכן הזכיר שההרים הגבוהים והסלעים מביאים ברכה לבעלי חיים אחרים באמרו הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים כל זה נוגע לבריאת היבשה אחרי זה עובר בעל המזמור אל מאמר יהי מארות באמרו עשה ירח למועדים הזכיר בזה תועלת הלילה והעיר כי הלילה נוצר במכון מאת האלוה ולא במקרה נתהוה כי לא רק בפעל האלוה אין מעשה תהו כי אם גם במקרים החלים בפעלו אמנם כן הלילה איננו כי אם זמן העדר אור השמש אבל עם זה הוא מכון לתועלת מסימת כמו שאמר בעל המזמור תשת חשך ויהי לילה ומיד הוא מזכיר את תועלת הלילה החיות המזיקות לאדם מתהלכות בלילה ומסתתרות ביום ולעמתן האדם והחיות הביתיות נוהגות מנהג הפוך מזה כאמרו יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב הנה כבר הזכיר את כל חיות הארץ בדברו על הנהרות וכעת על המאורות ועמן הזכר גם האדם לא נותר לו למחבר כי אם להזכיר את החיות אשר במים שרב עניניהן אינם ידועים לנו והחכמה האלוהית שבהן אינה גלויה לפנינו כבחיות הארץ לכן הוא מסים בשבח לאלוה על אלה שהחכמה גלויה בהם באמרו מה רבו מעשיך ה' כלם בחכמה עשית ואחרי כן הוא חוזר אל תאור הים וכל אשר בו חיות קטנות עם גדולות ועל כל הנבראים הוא קורא יהי כבוד ה' לעולם ישמח ה' במעשיו רמז לכתוב במעשה בראשית וירא אלהים את כל אשר עשה והנה טוב מאד ועל יום השביעי הוא אומר וישבת ויברך ויקדש כי ביום הזה השלמו כל המעשים הטבעיים התלויים בזמן ונסתימו ביצירת האדם המשיג את מדרגת המלאכים שאינם תלויים בכחות הטבעיים בהיותם שכלים והשכלים אינם צריכים במעשיהם לזמן שכן אנו רואים כי השכל האנושי מציר לעצמו בו ברגע את השמים ואת הארץ מדרגה זו היא אפוא עולם המלאכות ועולם המנוחה אשר בדבק בה הנפש האנושית ירוח לה ועל כן נאמר בשבת כי היא מעין עולם הבא
10. The Rabbi: It runs parallel with the history of creation. The words: 'He who covereth Himself with light' (Psalms 104:2), correspond to 'Let there be light, and there was light' (Genesis 1:3). The words: 'He stretcheth out the heavens like a carpet' run parallel to 'Let there be a firmament'; the words: 'He who layette the beams' to 'the water above the firmament' (Psalms 104:3). He then describes the atmospheric phenomena, clouds, winds, fires, lightnings, and thunder, which all stand under God's guidance, as it is written: 'For by them judgeth He the people' (Job 36:31). In the psalm this is described in the words: 'He who maketh the clouds His chariot, who walketh upon the wings of the winds, who maketh the winds His messengers, and His ministers a flaming fire' (Psalms 104:3-4). This means that He dispatches them whither and on what errand He desires. Thus far the phenomena of the atmosphere. The psalm, then, passes on to 'let the waters . . . be gathered . . . and the dry land appear' (Psalms 104:9), which is parallel to: 'He founded the earth on its bases.' According to its nature water would close up above the earth, covering it completely, hills and dales, like a garment, as the psalm hath it: 'With the flood, as with a robe, Thou coveredst it; waters stand above the mountains.' Divine Providence, however, obviated its natural inclination, and sent it down to the ocean's deep, to let animals arise and God's wisdom appear. The words: 'At Thy rebuke they flee,' describe the retirement of the water in the seas and underneath the earth. The same condition is alluded to in the words: 'To Him that spread out the earth above the water' (Psalms 136:6), a sentence which seemingly contradicts the other: 'With the flood as with a robe Thou coveredst it,' the latter corresponding to the nature of the water, whilst the former describes God's wisdom and omnipotence. Then the psalm continues: 'Thou didst appoint a bound, that they might not pass over, nor turn again to cover the earth' (Psalms 104:9). All this is intended for the benefit of mankind. By means of certain clever works and dykes man keeps off the floods of rivers, utilising only so much water as is required for mills and irrigation. The psalm now says: 'He sends forth springs into the valleys' (Psalms 104:10), that they should 'give drink to every beast of the plain' (Psalms 104:11), as soon as the wild beasts were created. The words: 'Upon them dwell the birds of the heaven' (Psalms 104:12) refer to the creation of the birds. The psalm, then, passes on to 'Let the earth bring forth' (Genesis 1:11) in the words: 'To the mountains He gives drink from His upper chambers' (Psalms 104:13). This is only another expression for: 'But there went up a mist from the earth' (Genesis 2:16) likewise for the benefit of Adam and his posterity. The psalm says: 'He causes grass to spring up for the cattle' (Psalms 104:14), lest the grass be despised, since it is of service for the domestic animals, oxen, sheep, and horses. This is described in the words: 'Service of man,' (ibid.), viz. agriculture, by means of which he produces corn for himself, as is expressed in the words: 'To bring forth bread from the earth.' This is parallel to the verse: 'Behold, I have given you every herb bearing seed, viz. the corn for man, and the chaff for the rest of creatures' (Genesis 1:29), as it is said: 'And to every beast of the earth, and to every fowl of the heaven . . . every green herb for meat' (Genesis 1:30). The psalm then mentions the three foods gained from the soil, viz. corn, wine and oil, which are comprised in the term leḥem, and their usages as follows: 'Wine which gladdens man's heart, to make his face shine more than oil,' 'and bread,'--viz. the loaf--sustains man's heart' (Psalms 104:15). Then he mentions the importance of rain for the trees in the words: 'The trees of the Lord have their fill' (Psalms 104:16). These high trees have a use for some animals, as is expressed in the words: 'Wherein the birds make their nests' (Psalms 104:17), just as the high mountains serve other animals, viz. 'The high mountains are for the wild goats, the crags a refuge for the coneys.' Thus far the description of the dry land. The psalm then discusses the Biblical words: 'Let there be lights' as follows: 'The moon He made to measure time,' (Psalms 104:19). After this is mentioned the utility of the night which is not the work of accident, but of intention. There is no trifling in His work, nor even in the accidental consequences of the same. The night is but the time of the absence of sunlight, yet instituted for a purpose. This is expressed in the words: 'Thou makest darkness, and it is night' (Psalms 104:20). This is followed by the description of beasts dangerous to man, which go forth at night and hide by day, whilst man and domestic animals sleep at night and walk abroad during the day. 