Save "Mamzer
"
Mamzer
(ג) לֹא־יָבֹ֥א מַמְזֵ֖ר בִּקְהַ֣ל יקוק גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָ֥בֹא ל֖וֹ בִּקְהַ֥ל יקוק (ס)

(3) A bastard shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of the LORD.

(ב) לֹֽא־יָבֹ֧א פְצֽוּעַ־דַּכָּ֛א וּכְר֥וּת שָׁפְכָ֖ה בִּקְהַ֥ל יקוק (ס) (ג) לֹא־יָבֹ֥א מַמְזֵ֖ר בִּקְהַ֣ל יקוק גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָ֥בֹא ל֖וֹ בִּקְהַ֥ל יקוק (ס) (ד) לֹֽא־יָבֹ֧א עַמּוֹנִ֛י וּמוֹאָבִ֖י בִּקְהַ֣ל יקוק גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָבֹ֥א לָהֶ֛ם בִּקְהַ֥ל יקוק עַד־עוֹלָֽם׃
(2) He that is crushed or maimed in his privy parts shall not enter into the assembly of the LORD. (3) A bastard shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of the LORD. (4) An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of them enter into the assembly of the LORD for ever;

(יג) איזהו ממזר, כל שאר בשר שהוא בלא יבוא, דברי רבי עקיבא. שמעון התימני אומר: כל שחיבין עליו כרת בידי שמים. והלכה כדבריו. רבי יהושע אומר: כל שחיבים עליו מיתת בית דין...

(13) Who is a Mamzer? [Relations with] any close relative subject to "He shall not enter" (Devarim 23:3) [produces a Mamzer], these are the words of Rabbi Akiva. Shimon HaTimni says: [Relations with] anyone with whom one is liable to Karet [excision] at the hands of Heaven [produces a Mamzer], and the law follows his approach. Rabbi Yehoshua says: [Relations with] anyone with whom one is liable to capital punishment [produces a Mamzer]...

(א) מַמְזֵרִים וּנְתִינִים אֲסוּרִים אִסוּר עוֹלָם עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, בֵּין זְכָרִים בֵּין נְקֵבוֹת:

(ה) יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּא עַל אַחַת מֵאֵלּוּ, הַוָּלָד כְּמוֹתָהּ. וְאֶחָד מֵאֵלּוּ, חוּץ מִמַּמְזֵר, שֶׁבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל, הַוָּלָד כָּשֵׁר לַקָּהָל אֶלָּא שֶׁפָּגוּם לִכְהֻנָּה:

(י) הָאִדָּנָא נִתְבַּלְבְּלוּ כָּל הָאֻמּוֹת. לְפִיכָךְ, עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי וֶאֱדוֹמִי שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ, מֻתָּרִים לָבֹא בַּקָּהָל מִיָּד. דְּכָל דְּפָרִישׁ מֵרֻבָּא פָּרִישׁ וְאָנוּ תּוֹלִין שֶׁהוּא מֵרֹב אֻמּוֹת שֶׁהֵן מֻתָּרִים מִיָּד. לְהָרַמְבַּ''ם, הוּא הַדִּין לְמִצְרִי; וּלְהָרֹא''שׁ, מִצְרִי בְּאִסוּרוֹ עוֹמֵד:

(יג) אֵיזֶהוּ מַמְזֵר, זֶה הַבָּא מֵאַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת, בֵּין בְּחַיָּבֵי מִיתוֹת בֵּין בְּחַיָּבֵי כְּרִיתוּת, חוּץ מֵהַבָּא מֵהַנִּדָּה שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָּגוּם אֵינוֹ מַמְזֵר אֲפִלּוּ מִדְּרַבָּנָן:

