Serah bat Asher and the Power of Memory

The conclusion of parashat vayigash:

Was it really that simple? The Midrash suggests that it was not.

וַֽיַּעֲל֖וּ מִמִּצְרָ֑יִם וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב אֲבִיהֶֽם׃ וַיַּגִּ֨דוּ ל֜וֹ לֵאמֹ֗ר ע֚וֹד יוֹסֵ֣ף חַ֔י וְכִֽי־ה֥וּא מֹשֵׁ֖ל בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וַיָּ֣פָג לִבּ֔וֹ כִּ֥י לֹא־הֶאֱמִ֖ין לָהֶֽם׃ וַיְדַבְּר֣וּ אֵלָ֗יו אֵ֣ת כָּל־דִּבְרֵ֤י יוֹסֵף֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם וַיַּרְא֙ אֶת־הָ֣עֲגָל֔וֹת אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יוֹסֵ֖ף לָשֵׂ֣את אֹת֑וֹ וַתְּחִ֕י ר֖וּחַ יַעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶֽם׃ וַיֹּ֙אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֛ב עוֹד־יוֹסֵ֥ף בְּנִ֖י חָ֑י אֵֽלְכָ֥ה וְאֶרְאֶ֖נּוּ בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃

They went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. And they told him, “Joseph is still alive; yes, he is ruler over the whole land of Egypt.” His heart went numb, for he did not believe them. But when they recounted all that Joseph had said to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, the spirit of their father Jacob revived. “Enough!” said Israel. “My son Joseph is still alive! I must go and see him before I die.”

ויבואו עד גבול הארץ ויאמרו איש אל רעהו, מה נעשה בדבר הזה לפני אבינו. כי אם נבוא אליו פתאום ונגד לו הדבר ויבהל מאוד מדברינו, ולא יאבה לשמוע אלינו. וילכו להם עד קרבם אל בתיהם וימצאו את שרח בת אשר אשר יוצאת לקראתם, והנערה טובה עד מאוד וחכמה ויודעת לנגן בכינור. ויקראו אליה ותבוא אליהם ותשק להם, ויקחוה ויתנו לה כינור אחד לאמור. בואי נא לפני אבינו וישבת לפניו, והך בכינור ודיברת ואמרת כדברים האלה לפניו. ויצוו אותה ללכת אל ביתם, ותיקח הכינור ותמהר ותלך לפניהם ותשב אצל יעקב. ותיטיב הכינור ותנגן ותאמר בנועם דבריה, יוסף דודי חי הוא וכי הוא מושל בכל ארץ מצרים ולא מת. ותוסף ותנגן ותדבר כדברים האלה, וישמע יעקב את דבריה ויערב לו. וישמע עוד בדברה פעמיים ושלוש, ותבוא השמחה בלב יעקב מנועם דבריה ותהי עליו רוח אלוקים וידע כי כל דבריה נכונה. ויברך יעקב את שרח בדברה הדברים האלה לפניו ויאמר אליה, בתי אל ימשול מות בך עד עולם כי החיית את רוחי.

...they said to each other: "What shall we do in this matter before our father, for if we come suddenly to him and tell him the matter, he will be greatly alarmed at our words and will not believe us...and they found Serah, daughter of Asher, going forth to meet them, and the damsel was very good and subtle and knew how to play upon the harp...they took her and gave her a harp, saying: "Go now before our father, and sit before him and strike upon the harp, and speak these words...and she came and sat near Jacob. And she played well and sang, and uttered in the sweetness of her words, "Joseph my uncle is living, and he rules throughout the land of Egypt, and is not dead". And she continued to repeat and utter these words, and Jacob heard her words and they were agreeable to him. He listened whilst she repeated them twice and thrice, and joy entered the heart of Jacob at the sweetness of her words and the spirit of God was upon him, and he knew all her words to be true.

And Jacob blessed Serach when she spoke these words before him, and he said to her, My daughter, may death never prevail over you, for you have revived my spirit..."