'Man goes forth to his work and to his labour until the evening' (Psalms 104:23). Having thus included all terrestrial animals in the discussion of the rivers and heavenly lights, and having also mentioned man, there only remain the animals which live in water, the life of which is very little known to us, because Divine Wisdom lavished on them is not so manifest to us as in the former. Speaking of the wisdom which is visible, the psalmist breaks out in praise and says: 'How manifold are Thy works, O Lord!' (Psalms 104:24). He then resumes the subject of the ocean and what is therein, concluding with the words: 'Let the glory of the Lord endure for ever; let the Lord rejoice in His works' (Psalms 104:31). This is a rendering of the words: 'And God saw everything that He had made, and behold it was very good' (Genesis 1:31). At the same time it is an allusion to the seventh day in the words: 'He rested,' 'He blessed,' 'He sanctified,' because it marked the completion of the works of nature, which had a time limit, and placed man on a par with angels, which, being spirits, are above natural impulses, and not bound by time in their works. Intellect can, as we see, picture heaven and earth in one moment. This is the world of celestial life and bliss where the soul finds ease at the moment when it reaches it. The Sabbath is, therefore, called 'a taste of the world to come.'--Let us now resume the discussion on the opinion held by philosophers that the elements having entered various combinations relative to the variety of climes, atmosphere, and constellations, received a variety of forms from the Giver of forms. All minerals are, therefore, but the sum total of the specific powers and faculties. Others assert that the powers and qualities of minerals are the product of combination only, and consequently do not require forms of divine origin. The latter are only necessary for plants and animals to which a soul is attributed. The finer this mixture is, the nobler is the form proper for it in which the divine wisdom manifests itself in a higher degree. It becomes a plant which is possessed of some feeling and perception, penetrates the earth, and derives nourishment from good, moist soil and sweet water, avoiding the contrast. Thus it grows, until it comes to a stand-still, having given life to another like it and produced seed. This seed, then, according to a wisdom implanted in it, pursues a similar course. Philosophers call this nature, or rather powers which guard the preservation of the species, since the essence of the individual cannot be preserved, it being composed of various component parts. A thing which possesses these powers of growth, propagation and nourishment, is devoid of the power of motion, and is, in the opinion of philosophers, guided by nature. As a matter of fact, it is God who controls it in a certain condition. Call this condition what thou wilt, nature, soul, power, or angel. If the mixture is still finer, and fit to be impressed by the divine wisdom, it is favoured with a higher form than the bare physical power. It is able to bring its food from a distance, and is possessed of organs subject to it, which cannot move except by its desire. It has more control over its parts than the plant with which the wind plays, which cannot ward off damage, nor obtain what is useful to it. The animal has limbs to move about from place to place. The form allotted to it above its physical life is called soul. The souls vary greatly according to the preponderance of one or the other of the four elements. The wisdom of Providence has also constituted each living being for the benefit of the whole world. We may not be aware of the use of most of them, any more than we know of the use of ships' implements, and consider them therefore useless, whilst the master and builder of the ship knows it. We would not know the purpose of many of our bones and other organs if they lay detached before us, and so we are in ignorance of the purpose of every bone and limb, although we use it, and are convinced that if we lacked one, our actions would be impaired, and we could not do without it. All atoms of the world are known to, and mustered by, their Creator, and nothing can be added to it, nor anything taken away from it. It is necessary that souls should differ from each other, and that the organs of each soul should be suitable to it. For this reason He endowed the lion with organs for seizing its prey, such as teeth and claws, in addition to courage; but to the hart He gave the means of flight as compensation for its timidity. Every soul instinctively uses its faculties according to their nature, but nature does not reach perfection in any part of animal life, and consequently has no desire to obtain a form higher than the living soul. This, however, is possible in man, in whom it strives for a higher form. The Divine Influence grudges nothing. It bestows on him a higher form, called material or passive intellect. Men differ from each other, because most of them are physically of different constitutions, and the intellect follows the latter. If his gall be yellowish, he is quick and alert; if blackish, he is quiet and sedate. The temperament follows the mixture of humours. If an individual is found of evenly balanced humour, which controls his contrasting dispositions (like the two scales of a balance in the hand of the person who weighs and regulates them by adding or subtracting at his will), such a person possesses without doubt a heart which is free from strong passions. He covets a degree of divine character above his own. He is perplexed, not knowing which inclination should have preponderance. He does not give way either to anger, or to lust, or to any other passion, but controls himself, and seeks divine inspiration to walk the right path. This is the person on whom the divine and prophetic spirit is poured out, if he is fit for prophecy, but if he stands below that degree, he is only endowed with inspiration. In the latter case he is a pious man, but no prophet. There is no niggardliness with God, who allows every one his due. Philosophers call the giver of this degree Active Intellect, and regard it as an angel below God. If a man's intellect is in conjunction with the former, this is called his paradise and lasting life.
מכל עץ הגן כפי חלוף הזמנים במבטי הככבים כאמרו לחדשיו יבכר:
מכל עץ הגן, depending on which tree’s fruit was in season. Each season required nutrients appropriate to the prevailing climate, and the fruit ripening during the various seasons would provide man with these nutrients. The prophet Ezekiel 74,12 expresses this thought in the words לחדשיו יבכר “in its appropriate month it will yield new fruit.”
