The Good Place: Is there a Jewish Afterlife?
1 א
(ט) כָּלָה עָנָן וַיֵּלַךְ כֵּן יוֹרֵד שְׁאוֹל לֹא יַעֲלֶה.
(9) As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to the grave shall come up no more.
2 ב
(ב) וְרַבִּ֕ים מִיְּשֵׁנֵ֥י אַדְמַת־עָפָ֖ר יָקִ֑יצוּ אֵ֚לֶּה לְחַיֵּ֣י עוֹלָ֔ם וְאֵ֥לֶּה לַחֲרָפ֖וֹת לְדִרְא֥וֹן עוֹלָֽם׃ (ס)

(2) And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to reproaches and everlasting abhorrence.

3 ג

(טז) רַבִּי יַעֲקֹב אוֹמֵר, הָעוֹלָם הַזֶּה דּוֹמֶה לִפְרוֹזְדוֹר בִּפְנֵי הָעוֹלָם הַבָּא. הַתְקֵן עַצְמְךָ בַפְּרוֹזְדוֹר, כְּדֵי שֶׁתִּכָּנֵס לַטְּרַקְלִין:

(16) Rabbi Jacob said: this world (Olam HaZeh) is like a vestibule before the world to come (Olam HaBah); prepare yourself in the vestibule, so that you may enter the banquet hall.

4 ד

(יז) הוא היה אומר, יפה שעה אחת בתשובה ומעשים טובים בעולם הזה, מכל חיי העולם הבא .ויפה שעה אחת של קורת רוח בעולם הבא, מכל חיי העולם הזה.

(17) He would say: One hour of repentance and good deeds in this world (Olam HaZeh) is better than all the time in the world to come (Olam HaBah). And one hour of pleasure in the world to come is better than all the time in this world.

5 ה
(כ) מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם׃

(20) How abundant is the good that You have stored up for the faithful, for those that seek refuge in You in the presence of others.

6 ו
(ח) וַיִּגְוַ֨ע וַיָּ֧מָת אַבְרָהָ֛ם בְּשֵׂיבָ֥ה טוֹבָ֖ה זָקֵ֣ן וְשָׂבֵ֑עַ וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
(8) And Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
7 ז
(יז) וְאֵ֗לֶּה שְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י יִשְׁמָעֵ֔אל מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וּשְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּגְוַ֣ע וַיָּ֔מָת וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
(17) And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expired and died; and was gathered unto his people.
8 ח
(כט) וַיִּגְוַ֨ע יִצְחָ֤ק וַיָּ֙מָת֙ וַיֵּאָ֣סֶף אֶל־עַמָּ֔יו זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַיִּקְבְּר֣וּ אֹת֔וֹ עֵשָׂ֥ו וְיַעֲקֹ֖ב בָּנָֽיו׃ (פ)
(29) And Isaac expired, and died, and was gathered unto his people, old and full of days; and Esau and Jacob his sons buried him.
9 ט
(לג) וַיְכַ֤ל יַעֲקֹב֙ לְצַוֺּ֣ת אֶת־בָּנָ֔יו וַיֶּאֱסֹ֥ף רַגְלָ֖יו אֶל־הַמִּטָּ֑ה וַיִּגְוַ֖ע וַיֵּאָ֥סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
(33) And when Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and expired, and was gathered unto his people.
10 י
(נ) וּמֻ֗ת בָּהָר֙ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עֹלֶ֣ה שָׁ֔מָּה וְהֵאָסֵ֖ף אֶל־עַמֶּ֑יךָ כַּֽאֲשֶׁר־מֵ֞ת אַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ בְּהֹ֣ר הָהָ֔ר וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
(50) and die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people.
11 יא
(כ) לָכֵן֩ הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ עַל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃
(20) Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place.’ And they brought back word unto the king.
12 יב
(יא) וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן אָדָם הָעֲצָמוֹת הָאֵלֶּה כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל הֵמָּה הִנֵּה אֹמְרִים יָבְשׁוּ עַצְמוֹתֵינוּ וְאָבְדָה תִקְוָתֵנוּ נִגְזַרְנוּ לָנוּ. (יב) לָכֵן הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אדושם ה' הִנֵּה אֲנִי פֹתֵחַ אֶת קִבְרוֹתֵיכֶם וְהַעֲלֵיתִי אֶתְכֶם מִקִּבְרוֹתֵיכֶם עַמִּי וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל.
(11) Then He said unto me: ‘Son of man, these bones are the whole house of Israel; behold, they say: Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off. (12) Therefore prophesy, and say unto them: Thus saith the Lord GOD: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, O My people; and I will bring you into the land of Israel.
13 יג

יִשְׁלַח לְקֵץ הַיָּמִין מְשִׁיחֵנוּ, לִפְדּות מְחַכֵּי קֵץ יְשׁוּעָתו. מֵתִים יְחַיֶּה אֵל בְּרב חַסְדּו, בָּרוּךְ עֲדֵי עַד שֵׁם תְּהִלָּתו:

Yigdal Prayer, Rambam's 13 Principles of Faith:

At the end of days, He will send our annointed, to redeem those who wait for the end [when] His salvation [takes place]. The dead will G-d resuscitate, in his abundant kindness, blessed be His praised name forever.