Another retelling:

מדרש הגדול, בראשית מ"ה:כ"ו


"ויגדו לו לאמר 'עוד יוסף חי' " רבנן אמרו אם אנו אומרים לו תחלה יוסף קים שמא תפרח נשמתו. מה עשו? אמרו לשרח בת אשר, "אמרי לאבינו יעקב שיוסף קים והוא במצרים. מה עשתה? המתינה לא עד שהוא עומד בתפלה ואמרה בלשון תימה:

- יוסף במצרים

- יולדו לו על ברכים

- מנשה ואפרים

פג לבו כשהוא עומד בתפלה. כיון שהשלים ראה העגלות, מיד "ותחי רוח יעקב אבינו" (שם).

Midrash HaGadol, Genesis 45:26


[The brothers said:]If we tell him right away, "Joseph is alive!" perhaps he will have a stroke [lit., his soul will fly away]. What did they do? They said to Serah, daughter of Asher, "Tell our father Jacob that Joseph is alive, and he is in Egypt." What did she do? She waited till he was standing in prayer, and then said in a tone of wonder, "Joseph is in Egypt/ There have been born on his knees/ Menasseh and Ephraim" [three rhyming lines]. His heart failed, while he was standing in prayer. When he finished his prayer, he saw the wagons: immediately the spirit of Jacob came back to life.(Translated by Avivah Zornberg in Genesis, the Beginning of Desire, p.281).

So who was this שרח daughter of Asher? She is mentioned in the Torah twice.

(יז) וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃

(17) Asher’s sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah, and their sister Serah. Beriah’s sons: Heber and Malchiel.

(מד) בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃ (מה) לִבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה לְחֶ֕בֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶבְרִ֑י לְמַ֨לְכִּיאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַמַּלְכִּיאֵלִֽי׃ (מו) וְשֵׁ֥ם בַּת־אָשֵׁ֖ר שָֽׂרַח׃ (מז) אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵי־אָשֵׁ֖ר לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ (ס)

(44) Descendants of Asher by their clans: Of Imnah, the clan of the Imnites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriites. (45) Of the descendants of Beriah: Of Heber, the clan of the Heberites; of Malchiel, the clan of the Malchielites.— (46) The name of Asher’s daughter was Serah.— (47) These are the clans of Asher’s descendants; persons enrolled: 53,400.

(מו) ושם בת אשר שרח. לְפִי שֶׁהָיְתָה קַיֶּמֶת בְּחַיֶּהָ מְנָאָהּ כַּאן (סדר עולם) :

(46) ושם בת אשר שרה AND THE NAME OF THE DAUGHTER OF ASHER WAS SERAH — Because she still remained alive after all these long years it exeptionally mentions her here (Seder Olam, ch. 89).

אוצר המדרשים (אייזנשטיין) בראשית מ"ו:י"ז


...סרח בת אשר בעבור שאמרה ליעקוב "יוסף חי" אמר לה יעקב "זה הפה שבשרני על יוסף שהוא חי לא יטעם טעם מות."

Otzar HaMidrashim (Eisenstein Gen. 46:17)


Serach Bat Asher: Because she told Yaakov "Yosef is alive", Yaakov said to her: "The mouth that told me about Yosef being alive will not taste the taste of death."

One example of Serah as memory keeper:

(יט) וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־עַצְמ֥וֹת יוֹסֵ֖ף עִמּ֑וֹ כִּי֩ הַשְׁבֵּ֨עַ הִשְׁבִּ֜יעַ אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹקִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִיתֶ֧ם אֶת־עַצְמֹתַ֛י מִזֶּ֖ה אִתְּכֶֽם׃

(19) And Moses took the bones of Joseph with him; for he had surely sworn the children of Israel, saying: ‘God will surely remember you; and ye shall carry up my bones away hence with you.’

תלמוד בבלי מסכת סוטה דף יג עמוד א


ומנין היה יודע משה רבינו היכן יוסף קבור? אמרו: סרח בת אשר נשתיירה מאותו הדור, הלך משה אצלה, אמר לה: כלום את יודעת היכן יוסף קבור? אמרה לו: ארון של מתכת עשו לו מצרים וקבעוהו בנילוס הנהר, כדי שיתברכו מימיו. הלך משה ועמד על שפת נילוס, אמר לו: יוסף, יוסף, הגיע העת שנשבע הקדוש ברוך הוא שאני גואל אתכם, והגיעה השבועה שהשבעת את ישראל, אם אתה מראה עצמך - מוטב, אם לאו - הרי אנו מנוקין משבועתך, מיד צף ארונו של יוסף.