ויצו ה' וגו'. טעם אומרו לאמר וכפל אכול תאכל וכפל מות וגו', יכוין על חוה שצוהו לאמר המצוה לחוה אכול אתה תאכל בת זוגך מות אתה תמות גם היא אם תעבור, ישנה באזהרה וישנה בעונש:
ומצאתי שאמרו ז''ל (ש''ר פכ''ח) וז''ל א''ר תחליפא אמר הקב''ה אם נקדים לאנשים כמו שהקדמתי לאדם הראשון ואחר כך נצטוית חוה ועמדה וקלקלה וכו' ע''כ, דקדק לומר נצטוית ולא אמר צויתי לחוה לרמוז דברינו כי לאדם צוה לאמר לה:
עוד ירמוז בכפל אכול תאכל מות תמות, לומר כי המתנה נתונה לו ולכל הבאים ממנו שהם כל זרעו עד סוף כל הדורות לאכול מהגן ואם וגו' מות וגו' פי' מות הוא וימותו כל הבאים ממנו עמו, כמו שכן היה שנקנסה מיתה על כל הנבראים עד אשר תאבד זוהמא שנדבקה אז ובלע המות לנצח:
וטעם אומרו ויצו ה' אלהים ולא הספיק באומרו ויצו ה' או ויצו אלהים, כאן רמז רחמים ודין אם יטיב יקיפהו ברחמים ואם לא משפט למולו:
ויצו ה' אלהים, המצוה על לא תאכל ממנו או על שניהם, כי מצוה היא להחיות האדם את עצמו במותר לו, לפיכך אמר אכל תאכל, כי בבא המקור על הפעל הוא לחזק הדבר, כמו שמוע תשמע (דברים י"א) שמור תשמרון (שם):
ויצו ה' אלוקים, the commandment mentioned here may either apply only to the specific fruit Adam was not to eat, or it is a dual commandment, the positive commandment being to eat the other fruit in order to keep healthy, and to shun the fruit of the tree of knowledge precisely for the same reason, as it would prove extremely harmful. G’d emphasised the importance of eating in order to keep alive and healthy by repeating and saying אכול תאכל, meaning: “be sure to eat!” Such repetitions are always used in the Torah when the Torah wants to underscore a point. A well known example is Deuteronomy 11,22 שמור תשמרון, where the Jewish people are warned insistently not to become guilty of violating the preceding commandments by ignoring them. A similar repetition is found a few verses earlier (11,13) when the performance is urged with the words שמוע תשמעו, “be sure to listen (and carry out).”
Our sages (Bereshit Rabbah 15,6) claim that Adam had been commanded 6 commandments. This verse was written where it was to illustrate that chronologically, this was immediately after he had received these commandments.
They said furthermore that the word ויצו referred to the prohibition to commit idolatry. This word has again been used to describe such a prohibition in Hoseah 5,11 כי הואיל הלך אחרי צו. “because he followed the path of idolatry.” The word Hashem in that verse refers to the law prohibiting cursing G’d by invoking His name. (compare Leviticus 24,16) The word אלוקים in the same verse refers to the need to deal with offenders of the law by legal means (compare Exodus 22,27) The words על האדם in our verse refer to the prohibition to shed human blood, something spelled out in greater detail in Genesis 9,6. The word לאמור alludes to illicit sexual relations including incest. The prophet Jeremiah 3,1 refers to widespread non-observance of this legislation even among the Jewish people. The seventh law was spelled out in detail, i.e. not to eat flesh while the animal from which it stems is still alive. This law was not applicable before Noach had thanked G’d for his deliverance, as all flesh had been forbidden as food until that time.
דאמר קרא (בראשית ב, טז) ויצו ה' אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכול תאכל
The Torah says, (Genesis 2:16) "And the Lord God commanded the man saying, 'You may certainly eat of every tree of the garden.'"
ויצו וגו' – לא כתיב ויאמר ה' לאדם אלא ויצו זו היא תורה שבע"פ וכמו שמפרש (ברכות ה') והמצוה זו משנה. וכך הפי' בכ"מ (כמ"ש בס' שמות ל"ד ל"ב ההכרח לזה) וטעם הדבר שזה נקרא צווי משום דצווי משמע זרוז (וכדאי' בת"כ ריש פ' צו ובקדושין כ"ט ע"א) ותורה שבע"פ בעי זירוז לשמור ולחזור ע"ז שלא ישכח (ועי' מ"ש שם) והנה כאן הי' מלבד המאמר המדובר בפירוש מכל עץ הגן וגו' שהוא תורה שבכתב לימדו הקב"ה לאדם שבע מצות המרומז בדברים אלו כדאי' בפ' ד"מ. ועוד כונות נסתרות וזה הי' תורה שבע"פ אשר בזה עסק אדם לעבדה ולשמרה שלא יהי' קלקול בגן (כמ"ש בהרחב דבר) ומש"ה כתיב ויצו.
אל תאכל – הרבה אכילות אפילו שארי הנאות ומש"ה כתיב מכל עץ הגן ולא פרי עץ הגן כדי לכלול גם העצים (ועי' מ"ש להלן ג' ב').
He created man, commanded him "from every tree in the garden you may eat, but from the tree of knowledge of good and evil you must not eat." (Genesis 2,16) Man violated this commandment. G'd said: "I wanted an abode on earth, but man did not even observe the one commandment I gave him." Thereupon, G'd removed His presence to the lowest of the Heavens.
He created man, commanded him "from every tree in the garden you may eat, but from the tree of knowledge of good and evil you must not eat." (Genesis 2,16) Man violated this commandment. G'd said: "I wanted an abode on earth, but man did not even observe the one commandment I gave him." Thereupon, G'd removed His presence to the lowest of the Heavens.