(יד) הָאִשָּׁה שֶׁהָיָה בַּעְלָהּ בִּמְדִינַת הַיָּם וְשָׁהָה שָׁם יוֹתֵר מִי''ב חֹדֶשׁ וְיָלְדָה אַחַר י''ב חֹדֶשׁ, הַוָּלָד מַמְזֵר, שֶׁאֵין הַוָּלָד שׁוֹהֶה בִּמְעֵי אִמּוֹ יוֹתֵר מִי''ב חֹדֶשׁ. וְיֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר, שֶׁאֵינוֹ בְּחֶזְקַת מַמְזֵר. וְכֵיוָן דִּפְלֻגְתָּא הוּא, הָוֵי סְפֵק מַמְזֵר. הַגָּה: אֲבָל תּוֹךְ י''ב חֹדֶשׁ אֵין לָחוּשׁ, דְּאָמְרִינַן דְּאִשְׁתַּהֵי כָּל כָּךְ בִּמְעֵי אִמּוֹ

(טז) הָאִשָּׁה שֶׁהָלַךְ בַּעְלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, וְנִשֵּׂאת, וַהֲרֵי בַּעְלָהּ קַיָּם, הַוָּלָד מֵהַשֵּׁנִי מַמְזֵר גָּמוּר וּמֻתָּר בְּמַמְזֶרֶת. וְאִם הָרִאשׁוֹן חָזַר וּבָא עָלֶיהָ קֹדֶם שֶׁגֵּרְשָׁהּ הַשֵּׁנִי, וְיָלְדָה, הוּא מַמְזֵר מִדְּרַבָּנָן, וְאָסוּר בְּמַמְזֶרֶת גְּמוּרָה וּמֻתָּר בְּמַמְזֶרֶת מִדְּרַבָּנָן כַּיּוֹצֵא בּוֹ. אֲבָל אִם זִנְּתָה וְאַחַר כָּךְ בָּא בַּעְלָהּ עָלֶיהָ, אֵין הַוָּלָד מַמְזֵר (מָרְדְּכַי סוֹף הַחוֹלֵץ):

(יח) יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּשָׂא מַמְזֶרֶת, אוֹ מַמְזֵר שֶׁנָּשָׂא יִשְׂרְאֵלִית, הַוָּלָד מַמְזֵר לְעוֹלָם:

(יט) גּוֹי וְעֶבֶד שֶׁבָּאוּ עַל הַמַּמְזֶרֶת, הַוָּלָד מַמְזֵר. וְאִם בָּאוּ עַל בַּת יִשְׂרָאֵל, בֵּין פְּנוּיָה בֵּין אֵשֶׁת אִישׁ, הַוָּלָד כָּשֵׁר, וּפָגוּם לִכְהֻנָּה:

(כ) מַמְזֵר הַבָּא עַל הַגּוֹיָה, הַוָּלָד גּוֹי. וְאִם נִתְגַּיֵּר, הֲרֵי הוּא כְּיִשְׂרָאֵל. וְאִם בָּא עַל הַשִּׁפְחָה, הַוָּלָד עֶבֶד. נִשְׁתַּחְרֵר, הֲרֵי הוּא בֶּן חוֹרִין. לְפִיכָךְ, מַמְזֵר נוֹשֵׂא לְכַתְּחִלָּה, שִׁפְחָה שֶׁקִּבְּלָה עָלֶיהָ מִצְוֹת, וְטָבְלָה לְשֵׁם עַבְדוּת, לְהַתִּיר בָּנָיו, שֶׁיִּשְׁתַּחְרְרוּ וְיִהְיוּ מֻתָּרִים בְּיִשְׂרְאֵלִית:

(כא) גּוֹי שֶׁבָּא עַל אִמּוֹ וְהוֹלִיד מִמֶּנָּה בֵּן, וְנִתְגַּיֵּר אוֹתוֹ הַבֵּן, מֻתָּר לָבֹא בַּקָּהָל:

