שָלוֹם שָלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָרוֹב אָמַר יְיָ.
Shalom: shalom to those who are far off, shalom to those who are near, says Adonai.
From Machzor Lev Shalom, pg. 2
Shalom shalom la-rachok, v'la-karov amar Adonai.
(א) ידיד נפש אב הרחמן
(ב) משוך עבדך אל רצונך
(ג) ירוץ עבדך כמו איָל
(ד) ישתחוה מול הדרך
(ה) כי יערב לו ידידותך
(ו) מנופת צוף וכל טעם.
(1) My soul's beloved, merciful father,
(2) Draw your surrendered to your will rendered.
(3) Your surrendered will run like a gazelle,
(4) He will bow before your splendor.
(5) For to him, your love is sweeter,
(6) Than the dripping honeycomb, and any taste at all.
1) Yedid nefesh av harachaman, 2) M'shoch av'dach el r'tzonach.
3) Yarutz avdach k'mo ayal, 4) Yishtachave mul hadarach.
5) Ki ye'erav lo y'didutach, 6) Minofet Tzuf v'chol ta'am.
(5) His is the sea, He made it; and the land, which His hands fashioned.
Asher lo hayam v'hu asa hu. Vayabeshet yadav yatzaru.
(6) Glory and majesty are before Him; strength and splendor are in His temple.
Hod v'hadar l'fanav, oz v'tiferet b'mikdasho.
B'Amud anan y'daber aleihem.
(ג) ק֥וֹל יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃
(א) לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה
(ב) פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּלָה
(1) Come, lover, to welcome the bride
(2) The face of Shabbat we will receive.
Lecha Dodi, likrat kalah, p'nei shabbat, n'kabelah.
Final verse, Bo'i kalah... p'nei shabbat, n'kabelah.
(ו) מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃
Mah gadlu ma'asecha Yah. M'od amku mach'shevotecha.
Mikolot mayim rabim, adirim mishb'rei yam, adir bamarom Ado.