כל שבעת הימים היה הקב"ה מדבר עם משה בסנה, שנאמר ויאמר משה אל ה' בי אדני לא איש דברים אנכי גם מתמול גם משלשם גם מאז דברך אל עבדך (שמות ד י), שלשם ג' ימים, וג' גם גם גם, ויום שהיה מדבר, הרי ז' ימים ופרק הפסח היה, ומכוונין אותו לט"ו בהניסן, ובאותו הזמן לשנה הבאה יצאו בני ישראל ממצרים, וכן בחמשה עשר בניסן נדבר עם אברהם אבינו בין הבתרים, בט"ו בניסן באו המלאכים אצל אבינו אברהם לבשרו, ובאותו הפרק לשנה הבאה נולד אבינו יצחק, שנאמר למועד אשוב (בראשית יח יד), ובט"ו בניסן יצאו ישראל ממצרים, שנאמר ויהי מקץ שלשים שנה וגו' (שמות יבמ א), קץ אחד לכולן, בי"ד יום בו שחטו ישראל את פסחיהן במצרים, ויום חמישי היה, ובו בלילה לקו הבכורות, ממחרת הפסח, ערב שבת היה, נסעו מרעמסס, שנאמר ויסעו בני ישראל מרעמסס סכתה (שם יב לז), וכתיב ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש (במדבר לג ג), וכתיב ומצרים מקברים וגו', (שם לג ד), ומרעמסס נסעו לסכות, ומסכות לאתם, [ומאתם] לפני פי החירות, הרי ג' ימים, ברביעי ויגד למלך מצרים כי ברח העם (שמות יד ח), בחמישי ובשש וירדפו מרים וגו' (שם יד ט), אור שביעי ירדו לים, שנאמר ויהי הענן והחשך ויאר את הלילה (שם יד ב), לשחרית עלו ישראל מן הים ושקעו מצריים, ובאותה שעה אמרו ישראל שירה, שנאמר אז ישיר וגו' (שם טו א), ויום חמישי בשבת היה, והוא היה יום טוב אחרון של פסח, מים סוף נסעו למרה, שנאמר ויבאו מרתה וגו' (שם טו כג), ואומר שם שם לו חק ומשפט (שם טו כה), שם נתנו לישראל עשר מצות, שבע מהן שנצטוו עליהן בני נח, דכתיב ויצו ה' אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל (בראשית ב טז), ויצו אלו הדינין, וכן הוא אומר כי ידעתיו למען אשר יצוה וגו' (שם יח יט), וכתיב לעשות צדקה ומשפט (שם), ה' זו ברכת השם, שנאמר ונקב שם ה' (ויקרא כד טז), אלהים זו ע"ז, שנאמר לא יהיה לך אלהים אחרים על פני (שמות כ ג), על האדם זו שפיכות דמים, שנאמר שפך דם האדם באדם דמו ישפך (בראשית ט ו), לאמר זה גילוי עריות, נאמר לאמר הן ישלח איש את אשתו והלכה מאתו והיתה לאיש אחר הישוב אליה עוד הלוא חנוף תחנף הארץ ההיא ואת זנית רעים רבים ושוב אלי נאה ה' (ירמיה ג' א), מכל עץ הגן זה הגזל, שנאמר או מכל אשר ישבע עליו לשקר ושלם אתו בראשו וחמשתיו יסף עליו (ויקרא ה כד), ותאני רבי חייא הנשמר בגנה אסור משום גזל ושאינו נשמר בגנה מותר משום גזל, אכל תאכל זה אבר מן החי, שנאמר אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו: (בראשית ט ד), הוסיפו עליהן ישראל באותה שעה שבת ודינים וכיבוד אב ואם, ממרה נסעו לאילם, שנאמר ויסעו ממרה ויבאו אילמה וגו' (במדבר לג ט), הא למדנו שלא היו ישראל חונין אלא על המים, ומאילם נסעו לאלוש, שנאמר ויסעו מאילם ויבאו כל עדת בני ישראל אל מדבר סין (שמות טז א) (הוא אלוש) בחמשה עשר יום לחדש השני לצאתם מארץ מצרים (שם), ואחד בשבת היה, הא למדנו שראש חדש אייר באחד בשבת היה, ועוד למדנו שהיו ישראל אוכלין מעוגה שהוציאו בידם ממצרים כל שלשים יום, ובו ביום כלתה, ולערב אכלו את השליו ולמשכים לקטו את המן, ובאלוש נתנה להם השבת, ושם עשו שבת ראשונה, שנאמר וישבתו העם ביום השבעי (שם טז ל), באחד בשבת בכ"ג באייר נסעו מאלוש ובאו להם לרפידים, ושם נתנה להם הבאר ונלחמו עם עמלק ושם עשו שבת שניה, נסעו מרפידים ובא להן למדבר סיני ומצאו עליו ענני כבוד. כל חמשת הימים היה משה עולה לראש ההר ויורד ומגיד לעם את דברי המקום, ומשיב דבריהם לפני המקום, בשלישי בששה לחדש נתנו להם עשרת הדברות, ויום השבת היה:
It is important to appreciate that the מצות are so interwoven with one another, that each מצוה contains a part of all the spiritual aspects of every other מצוה. The מצות are bound up with the emanations, which are also interwoven with one another as will be explained on another occasion. This means that there is a general as well as a specific significance or purpose of each מצוה. As soon as man was created, G'd gave him a מצוה. We read in Genesis 2,16: "G'd commanded man saying, etc." The Talmud Sanhedrin 56 understands that verse to mean that the seven Noachide laws were commanded to Adam at that time. The Talmud dissects the verse to show how different ones of the seven commandments are alluded to in the various words. At any rate, these seven commandments conceal within them all the 613 commandments. The elite of mankind, men such as Chanoch, Methuselah, Noach, Sem, Ever, the patriarchs and their respective sons, all observed seven Noachide commandments until G'd decided to reveal the 613 commandments.
Then indeed G'd's blessing /command in Genesis 2,16 that man could eat from every tree in the garden will be fulfilled. Abraham alluded to this condition when he said to the angels "rest under the tree." He referred to it as representing the tree of life, seeing that at that time in the future death would be banished from the earth.
We have stated several times that these 600,000 souls correspond to the letters in the Torah, that Torah essentially represents Israel and that the Torah comprises the 70 "faces" in the Celestial Regions. Since Israel is called אדם, it was created in order to service and preserve the terrestrial part of the universe, to observe the Torah (Targum Yonathan on Genesis 2,16.). Israel unfortunately aborted its mission by sinning during the episode of the golden calf. This is reflected in Psalms 82,7: אכן כאדם תמותון, alas, you shall die as man; (instead of living indefinitely just like the angels). David began to repair the damage caused by that aberration, but did not complete the repair. Only when the Messiah comes will the remainder of that damage be repaired. Concerning the attitude of the Romans to these matters, we find an interesting paragraph in Avodah Zarah 11: Rabbi Yehudah said in the name of Shmuel that there is still another festival that the Romans used to celebrate once in 70 years. They brought a healthy man (Esau's effigy), placed him on top of a lame man (Jacob's effigy), dressed him up in the garments of original man (leather garments), placed the scalp of Rabbi Yishmael on his head, and hung around his neck four pieces of fine gold. They covered the streets around that area with fine gold and proclaimed in front of him: 'The prediction about when the Messiah will come that the brother of our lord the impostor made is false. The "Master" was a fake, charlatan; he thought he would be senior to Esau. He who enjoys himself at this festivity will have real enjoyment. He who does not enjoy himself now will never see joy since this festivity will not occur again for another seventy years. What good did it do the swindler to have swindled, and what good did it do the forger to have forged?' They concluded as follows: Woe to this one once the other one will arise!