(כב) גֵּר וְעֶבֶד מְשֻׁחְרָר, מֻתָּרִים בְּמַמְזֶרֶת, וְכֵן מַמְזֵר מֻתָּר בְּגִיּוֹרֶת וּבִמְשֻׁחְרֶרֶת, מִשּׁוּם דִּקְהַל גֵּרִים לֹא אִקְּרֵי קָהָל, וְהַוָּלָד מַמְזֵר. וַאֲפִלּוּ הָיְתָה הוֹרָתוֹ וְלֵידָתוֹ בִּקְדֻשָּׁה, כְּגוֹן שֶׁהָיָה אָבִיו גֵּר וְנָשָׂא גִּיּוֹרֶת, אֲפִלּוּ הָכִי מֻתָּר בְּמַמְזֶרֶת, וְדַוְקָא עַד עֲשָׂרָה דּוֹרוֹת, אֲבָל מִכָּאן וְאֵילָךְ אָסוּר, שֶׁכְּבָר נִשְׁתַּקַּע מִמֶּנּוּ שֵׁם גֵּרוּת, וְיָבוֹאוּ לוֹמַר: יִשְׂרָאֵל נוֹשֵׂא מַמְזֶרֶת. וּלְהָרַמְבַּ''ם מֻתָּר בְּמַמְזֶרֶת, וְכֵן בֶּן בֶּן בְּנוֹ, עַד שֶׁיִּשְׁתַּקַּע שֵׁם גֵּרוּתוֹ מִמֶּנּוּ וְלֹא יִוָּדַע שֶׁהוּא גֵּר, וְאַחַר כָּךְ יֵאָסֵר בְּמַמְזֶרֶת. אֶחָד הַגֵּרִים וְאֶחָד הָעֲבָדִים הַמְשֻׁחְרָרִים, דִּין אֶחָד לְכֻלָּם:

(1) Bastards and subjects are forbidden for eternity to the end of days, whether males or females:

(5) A [male] Israelite who comes to one of these, the child shall follow her tribe. And if one of these - except for a bastard - comes to a daughter of Israel, the child will be ok for the congregation [to marry], except for kohanim.

(10) Today all nations are confused. Therefore, if an Ammonite, Moabite or Edomite convert, they may marry into the congregation immediately. Individuals are always seen as emerging from the majority, and we depend on the rationale that this person's origins are from the majority of nations who are permissible immediately. The Rambam extends this rule to an Egyptian, but according to the Rosh, the Egyptian retains his original prohibition.

(13) What is a mamzer? He is the product of a union that is called arayot, whether it is a capital offense or one punishable by spiritual death, with the exception of a menstruant woman, where the offspring is considered damaged but not a mamzer, even on rabbinic level.

(14) If a woman's husband traveled abroad and remained there for more than twelve months, and she had a child after twelve months, that child his a mamzer, because gestation is never longer than twelve months. Some say he is not definitively a mamzer. Since it is subject to debate, he is considered a doubtful mamzer. Rem"a: During the twelve months, however, there is no concern, because we can say that this was a very long gestation.

(16) [In the case of ] a woman whose husband [is presumed dead] at sea, and becomes married [to another man], but then [later learns] her [initial] husband is alive: any child from the second [marriage] is a complete bastard and is permitted to marry a female bastard. If the first husband returns to her before the second [husband] divorces her, and bears a child - the child is a rabinnic bastard, who is forbidden to marry a complete bastard, but is permitted to marry another rabinnic bastard. (But, if she becomes promiscuous, and her husband returns to her, the child does not become a bastard) (Mordekhai)

(18) An female or male Israelite who marries a bastard child, they always produce bastard [children].

(19) If a non-Jew or a slave cohabit with a female mamzer, the offspring is a mamzer. If they cohabit with a Jewish woman, whether she is single or married, the offspring is permitted [to marry into the congregation], but is considered damaged with regard to marrying a kohen.

(20) If a mamzer cohabits with a non-Jewish woman, the offspring is considered a non-Jew. If he converts, he is a full Jew. If a mamzer cohabits with a maid-servant the offspring is a slave. If he is freed, he is a free Jew. Therefore a mamzer may wed, as a matter of first resort, a maidservant who has accepted Jewish observance and has immersed in the mikva for the sake of slavery, so that his offspring may be permitted after they are freed and they may marry a Jewish woman.