14 יד

(קכז) מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד. מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים. סומֵךְ נופְלִים. וְרופֵא חולִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים. וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתו לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוךָ בַּעַל גְּבוּרות וּמִי דומֶה לָּךְ. מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה:

Gevurot: Second Blessing of Amidah

He sustains the living with loving kindness, resurrects the dead with great mercy, supports the falling, heals the sick, releases the bound, and fulfills His trust to those who sleep in the dust. Who is like You, mighty One! And who can be compared to You, King, who brings death and restores life, and causes deliverance to spring forth! (chabad.org)

15טו

אמר רבא: בשעה שמכניסין אדם לדין אומרים לו:

נשאת ונתת באמונה? קבעת עתים לתורה? עסקת בפריה ורביה? צפית לישועה? פלפלת בחכמה? הבנת דבר מתוך דבר?



Babylonian Talmud Shabbat 31a

Raba said, when a person is led in for Judgment he is asked,

Did you conduct business honestly?

Did you fix times for learning?

Did you engage in [the mitzvah of] “be fruitful and multiply”?

Did you anticipate salvation?

Did you engage in the dialectics of wisdom?

Did you understand one thing from within another?

16טז

פתחו לי שערי צדק. לעולם הבא אמרו לו לאדם מה היה מלאכתך? והוא אומר "מאכיל רעבים הייתי", והם יאמרו לו "זה השער לה' מאכיל רעבים הכנס בו". "משקה צמאים היית"י,והם אומרים לו "זה השער לה', משקה צמאים הכנס בו". "מלביש ערומים הייתי", והם אומרים לו "זה השער לה', מלביש ערומים הכנס בו". וכן מגדל יתומים, וכן עושי צדקה, וכן גומלי חסדים, ודוד אמר "אני עשיתי את כולם! יפתחו לי את כולם!" לכך נאמר "פתחו לי שערי צדק אבוא בם אודה יה".

Midrash on Psalms, 118:17

Open the Gates of Tzedek for me (Psalms 118:17)

At the time of Judgment in the Future World everyone will be asked: "What was your occupation?" If the person answers:

"I was a feeder of the hungry," they will say to that person: "This is the gateway to God; enter, feeder of the hungry."...

..."I was a clother of the naked," they will say to that person: "This is the gateway to God; enter, clother of the naked." And similarly with those who raised orphans, and who did Tzedakah, and who performed acts of loving-kindness.

David said: "I have done all of these. Let all the gates open for me." That is why the verse says: Open the Gates of Tzedek for me. I shall enter them, thanking the Lord.

17יז

רבי חזקיה ר' כהן בשם רב עתיד אדם ליתן דין וחשבון על כל שראת עינו ולא אכל

Jerusalem Talmud Kiddushin 4:12

Rabbi Chizkiah said in the name of Rav: It is the future of every person to be required to give a full account and reckoning for all that his eyes saw that he did not taste.

18 יח

A Tale of Reb Meshulam Zusha of Anapoli (Hasidic Master, 1718-1800) from HaAchim HaKedoshim - Rabbi Elimelech & Rabbi Zusha (Machon Zecher Naftali)

Reb Zusha was laying on his deathbed surrounded by his disciples. He was crying and no one could comfort him. One student asked his Rebbe, "Why do you cry? You were almost as wise as Moses and as kind as Abraham." Reb Zusha answered, "When I pass from this world and appear before the Heavenly Tribunal, they won't ask me, 'Zusha, why weren't you as wise as Moses or as kind as Abraham,' rather, they will ask me, 'Zusha, why weren't you Zusha?' Why didn't I fulfill my potential, why didn't I follow the path that could have been mine!

19 יט

Resources:

Does the Soul Survive? A Jewish Journey to Belief in Afterlife, Past Lives & Living with Purpose, Elie Spitz

What Happens After I Die? Jewish Views of Life After Death, Rifat Sonsino & Daniel B. Syme

The Death of Death: Resurrection & Immortality in Jewish Thought, Neil Gillman

The Jewish Book of Living & Dying, Lewis Solomon

myjewishlearning.com

Sefaria online app and www.sefaria.org