The mystical dimension of "eating" which G'd commanded Adam to do in גן עדן when He said to him מכל עץ הגן אכול תאכל, "You shall surely eat from all the trees of the garden" (Genesis 2,16), is tied up with the concept of קרבן and was entirely a sacred activity. Man's "table" is in the nature of an altar for sacrifice.
The answer is simply that the first man indeed had a capacity for vision which was far superior to our capacity. The fact that he was able to hear the word of G'd (Genesis 2,16) shows that he was in fact the equivalent of a prophet. The fact that he was empowered to give names to the animals- the Torah (Genesis 2,19) tells us that they were true names- shows how profoundly he was able to appreciate the real character of each being. For a name is supposed to express the way in which the character of the object named is manifested in the world.
The fact that G'd created heaven and earth- as is stated in the first verse of Genesis- reveals two of the aspects originating from the Oneness of the Creator. The word heaven is explained as the total of divine qualities such as wisdom, love, might and majesty. It might be asked: since these qualities existed prior to the Creation in G'd, what does it mean that they have been created? The answer to this question is: prior to Creation these qualities were contained in G'd's Oneness. Their creation is the act of separation. This means that they were separated in order to take part as distinct functions in the creation of the world.- The word earth, in the first sentence of Genesis is explained as a substance which is the primeval matter of the creation of the material world which the Torah describes later. However, though primeval matter is different from that of heaven, that does not mean that its value was originally inferior (Bereshit Rabbah 1,15). From the primeval matter many kinds of inanimate and animate objects were formed during creation. Finally, earthly and heavenly qualities were combined in the creation of man. In him, creation reached its climax. The acts of creation were then concluded and blessings bestowed. However, although creation in the literal sense of the word was concluded, this does not mean G'd's complete withdrawal from the process. He continues to grant life and to sustain it. From Him Adam received the first laws (Genesis 2,16 and Sanhedrin 56).
We have a tradition that the prophet Ezekiel did not eat any meat if there was a question of the animal having been healthy etc., i.e. if a halachic ruling was deemed necessary concerning its fitness to be eaten.
Just as consumption of food of a forbidden kind caused death, so fulfilment of the command to eat in sanctity which is hinted at in the words מכל עץ הגן אכל תאכל, "From all the trees of the garden you shall surely eat" (Genesis 2,16), is a commandment which promises life. The expression אם כל חי, which contains all the letters of the word for food, i.e. מאכל alludes to this.
הקשה לי איש חכם זה לו שנים קושיה גדולה - צריך להתבונן בקושיא ובתשובתנו בפרוקה: וקודם שאזכור הקושיא ופרוקה אומר כי כבר ידע כל עברי כי שם 'אלוקים' משתתף לאלוה ולמלאכים ולשופטים מנהיגי המדינות. וכבר באר 'אונקלוס הגר' ע"ה (והאמת מה שבארו!) כי אמרו "והייתם כאלוקים יודעי טוב ורע" - רוצה בו הענין האחרון - אמר 'ותהון כרברביא': ואחר הצעת שתוף זה השם נתחיל בזכרון הקושיא: אמר המקשה יראה מפשוטו של כתוב כי הכונה הראשונה באדם - שיהיה כשאר בעלי חיים אין שכל לו במחשבה. ולא יבדיל בין הטוב ובין הרע; וכאשר המרה הביא לו מריו זה השלמות הגדול המיוחד באדם והוא - שתהיה לו זאת ההכרה הנמצאת בנו אשר היא - הנכבד מן הענינים הנמצאים בנו ובה נתעצם. וזה - הפלא שיהיה ענשו על מריו תת לו שלמות שלא היה לו והוא - השכל! ואין זה אלא כדבר מי שאמר כי איש מן האנשים מרה והפליג בעול ולפיכך שנו בריתו לטוב והושם כוכב בשמים. - זאת היתה כונת הקושיא וענינה ואף על פי שלא היתה בזה הלשון: ושמע עניני תשובתנו. אמרנו אתה האיש המעין בתחלת רעיוניו וזממיו ומי שיחשוב שיבין ספר שהוא הישרת הראשונים והאחרונים בעברו עליו בקצת עתות הפנאי מן השתיה והמשגל כעברו על ספר מספרי דברי הימים או שיר מן השירים! התישב והסתכל כי אין הדבר כמו שחשבתו בתחלת המחשבה אבל כמו שיתבאר עם ההתבוננות לזה הדבר. וזה - כי השכל אשר השפיע הלאוה על האדם - והוא שלמותו האחרון - הוא אשר הגיע ל'אדם' קודם מרותו; ובשבילו נאמר בו שהוא 'בצלם אלוקים ובדמותו' ובגללו דיבר אתו וצוה אותו כמו שאמר ויצו יי אלוקים וכו'" - ולא תהיה הצואה לבהמות ולא למי שאין לו שכל. ובשכל יבדיל האדם בין האמת והשקר; וזה היה נמצא בו על שלמותו ותמותו. אמנם המגונה והנאה - הוא במפורסמות לא במושכלות; כי לא יאמר; השמים כדוריים - נאה ולא הארץ שטוחה - מגונה אבל יאמר אמת ושקר. וכן בלשוננו יאמר על הקושט ועל הבטל - 'אמת ושקר' ועל הנאה והמגונה - 'טוב ורע'; ובשכל ידע האדם ה'אמת' מן ה'שקר' וזה יהיה בענינים המושכלים כולם. וכאשר היה על שמות עניניו ותמותם והוא עם מחשבתו ומושכליו אשר נאמר בו בעבורם "ותחסרהו מעט מאלוקים" - לא היה לו כוח להשתמש במפורסמות בשום פנים ולא השיגם - עד שאפילו הגלוי שבמפורסמות בגנות - והוא גלות הערוה - לא היה זה מגונה אצלו ולא השיג גנותו. וכאשר מרה ונטה אל תאוותיו הדמיוניות והנאות חושיו הגשמיות כמו שאמר "כי טוב האץ למאכל וכי תאוה הוא לעינים" - נענש בששולל ההשגה ההיא השכלית ומפני זה מרה במצוה אשר בעבור שכלו צווה בה והגיעה לו השגת המפורסמות ונשקע בהתגנות ובהתנאות; ואז ידע שיעור מה שאבד לו ומה שהופשט ממנו ובאיזה ענין שב. ולזה נאמר "והייתם כאלוקים יודעי טוב ורע" ולא אמר 'יודעי שקר ואמת' או משיגי שקר ואמת' - ואין בהכרחי 'טוב ורע' כלל אבל 'שקר ואמר'. והתבונן אמרו "ותיפקחנה עיני שניהם וידעו כי עירומים הם" - לא אמר 'ותפקחנה עיני שניהם ויראו' כי אשר ראה קודם הוא אשר ראה אחרי כן - לא היו שם סנורים על העין