(21) A woman performs idolatry and has a child. She is allowed to convert her son in public.

(22) A proselyte and a freed slave are permitted [to marry] a female mamzer. Similarly, a mamzer is permitted [to marry] a female proselyte or freed slave, since the community of proselytes is not properly called a community, and therefore a child born from them is a mamzer. This applies even if ones parentage and birth were within a [seemingly valid] marriage, for example, if ones father were a proselyte and he married a proselyte; even in such a situation, this person is permitted to marry a mamzer, even to the 10th generation; however after [the 10th generation], it would be forbidden, for by then the awareness of the proselyte origins would be gone and he then falls into the category of an Israelite man who marries a mamzer. The Rambam permits their child to marry a mamzer, as well as his son and grandson until the time when the awareness of the proselyte origins are gone and no one knows he is a proselyte; from then on, his descendants may not marry a mamzer women. The law is the same for proselytes and freed slaves; the same law applies to all of them.

(ח) כהן קודם ללוי, לוי לישראל, ישראל לממזר, וממזר לנתין, ונתין לגר, וגר לעבד משחרר. אימתי, בזמן שכלן שוין. אבל אם היה ממזר תלמיד חכם וכהן גדול עם הארץ, ממזר תלמיד חכם קודם לכהן גדול עם הארץ.

(8) A priest supersedes a Levite, a Levite supersedes an Israelite, an Israelite supersedes a product of a forbidden relation, a productof a forbidden relation supersedes a Natin [member of a caste of Temple servants, historically descended from the Gibeonites], a Natin supersedes a convert, and a convert supersedes a freed slave. When? When they are all equal. But if the product of a forbidden relation is a Sage and the high priest is an Am Ha'Aretz [one who is lax in observing tithes and purity laws], the product of a forbidden relation who is a sage supersedes the high priest who is am Am Ha'Aretz.

(ט) בֵּית דִּין שֶׁל שְׁלֹשָׁה שֶׁהָיָה אֶחָד מֵהֶן גֵּר הֲרֵי זֶה פָּסוּל. עַד שֶׁתִּהְיֶה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל. הָיָה אֶחָד מַמְזֵר אֲפִלּוּ שְׁלָשְׁתָּן מַמְזֵרִים הֲרֵי אֵלּוּ כְּשֵׁרִין לָדוּן. וְכֵן אִם הָיָה כָּל אֶחָד מֵהֶם סוּמָא בְּאֶחָד מֵעֵינָיו כָּשֵׁר מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּסַנְהֶדְרִין. אֲבָל הַסּוּמָא בִּשְׁתֵּי עֵינָיו פָּסוּל לַכּל:

Local court of three which one of them was a convert, it is invalid. Until his mother is from Israel. If one of them is a bastard even if all three of them are bastards, these are eligible to judge. And so if all of them were blind in one eye they are eligible, which is not the case for the Supreme Court. But a blind-man in two eyes is ineligible for all.

(ח) דבר אחר: ויצא בן אשה ישראלית, הדא הוא דכתיב (קהלת ד,א): ושבתי אני ואראה את כל העשוקים (אֲשֶׁ֥ר נַעֲשִׂ֖ים תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֣ה ׀ דִּמְעַ֣ת הָעֲשֻׁקִ֗ים וְאֵ֤ין לָהֶם֙ מְנַחֵ֔ם וּמִיַּ֤ד עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ כֹּ֔חַ וְאֵ֥ין לָהֶ֖ם מְנַחֵֽם׃). דניאל חייטא פתר קרייה בממזרים. והנה דמעת העשוקים, אבותם של אלו עוברי עבירות ואילין עלוביא מה איכפת להון. כך אביו של זה בא על הערוה זה מה חטא ומה איכפת לו. ואין להם מנחם, אלא מיד עושקיהם כח, מיד סנהדרי גדולה של ישראל שבאה עליהם מכחה של תורה ומרחקתן על שום: לא יבא ממזר בקהל יקוק. ואין להם מנחם אמר הקב"ה: עלי לנחמן לפי שבעוה"ז יש בהן פסולת, אבל לעתיד לבוא אמר זכריה: אנא חמיתיה אלו כורסוון כולו דהב נקי, הדא הוא דכתיב (זכריה ד): ראיתי והנה מנורת זהב כולה וגולה על ראשה.