Talmud Bavli, Sotah, 13a


How did Moshe know where Yosef was buried? They said: “Serach bat Asher remains from that generation.” Moshe went to her and said: “Do you know where Yosef is buried?” She said: “The Egyptians buried him in an iron casket and placed it in the Nile so that its waters become blessed.” Moshe went and stood at the banks of the Nile. He said: “Yosef, Yosef, the time has come that the Holy One, blessed be He, swore that He would redeem them. The time has also come for the oath that Israel swore (to bury Yosef in the land of Israel). If you show yourself, well and good. If not, we are free from your oath.” Immediately, Yosef’s casket floated to the surface.

Another view of the power of memory in our parashah:

Lord Rabbi Jonathon Sacks

Vayigash 5780

Selections

In our parsha, Joseph does something unusual. Revealing himself to his brothers, fully aware that they will suffer shock and then guilt as they remember how it is that their brother is in Egypt, he reinterprets the past:

“I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt! And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you. For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will be no ploughing and reaping. But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance. So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt.” (Gen. 45:4-8)

This is markedly different to the way Joseph described these events when he spoke to the chief butler in prison: “I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon” (Gen. 40:15).

Then, it was a story of kidnap and injustice. Now, it has become a story of Divine providence and redemption. It wasn’t you, he tells his brothers, it was God. You didn’t realise that you were part of a larger plan. And though it began badly, it has ended well. So don’t hold yourselves guilty. And do not be afraid of any desire for revenge on my part. There is no such desire. I realise that we were all being directed by a force greater than ourselves, greater than we can fully understand.

Joseph does the same in next week’s parsha, when the brothers fear that he may take revenge after their father’s death:

“Don’t be afraid. Am I in the place of God? You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives. (Gen. 50:19-20)

Joseph is helping his brothers to revise their memory of the past. In doing so, he is challenging one of our most fundamental assumptions about time, namely its asymmetry. We can change the future. We cannot change the past. But is that entirely true? What Joseph is doing for his brothers is what he has clearly done for himself: events have changed his and their understanding of the past. Which means: we cannot fully understand what is happening to us now until we can look back in retrospect and see how it all turned out. This means that we are not held captive by the past. Things can happen to us, not as dramatically as to Joseph perhaps, but nonetheless benign, that can completely alter the way we look back and remember. By action in the future, we can redeem the past.

We find this in Judaism throughout its history. The Prophets reinterpreted biblical narrative for their day. Then came Midrash, which reinterpreted it more radically because the situation of Jews had changed more radically. Then came the great biblical commentators and mystics and philosophers. There has hardly been a generation in all of Jewish history when Jews did not reinterpret their texts in the light of the present tense experience. We are the people who tell stories, and then retell them repeatedly, each time with a slightly different emphasis, establishing a connection between then and now, rereading the past in the light of the present as best we can.

It is by telling stories that we make sense of our lives and the life of our people. And it is by allowing the present to reshape our understanding of the past that we redeem history and make it live as a positive force in our lives.

Extra source, just for fun.

The Persian Jews of the city of Isfahan believed that Serah bat Asher actually lived among them until she died in a great fire in their synagogue in the twelfth century CE. This synagogue and its successors were subsequently known as the Synagogue of Serah Bat Asher. In the Jewish cemetery of Isfahan, there was to be found, at least until the end of the nineteenth century, a tombstone marking the final resting place of "Serah the daughter of Asher the son of our Patriarch Jacob" who died in the year equivalent to 1133 CE. This alleged gravesite was marked by a small mausoleum known as heder Serah ("Serah's Room"), which remained for centuries one of the best known pilgrimage sites for the Jews of Persia. In the Iranian exile, Jews were accustomed to prostrate themselves at the gravestone of Serah, as they now customarily pray here in Israel at the Tomb of our Matriarch Rachel near Bethlehem. Like the tomb of Rachel, that of Serah is also located in a "room" (i.e., a mausoleum). This room is believed to have wondrous doorposts and only people of good character and deeds may enter; but the way in shrinks before anyone else and prevents them from entering.
Marc Bregman, Serah bat Asher: Biblical Origins, Ancient Aggadah and Contemporary Folklore, The Bilgray Lectureship, booklet published and distributed by the University of Arizona, 1997 [reprinted in New Harvest (St. Louis: The Brodsky Library Press, 2005)].