שהוסרו; אבל נתחדש בו ענין אחר שגינה בו מה שלא היה מגנהו קודם: ודע כי זאת המילה - רצוני לומר 'פקוח' - לא תפול בשום פנים אלא על ענין גלות ידיעה לא ראות חוש יתחדש "ויפקח אלוקים את עיניה" "אז תפקחנה עיני עורים" "פקוח אזנים ולא ישמע" כאמרו "אשר עינים להם לראות ולא ראו": אבל אמרו על 'אדם' "משנה פניו ותשלחהו" - פרושו ובאורו כאשר שינה מגמת פניו - שולח (כי 'פנים' שם נגזר מן 'פנה' כי האדם בפניו יכון לדבר אשר ירצה כוונתו) - ואמר כאשר שינה פנותו וכיון הדבר אשר קדם לו הצווי שלא יכון אליו - שולח מ'גן עדן'. וזהו העונש הדומה למרי 'מדה כנגד מדה' הוא הותר לאכול מן הנעימות ולהנות בנחת ובביטחה; וכאשר גדלה תאותו ורדף אחרי הנאותיו ודמיוניו כמו שאמרנו ואכל מה שהוזהר מאכלו - נמנע ממנו הכל והתחיב לאכול הפחות שבמאכל אשר לא היה לו מקודם מזון ואף גם זאת - אחר העמל והטורח כמו שאמר "וקוץ ודרדר תצמיח לך וכו' בזעת אפיך וכו'"; ובאר ואמר "וישלחהו יי אלקים מגן עדן לעבוד את האדמה"; והשוהו כבהמות במזוניו ורוב עניניו כמו שאמר "ואכלת את עשב השדה" ואמר מבאר לזה הענין "אדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו": ישתבח בעל הרצון אשר לא תושג תכלית כונתו וחכמתו
Some years ago a learned man asked me a question of great importance; the problem and the solution which we gave in our reply deserve the closest attention. Before, however, entering upon this problem and its solution I must premise that every Hebrew knows that the term Elohim is a homonym, and denotes God, angels, judges, and the rulers of countries, and that Onkelos the proselyte explained it in the true and correct manner by taking Elohim in the sentence, "and ye shall be like Elohim" (Gen. 3:5) in the last-mentioned meaning, and rendering the sentence "and ye shall be like princes." Having pointed out the homonymity of the term "Elohim" we return to the question under consideration. "It would at first sight," said the objector, "appear from Scripture that man was originally intended to be perfectly equal to the rest of the animal creation, which is not endowed with intellect, reason, or power of distinguishing between good and evil: but that Adam's disobedience to the command of God procured him that great perfection which is the peculiarity of man, viz., the power of distinguishing between good and evil-the noblest of all the faculties of our nature, the essential characteristic of the human race. It thus appears strange that the punishment for rebelliousness should be the means of elevating man to a pinnacle of perfection to which he had not attained previously. This is equivalent to saying that a certain man was rebellious and extremely wicked, wherefore his nature was changed for the better, and he was made to shine as a star in the heavens." Such was the purport and subject of the question, though not in the exact words of the inquirer. Now mark our reply, which was as follows:--"You appear to have studied the matter superficially, and nevertheless you imagine that you can understand a book which has been the guide of past and present generations, when you for a moment withdraw from your lusts and appetites, and glance over its contents as if you were reading a historical work or some poetical composition. Collect your thoughts and examine the matter carefully, for it is not to be understood as you at first sight think, but as you will find after due deliberation; namely, the intellect which was granted to man as the highest endowment, was bestowed on him before his disobedience. With reference to this gift the Bible states that "man was created in the form and likeness of God." On account of this gift of intellect man was addressed by God, and received His commandments, as it is said: "And the Lord God commanded Adam" (Gen. 2:16)--for no commandments are given to the brute creation or to those who are devoid of understanding. Through the intellect man distinguishes between the true and the false. This faculty Adam possessed perfectly and completely. The right and the wrong are terms employed in the science of apparent truths (morals), not in that of necessary truths, as, e.g., it is not correct to say, in reference to the proposition "the heavens are spherical," it is "good" or to declare the assertion that "the earth is flat" to be "bad": but we say of the one it is true, of the other it is false. Similarly our language expresses the idea of true and false by the terms emet and sheker, of the morally right and the morally wrong, by tob and ra’. Thus it is the function of the intellect to discriminate between the true and the false--a distinction which is applicable to all objects of intellectual perception. When Adam was yet in a state of innocence, and was guided solely by reflection and reason--on account of which it is said: "Thou hast made him (man) little lower than the angels" (Ps. 8:6)--he was not at all able to follow or to understand the principles of apparent truths; the most manifest impropriety, viz., to appear in a state of nudity, was nothing unbecoming according to his idea: he could not comprehend why it should be so. After man's disobedience, however, when he began to give way to desires which had their source in his imagination and to the gratification of his bodily appetites, as it is said, "And the wife saw that the tree was good for food and delightful to the eyes" (Gen. 3:6), he was punished by the loss of part of that intellectual faculty which he had previously possessed. He therefore transgressed a command with which he had been charged on the score of his reason; and having obtained a knowledge of the apparent