(8) Another matter: And went out the son of an Israelite woman, as it is written (Ecclesiastes 4:1): And I returned and considered all the oppressions (that were done under the sun; and beheld the tears of those that were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressor there was power, but they had no comforter):' Daniel (Hanina) the Tailor interpreted this verse as mamzerim: "And behold the tears of the oppressed, their fathers committed a sin and these humiliated ones are removed'?! This one's father had illicit sexual relations - What did he [the child] do? Why should it make a difference for him? They had no comforter, but from the hand of their persecutors there is strength," this is the Great Assembly of Israel which comes against them with the power of the Torah and removes them based on "no mamzer shall enter the congregation of the Lord" (Deut. 23:3). And they have no comforter, Thus, God says, "I have to comfort them," because in this world they are refuse, but in the Messianic Age ... they are pure gold.

(א) וְשַׁ֣בְתִּֽי אֲנִ֗י וָאֶרְאֶה֙ אֶת־כָּל־הָ֣עֲשֻׁקִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נַעֲשִׂ֖ים תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֣ה ׀ דִּמְעַ֣ת הָעֲשֻׁקִ֗ים וְאֵ֤ין לָהֶם֙ מְנַחֵ֔ם וּמִיַּ֤ד עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ כֹּ֔חַ וְאֵ֥ין לָהֶ֖ם מְנַחֵֽם׃

(1) But I returned and considered all the oppressions that are done under the sun; and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power, but they had no comforter.

(ה) מִשְׁפָּחָה שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהּ סְפֵק חָלָל, כָּל אִשָּׁה כְּשֵׁרָה שֶׁנִּשֵּׂאת לְאֶחָד מֵאוֹתָהּ מִשְׁפָּחָה וְנִתְאַלְמְנָה, אֲסוּרָה לְכֹהֵן לְכַתְּחִלָּה, וְאִם נִשֵּׂאת לֹא תֵּצֵא, מִפְּנֵי שֶׁהֵם שְׁתֵּי סְפֵקוֹת, שֶׁמָּא זוֹ אַלְמָנַת אוֹתוֹ חָלָל, שֶׁמָּא אֵינָהּ אַלְמָנָתוֹ; וְאִם נֹאמַר שֶׁהִיא אַלְמָנָתוֹ, שֶׁמָּא אֵינוֹ חָלָל. הַגָּה: וְיֵשׁ אוֹמְרִים דַּוְקָא הָאַלְמָנָה דְּהֲוָה לָהּ חֶזְקַת כַּשְּׁרוּת, אֲבָל בִּתָּהּ, אֲפִלּוּ נִשֵאת, תֵּצֵא. וְיֵשׁ מְקִלִּין וְאוֹמְרִים דְּאֵין חִילוּק בֵּינָהּ לְבִתָּהּ (ב' הַדֵּעוֹת בְּב''י בסס''ז). אֲבָל אִם נִתְעָרֵב בָּהּ חָלָל וַדַּאי, כָּל אִשָּׁה מֵהֶם אֲסוּרָה עַד שֶׁיִּבְדֹּק, וְאִם נִשֵּׂאת תֵּצֵא. וְהוּא הַדִּין אִם נִתְעָרֵב בָּהּ סְפֵק מַמְזֵר אוֹ מַמְזֵר וַדַּאי. הַגָּה: וְכָל זֶה דַּוְקָא לְמִי שֶׁיּוֹדֵעַ בַּדָּבָר. אֲבָל מִשְׁפָּחָה שֶׁנִּתְעָרֵב בָּהּ פְּסוּל, וְאֵינוֹ יָדוּעַ לָרַבִּים, כֵּיוָן שֶׁנִּטְמְעָה נִטְמְעָה, וְהַיּוֹדֵעַ פְּסוּלָהּ אֵינוֹ רַשַּׁאי לְגַלּוֹתָהּ, אֶלָּא יַנִּיחֶנָּהּ בְּחֶזְקַת כַּשְּׁרוּת, שֶׁכָּל הַמִּשְׁפָּחוֹת שֶׁנִּטְמְעוּ בְּיִשְׂרָאֵל כְּשֵׁרִים לֶעָתִיד לָבֹא. וּמִכָּל מָקוֹם כָּשֵׁר הַדָּבָר לְגַלּוֹת לַצְּנוּעִין (כָּךְ מַשְׁמַע מֵהָרַ''ן פֶּרֶק עֲשָׂרָה יוֹחֲסִין). וְדַוְקָא מִשְׁפָּחָה שֶׁנִּטְמְעָה וְנִתְעָרְבָה, אֲבָל כָּל זְמַן שֶׁלֹּא נִתְעָרְבָה מְגַלִּין הַפְּסוּלִים וּמַכְרִיזִין עֲלֵיהֶם, כְּדֵי שֶׁיַּפְרִישׁוּ מֵהֶם הַכְּשֵׁרִים (שָׁם בְּהַגָּהוֹת אַלְפָסִי). וְעַיֵּן בְּחשֶׁן הַמִּשְׁפָּט סִימָן ל''ה מִי נֶאֱמָן לְהָעִיד עַל מִשְׁפָּחוֹת:

(5) A family that might have in their lineage a suspected chalal any kosher woman may marry one of these. And if she is widowed she is forbidden to a Cohen A Priori. But [after the fact] if she is married [to a priest], she doesn't need to be divorced because of these two doubts: Maybe she became a widow of this chalal and maybe she is not a widow. Even if you say that she is a widow maybe he is not chalal. [Isserless: And some hold this is Davka for a the widow herself, since she has a chazaka of Kashrus (having been married to a Kohen) but this does not apply to her daughter and if she is already married, he must divorce her. But, others are Maikel and make no distinction between the widow and her daughter)] But if someone who was certainly a chalal marries into a family, then every women in that family is forbidden (to a priest) until he the priest does an investigation. If she was married (without an investigation), she is then divorced. And this is also the rule if a doubtful or certain mamzer marries into a family. [Isserless: Yet all this is particularly for someone about whom it is known, but a family that is blended with (at least one known) passul that is not known to the public, for example this one or that one was tamei and the knowledge of this passul is not appropriate for public exposure, rather we assume a Hazakah of Kashrut that all the families that become tamei in Israel are Kosher in the days of the Messiah and in every place, this is kosher to reveal and demonstrates their modesty. This is davka for a family that is blended with tameiim, but any time that this tuma is not blended (and the passulim are known) then the tameiim should be revealed and publicly announced about them so that kosher people will keep away from them.]

(כ) כָּל הַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה בַּעֲבֵרָה, אֲפִלּוּ בְּאִסוּר דְּרַבָּנָן כְּגוֹן שְׁנִיּוֹת, כּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא:

(20) Anybody who marries a woman by way of sexual immorality, even if it was only a rabbinicaly mandated prohibition, such as intermarriage, we force him to dismiss her.

מתני׳ ממזרין ונתינין אסורין ואיסורן איסור עולם אחד זכרים ואחד נקבות: גמ׳ אמר ריש לקיש ממזרת לאחר עשרה דורות מותרת... שאלו את רבי אליעזר ממזרת לאחר עשרה דרי מהו אמר להם מי יתן לי דור שלישי ואטהרנו אלמא קסבר ממזרא לא חיקוק וכן אמר רב הונא ממזרא לא חיקוק והא אנן תנן ממזרין אסורין ואיסורן איסור עולם אמר רבי זירא לדידי מפרשא לי מיניה דרב יהודה דידיע חיקוק דלא ידיע לא חיקוק דידיע ולא ידיע עד תלתא דרי חיקוק טפי לא חיקוק.