truths, he was wholly absorbed in the study of what is proper and what improper. Then he fully understood the magnitude of the loss he had sustained, what he had forfeited, and in what situation he was thereby placed. Hence we read, "And ye shall be like elohim, knowing good and evil," and not "knowing" or "discerning the true and the false": while in necessary truths we can only apply the words "true and false," not "good and evil." Further observe the passage, "And the eyes of both were opened, and they knew they were naked" (Gen. 3:7): it is not said, "And the eyes of both were opened, and they saw"; for what the man had seen previously and what he saw after this circumstance was precisely the same: there had been no blindness which was now removed, but he received a new faculty whereby he found things wrong which previously he had not regarded as wrong. Besides, you must know that the Hebrew word pakaḥ used in this passage is exclusively employed in the figurative sense of receiving new sources of knowledge, not in that of regaining the sense of sight. Comp., "God opened her eyes" (Gen. 21:19). "Then shall the eyes of the blind be opened" (Isaiah 38:8). "Open ears, he heareth not" (ibid. 42:20), similar in sense to the verse, "Which have eyes to see, and see not" (Ezek. 12:2). When, however, Scripture says of Adam, "He changed his face (panav) and thou sentest him forth" Job 14:20), it must be understood in the following way: On account of the change of his original aim he was sent away. For panim, the Hebrew equivalent of face, is derived from the verb panah, "he turned," and signifies also "aim," because man generally turns his face towards the thing he desires. In accordance with this interpretation, our text suggests that Adam, as he altered his intention and directed his thoughts to the acquisition of what he was forbidden, he was banished from Paradise: this was his punishment; it was measure for measure. At first he had the privilege of tasting pleasure and happiness, and of enjoying repose and security; but as his appetites grew stronger, and he followed his desires and impulses, (as we have already stated above), and partook of the food he was forbidden to taste, he was deprived of everything, was doomed to subsist on the meanest kind of food, such as he never tasted before, and this even only after exertion and labour, as it is said, "Thorns and thistles shall grow up for thee" (Gen. 3:18), "By the sweat of thy brow," etc., and in explanation of this the text continues, "And the Lord God drove him from the Garden of Eden, to till the ground whence he was taken." He was now with respect to food and many other requirements brought to the level of the lower animals: comp., "Thou shalt eat the grass of the field" (Gen. 3:18). Reflecting on his condition, the Psalmist says, "Adam unable to dwell in dignity, was brought to the level of the dumb beast" (Ps. 49:13)."May the Almighty be praised, whose design and wisdom cannot be fathomed."
לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל לאמר זו גלוי עריות שנאמר לאמר הן ישלח כו' (סנהדרין נ"ו). פירוש, דסיפא דקרא ואת זנית כו' ותחניפי ארץ בזנותיך כו וימנעו רביבים ומלקוש כו'. אשה זונה כו' ואמר בספרא פ' קדושים ולא תזנה הארץ מזנים הן הפירות. ר"י אומר הרי הוא אומר ותחניפי ארץ הרי ענשו של דבר שהפירות מזנין ועצירת גשמים ואין ראוים הפירות לאכול לכן צוה עליו לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל. שיראה שלא יזנה בעריות כמו שפירש להלן על כן יעזוב האדם כו' ודבק באשתו ולא באשת חבירו שאז תזנה הארץ והפירות לא יהיו ראוים לאכול ולכן צוה עליו שיראה שיאכל מכל עץ הגן ולא כמו שהיה בדור המבול שמחטים נעשו זוניין יעוין ירושלמי כלאים ובמד"ר פ' כ"ח ודו"ק: וכן הוא בסדר עולם יעוי"ש ומיוסף מבורכת ארצו מכל השבטים שלא זן עיניו מהערוה.
מכל עץ הגן אכול תאכל פירוש הוא מצוה להחיות נפשו ולהנות מפרי הגן וכמו דאמר סוף ירושלמי דקדושין עתיד אדם ליתן דין וחשבון כו' ולא אכיל ואם אמר האדם לאשתו כי השי"ת צוה לאכול מן הגן אף שלא כוונה למצוה מכל מקום היה קיומה מגין שלא לאכול מעץ הדעת אבל כיון שלא אמר לה במצות השי"ת לאכול ולא קיימה המצוה וכדברי הרא"ה באוכל מצה וסבר שהוא חול לא יצא וכמו שלא זכרה חוה הצווי רק בלא תעשה לכן לא הגין עליה ועברה הל"ת ודו"ק.
וְרָזָא עִלָּאָה הָכָא, לְזִמְנִין אִזְדַּרִיקוּ תְּרֵין טִפִּין, לְזִמְנִין תְּלַת, לְזִמְנִין אַרְבַּע, לְזִמְנִין ה', לְזִמְנִין ו', לְזִמְנִין ז', וְדָא רָזָא דִסְלִיקוּ לְמִטָּה תְּרֵין וְנָחְתוּ שִׁבְעָה, תְּרֵין טִפִּין אִינוּן לְזִמְנִין צֵרִ''י וּלְזִמְנִין שְׁבָ''א, תְּלַת לְזִמְנִין אִינוּן סֶגוֹ''ל וּלְזִמְנִין שׁוּרֵ''ק, לְזִמְנִין שֶׁבַע כְּגַוְונָא דָא ז' מִן זֶרַע, וּתְלַת טִפִּין צְרִיכִין נְטִירוּ מִן כָּבֵ''ד טְחוֹ''ל מָרָ''ה, דְאִתְּמַר בְּהוֹן (בראשית ב טז) וַיְצַו יהו''ה אלהי''ם עַל הָאָדָם, וְאוּקְמוּהוּ לֵית צַו אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה, וְדָא כָבֵד, דְּאִתְּמַר בָּהּ כָּל הַכּוֹעִס כְּאִלּוּ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, וּבְגִין דָּא לָא צָרִיךְ לְאַרָקָא טִפִּין אֶלָּא בִרְחִימוּ, וְלָא בְכַעִִסָא וּבִקְטָטָה, וְכַד זָרִיק בַּר נַשׁ אִלֵּין תְּלַת טִפִּין בִּרְחִימוּ אִתְקְרִיאוּ סֶגוֹלְתָּ''א, וְרָזָא דְמִלָּה זַרְקָ''א מַקַּ''ף שׁוֹפָר הוֹלֵךְ סֶגוֹלְ''תָּא. עַל הָאָדָם דָּא שְׁפִיכוּת דָּמִים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שם ט ו) בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ, דָּא אִתְעָרוּתָא דְטִפָּה דְנוּקְבָא דְאִיהִי מִלֵּיחָה סוּמָקָא, וְאִי אִיהִי סֶגוֹ''ל נְקוּדָה לְתַתָּא אִיהִי נוּקְבָא, נְקוּדָה דִלְעִילָא דְכַר, וְכַד זָרִיק לָהּ בְּמָרָ''ה דְאִיהִי גֵיהִנָּם קְטִילַת (לה).