Mishnah. Mamzerim and Netinim are ineligible, and their ineligibility is for all time, this applies for males and for females. Gemarah. Resh Lakish said: A woman Mamzeret is eligible after ten generations... R. Eliezer was asked: What is a female bastard after ten generations? Were anyone to present to me a third generation I would declare it pure. He is obviously of the opinion that the offspring of a Mamzer does not survive. So said R. Huna: A Mamzer's stock does not survive. Did we not learn, however, Mamzerim are ineligible, and their ineligibility is for all time. R. Zera replied: It was explained to me by Rab Judah that those who are known survive; those who are not known do not survive; and those who are partly known and partly unknown survive for three generations but no longer.

(כט) אֵשֶׁת אִישׁ שֶׁאוֹמֶרֶת עַל הָעֻבָּר שֶׁאֵינוֹ מִבַּעְלָהּ, אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת לְפָסְלוֹ. הַגָּה: וְיֵשׁ אוֹמְרִים דַּוְקָא בִנְּשׂוּאָה, שֶׁיֵּשׁ לַבֵּן חֶזְקַת כַּשְׁרוּת. אֲבָל אֲרוּסָה שֶׁאוֹמֶרֶת עַל בְּנָהּ שֶׁהוּא מַמְזֵר, אַף עַל פִּי שֶׁהָאָרוּס אוֹמֵר שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ וְשֶׁלֹּא זָזָה יָדוֹ מִתּוֹךְ יָדָהּ, יֵשׁ אוֹמְרִים דְּהַבֵּן הָוֵי סְפֵק מַמְזֵר, וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּהוּא נֶאֱמָן (סְבָרַת הָרַב דִּבְאָרוּס מַיְרֵי דִּבְרֵי נ''י פֶּרֶק אַלְמָנָה בְּנִדּוֹן זֶה שֶׁהֵבִיא ב' דֵּעוֹת אֵלּוּ). אֲבָל הָאָב שֶׁאוֹמֵר עַל הָעֻבָּר שֶׁאֵינוֹ מִמֶּנּוּ, אוֹ עַל אֶחָד מִבָּנָיו שֶׁאֵינוֹ בְּנוֹ, נֶאֱמָן לְפָסְלוֹ וְהוּא מַמְזֵר וַדַּאי. וְאִם יֵשׁ בָּנִים לַבֵּן, אֵינוֹ נֶאֱמָן אַף עַל הַבֵּן. וְאִם הִיא אוֹמֶרֶת: מֵגּוֹי אוֹ מֵעֶבֶד נִתְעַבַּרְתִּי, הַוָּלָד כָּשֵׁר שֶׁאֵין הַבַּעַל יָכוֹל לְהַכְחִישָׁהּ בַּזֶּה. הַגָּה: וְהָא דְּאָב נֶאֱמָן עַל בְּנוֹ, הַיְנוּ דַּוְקָא שֶׁלֹּא הָיָה לוֹ חֶזְקַת כַּשְׁרוּת עַל פִּי הָאָב, אֲבָל הָוֵי לֵהּ חֶזְקַת כַּשְׁרוּת עַל פִּי הָאָב שׁוּב (הָאָב) אֵינוֹ נֶאֱמָן עָלָיו רַק בְּסָהֲדֵי (ר''י בְּשֵׁם הָרְמַ''ה). הָאָב שֶׁאָמַר עַל בְּנוֹ שֶׁהוּא מַמְזֵר, וְחָזַר אַחַר כָּךְ וְנָתַן אֲמַתְלָא לִדְבָרָיו לָמָּה דִּבֵּר בִּתְחִלָּה כָּךְ, נֶאֱמָן (מהר''מ מֵרִיזְבּוּרְק). הָא דְּאָב נֶאֱמָן עַל בְּנוֹ הַיְנוּ בְּמִי שֶׁהוּא בְּחֶזְקַת אָבִיו, כְּגוֹן בְּאִשְׁתּוֹ נְשׂוּאָה, אֲבָל פְּנוּיָה שֶׁאוֹמֶרֶת: זֶהוּ בֶּן פְּלוֹנִי, וְהוּא אוֹמֵר שֶׁמִּמַּמְזֵר נִתְעַבְּרָה, אֵינוֹ נֶאֱמָן לְפָסְלוֹ וְהִיא נֶאֱמֶנֶת עָלָיו לְהַכְשִׁירוֹ (ת''ה סִימָן רס''ז):

(29) A married woman that says about her fetus that he is not from her husband, she is not believed to invalidate him. HG"H - There are those that say, specifically with a woman married through nissuin, that the son has a assumption (chazakah) of being valid. But a women only married through arusin that she says her son is a mamzer, even though the engaged husband says that it is his, and that his hand did not move from her's. There are those that say, that the son is a doubt of a mamzer, and there are those that say he is believed. But a father that says on a fetus that it is not from him, or on one of his sons that it is not his son, he is believed to invalidate him and he is a absolute mamzer. And if there are sons to the son, he is not believed even on the son. And if she says: "from a idol worshiper or from a slave I became pregnant," the baby is valid because the husband is not able to contradict her on this. HG"H- This that the father is believed on the son this is specifically that he didn't have a assumption of validity from the father's mouth, but if he had a assumption of validity, furthermore the father is not believed unless with witnesses (Ri in the name of Ramah), The father that says on his son that he is a mamzer, and retracts and says an excuse for why he said it, he is believed. That which the father is believed about the son, that is where he is in the father's control, for example, with his wife in nisuin, but a unmarried woman who says "this is Plony's son," and he says "she was impregnated from a mamzer," he is not believed to invalidate him, but he is believed to make him valid.

The matter in its essence presented with a woman who, according to her words, was married to her first husband with huppah and kiddushin according to the laws of Moses and Israel by a Haredi rabbi, and she gave birth to three children. Afterwards, she separated from him by civil divorce arranged by the courts, but she did not receive a get from him. The three children remained with her, with the father paying child support. The husband then apostatized and married a non-Jewish woman. She too went and remarried by the civil authorities and had sons and a daughter who managed to be educated at the Haredi Beit Yaakov. She [the daughter] is distinguished by modest and proper behavior as any proper daughter of Israel. Now that the time has come for her to marry a God-fearing young man, the question of whether she can enter the Lord's congregation has arisen, since by the mother's account, she had not received a religious get from her first husband, and thus all of her children from the second husband are unfit to enter the Lord's congregation.
Rabbi Yosef never indicates discomfort with the category of mamzer per se, but he goes to extraordinary lengths to prevent its application in this case. The mother's testimony is immediately disqualified, based upon the Shulhan Arukh. While the the father's testimony would be accepted in certain circumstances, the Shulhan Arukh gives numerous reasons to exclude his testimony, especially if there are complicating factors such as grandchildren. In this case, the local court failed to get the father's testimony, apparently after one adversarial phone conversation with his non-Jewish wife. Although the original wedding was performed with CHhuppah and Kiddushin by a Haredi rabbi whose signature is present on the civil marriage license, his testimony is likewise rejected as an unconfirmed single witness. Rabbi Yosef states that even if he were alive and testified before the court, the Haredi rabbi's words would not be accepted without the ketubbah, which has somehow been lost. There is no description of a search to locate this document. Thus we have a legal doubt whether the first couple was even married. Later in the responsum, Rabbi Yosef relates that the girl's mother testified to the bet din that her first husband continued to visit, and even to be intimate with her, after their civil divorce and her civil remarriage. This is enough to introduce doubt whether the girl's father is indeed the second man.

אשה מזנה בניה כשרין רוב בעילות אחר הבעל