לֵאמֹר (בראשית ב טז) דָּא גִלּוּי עֲרָיוֹת, וְדָא טְחוֹ''ל, מָאן דְּזָרִיק טִפָּה בְּאִתְּתֵיהּ בַּעֲצִיבוּ וּבִקְטָטָה, אִתְגְּלִיאַת בֵּיהּ עִִרְיָיתָא, וּבְגִין דָּא עִִרְוַת אָבִיךָ וְעִִרְוַת אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה (ויקרא יח ז), אִיהִי טְחוֹל לִילִית, מָרָה אוּכְמָא עִִרְוָה דְכֹלָּא (נ''א דכלה).
אָמַר לֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר, אִם כֵּן אֲסִיר לְעַמָּא לְאִשְׁתַּמְּשָׁא בְּשׁוּם מַלְאָךְ וְלָא בִשְׁמָא בְעָלְמָא בָתַר דְּאִית עִרְבוּבְיָא, אָמַר לֵיהּ בְּרִי לַאו הָכִי, דְהָא אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאָדָם (בראשית ב טז) מִכֹּל עִץ הַגָּן אָכוֹל תֹּאכֵל, מֵעִץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר הַאי הֲוָה קֳדָם דְּחָאב, בָּתַר דְּחָב וְנָחִית מֵאַתְרֵיהּ וְאִתְעָרַב בְּאִילָנָא דְטוֹב וָרָע, אָמַר לֵיהּ וַדַּאי הָכִי הוּא, וּבְזִמְנָא דְיִשְׂרָאֵל אִינוּן בְּגָלוּתָא, כְּאִלּוּ הֲווֹ מְעוּרָבִין בְּאִילָנָא דְטוֹב וָרָע, וּבְגִין דָּא אוּקְמוּהוּ קַדְמָאִין, יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא עוֹבְדִין עֲבוֹדָה זָרָה בְּטַהֲרָה הֵם.
וְעוֹד נִסְיוֹנָא דִתְלַת אֲבָהָן מְעִידִין, דְּלָא עָבַר אָדָם דְּאִיהוּ יִשְׂרָאֵל עַל תְּלַת פִּקּוּדִין אִלֵּין, דְּמַנִּי לוֹן (ליה) קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית ב טז) וַיְצַו יהו''ה אלהי''ם עַל הָאָדָם, וַיְצַו דָּא עֲבוֹדָה זָרָה, לֵאמֹר דָּא גִּלּוּי עֲרָיוֹת, עַל הָאָדָם דָּא שְׁפִיכוּת דָּמִים, דְּנִשְׁמָתָא דְאָדָם עָאלַת בְּגִלְגּוּלָא דְאַבְרָהָם, וְאִם אִיהוּ עָבַד עֲבוֹדָה זָרָה, כַּד עָאל בְּנוּרָא הֲוָה אִתּוֹקַד, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (דברים ז כה) פְּסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ.

(ב) והנה עמד על היאור, סמוך על היאור, כמו ועליו מטה מנשה (במדבר ב') והדומים לו. יתברך נורא עלילה על בני אדם אשר סבב כל הסבות האלו מסבה לסבה עד שירדו אבותינו לגור שם ובאו שם בכבוד והיו שם בכבוד עד שמת יוסף משך מאה שנה עד שגרמו עונות ובאו ימי השעבוד. והחלום היה מאת האל כדמות נבואה כמו שאמר הכתוב, ויקרא רעב על הארץ (תהלי' ק"ה) וכי נתקיים החלום כאשר פתר יוסף, והחלום מבואר הפתרון היה לכל מבין אלא שאבדה חכמת חכמיו כדי שיפתרהו ויעלה לגדולה על ידי הפתרון, ועל כיוצא זה נאמר (ישעיה מ"ר כ"ה) משיב חכמים אחור ודעתם יסכל:

(2) ופרעה חלם. He was dreaming that he was standing by the river. The word על as meaning “besides, close to,” occurs for instance, also in Numbers 2,20 ועלי מטה מנשה, “and beside him (the army of the tribe Ephrayim) camped the army of the tribe Menashe.” The meaning certainly could not be that Menashe was “above, over,” the tribe of Ephrayim, a more common meaning for the word על. G’d directs all these various apparently unrelated little incidents in mysterious ways in order to promote the realisation of His overall plan in historical developments, both of His people, and of mankind generally. Pharaoh’s dream was inspired by G’d in order that the prophecy to Avraham that before his descendants would take possession of the land of the Canaanites which He had promised them could come true. He had spoken of a period of 400 years parts of which would be harsh treatment of Avraham’s descendants as slaves. In order for this to come about, Avraham’s descendants had to be in Egypt. In order for them to go there voluntarily G’d had to orchestrate the famine. In order for Egypt not to perish during the famine Joseph had to interpret Pharaoh’s dream correctly and make the Egyptians indebted to himself and his family, thus reducing the number of years the Jews would do slave labour there. David details these steps of G’d’s השגחה in Psalms 105. When we look at Pharaoh’s dream with hindsight, we cannot fail to wonder why this dream was so difficult to interpret, and why the collective wisdom of all of Pharaoh’s wise men failed them. The answer is that G’d withheld their normal sagacity in order to bring Joseph into the picture. This concept of G’d interfering sometimes with the thought processes of human beings [not with their will which is inviolate they having been created in the image of G’d, i.e. with free will. Ed.] is described by the prophet Isaiah with the words משיב חכמים אחור ודעתם יסכל, “He turns sages back and makes nonsense of their knowledge.” (Isaiah 44,25)